唐诗赏析-杜甫《阁夜》原文译文鉴赏
古诗文《阁夜》赏析
古诗文《阁夜》赏析阁夜唐朝:杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。
阁夜译文及注释【译文冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。
天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。
战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。
】【注释⑴】阴阳:指日月。
短景:指冬季日短。
景:通“影”,日光。
⑵霁(jì):雪停。
⑶五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。
⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
星河:银河,这里泛指天上的群星。
⑸野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。
战伐:崔旰(gàn)之乱。
⑹夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。
夷,指当地少数民族。
⑺卧龙:指诸葛亮。
《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。
’”。
跃马:指公孙述。
字子阳,扶风人。
西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。
这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。
诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。
这句是贤人和愚人终成黄土之意。
⑻人事:指交游。
音书:指亲朋间的慰藉。
漫:徒然、白白的。
阁夜创作背景这首诗是公元766年(大历元年)冬杜甫寓居夔州西阁时所作。
当时西川军阀混战,连年不息;吐蕃也不断侵袭蜀地。
而杜甫的好友李白、严武、高适等都先后死去。
感时忆旧,他写了这首诗,表现出异常沉重的心情。
阁夜鉴赏全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。
首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。
开首二句点明时间。
岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。
唐诗赏析-杜甫《阁夜》原文译文赏析
杜甫《阁夜》原文|译文|赏析'《阁夜》是杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千,由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨。
下面我们一起来看看吧!唐代:杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。
译文冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。
天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。
战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。
注释阴阳:指日月。
短景:指冬季日短。
景:通“影”,日光。
霁(jì):雪停。
五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。
三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
星河:银河,这里泛指天上的群星。
野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。
战伐:崔旰(gàn)之乱。
夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。
夷,指当地少数民族。
卧龙:指诸葛亮。
《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。
’”。
跃马:指公孙述。
字子阳,扶风人。
西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。
这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。
诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。
这句是贤人和愚人终成黄土之意。
人事:指交游。
音书:指亲朋间的慰藉。
漫:徒然、白白的。
全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。
首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。
开首二句点明时间。
岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。
一“催”字,形象地说明夜长昼短,使人觉得光阴荏苒,岁月逼人。
阁夜原文翻译及赏析
阁夜原文翻译及赏析阁夜原文翻译及赏析阁夜原文翻译及赏析1阁夜岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。
(版本一)岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
(版本二)译文冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。
天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。
战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。
注释⑴阴阳:指日月。
短景:指冬季日短。
景:通“影”,日光。
⑵霁(jì):雪停。
⑶五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。
⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
星河:银河,这里泛指天上的群星。
⑸野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。
战伐:崔旰(gàn)之乱。
⑹夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。
夷,指当地少数民族。
⑺卧龙:指诸葛亮。
《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。
’”。
跃马:指公孙述。
字子阳,扶风人。
西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。
这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。
诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。
这句是贤人和愚人终成黄土之意。
⑻人事:指交游。
音书:指亲朋间的慰藉。
漫:徒然、白白的。
赏析:全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。
首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。
开首二句点明时间。
岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。
一“催”字,形象地说明夜长昼短,使人觉得光阴荏苒,岁月逼人。
《阁夜》古诗原文及鉴赏
阁夜杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
杜甫诗鉴赏这是大历元年冬杜甫寓居夔州西阁时所作。
当时西川军阀割据,混战不断;吐蕃也不断侵袭蜀地。
而杜甫的好友郑虔、苏源明、李白、严武、高適等,都先后死去。
这首诗感时忆旧,表现出异常沉重的心情。
开首二句点明时间。
首句岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。
“催”字,形象地说明夜长昼短,使人觉得时光飞逝。
次句天涯,指夔州,又有沦落天涯意。
霜雪方歇的寒冬夜晚,雪光明朗如昼,诗人对此凄凉寒怆的'夜景,不由感慨万千。
“五更”二句,承次句“寒宵”,描写出了夜中所闻所见。
鼓角,指古代军中用以报时和发号施令的鼓声、号角声。
晴朗的夜空,鼓角声格外响亮,黎明时分,愁人不寐,那声音更显得悲凉。
这就从侧面烘托出夔州一带也不太平,黎明前军队已在加紧备战。
诗人用“鼓角”二字点示,再和“五更”、“声悲壮”等词语结合,兵戈未息、战争频繁的气氛就自然地传达出来了。
下句说雨后玉宇无尘,天上银河显得格外澄澈,群星参差,映照峡江,星影在湍急的江流中摇曳不定。
前人赞扬此联写得“伟丽”。
诗人通过对句把他对时局的深切关怀和三峡深夜美景的赞叹,有声有色地表现出来,诗句气势苍凉恢宏,音调铿锵悦耳,辞采清丽夺目,“伟丽”中深蕴着诗人悲壮深沉的情怀。
“野哭”二句,写拂晓前所闻。
听到征战的消息,就立即引起千家的恸哭,哭声传遍四野,其景多么凄惨!夷歌,指四川境内少数民族的歌谣。
夔州是民族杂居之地。
杜甫客寓此间,渔夫樵子不时在夜深传来“夷歌”之声。
“数处”指不止一起。
这两句把偏远的夔州的典型环境真实形象地表现出来。
“野哭”、“夷歌”,一个富有时代感,一个具有地方性。
对这位忧国忧民的伟大诗人来说,这两种声音都使他倍感悲伤。
“卧龙”二句,诗人极目远眺夔州西郊的武侯庙与东南的白帝庙,而引出无限感慨。
卧龙,指诸葛亮。
古诗阁夜·岁暮阴阳催短景翻译赏析
古诗阁夜·岁暮阴阳催短景翻译赏析《阁夜·岁暮阴阳催短景》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家杜甫。
古诗全文如下:岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
【前言】《阁夜》为唐朝诗人杜甫律诗中的典范性作品,杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千。
由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨。
诗中虽有悲凉哀伤之情,却亦有壮情和超然之意。
【注释】⑴阴阳:指日月。
⑵短景:指冬季日短。
景:通“影”,日光。
⑶霁:雪停。
⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
瞿塘峡在夔州东⑸野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。
⑹战伐:崔旰之乱。
⑺夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。
夷,指当地少数民族。
⑻人事:指交游。
音书:指亲朋间的慰藉。
漫:徒然、白白的。
【翻译】时令到了寒冬,日子就越来越短。
浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。
五更时听到战鼓号角,起伏悲壮。
山峡倒映着银河星辰,随波动摇。
野外几家哭声,传来战争的讯息。
数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。
诸葛亮和公孙述,一样终成黄土。
人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。
【赏析】全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。
首联点明冬夜寒怆。
颔联写夜中所闻所见。
颈联写拂晓所闻。
末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨,层层铺开,步步推进,从而更好的表达了自己的情怀。
开首二句写道:“岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
”诗歌首先点明时间。
上句中的“岁暮”指冬季。
“阴阳”指日月。
“景”同“影”。
“短景”指冬天日短。
“天涯”即天边,指夔州。
“霁”即天放晴。
首句的意思是说,年终一天比一天短。
其中,一个“催”字用得很妙,不但形象地说明夜长昼短的冬日特点,而且使人觉得时光飞逝。
次句“天涯霜雪霁寒宵”中的“天涯”指夔州,又暗含有沦落天涯意。
意思是说,夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如昼。
阁夜·杜甫注释翻译赏析讲解
阁夜·杜甫|注释|翻译|赏析|讲解【作品简介】《阁夜》由杜甫创作,被选入《唐诗三百首》。
这首诗是诗人在大历元年(766)寓于夔州西阁作所。
全诗写冬夜景色,有伤乱思乡的意思。
首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。
以诸葛亮和公孙述为例,说明贤愚忠逆都同归于尽,个人的寂寞就更无所谓了。
全诗气象雄阔,大有上天下地,俯仰古今之概。
更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。
【原文】《阁夜》作者:杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
【注解】岁暮:冬季。
阴阳:指日月。
短景:指冬季日短。
景:通“影”,日光。
霁(jì):雪停。
三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
星河:银河,这里泛指天上的群星。
野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。
几家:一作“千家”。
战伐:崔旰之乱。
夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。
夷,指当地少数民族。
卧龙:指诸葛亮。
《蜀书;诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。
’”跃马:指公孙述。
字子阳,扶风人。
西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。
这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。
诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。
这句是贤人和愚人终成黄土之意。
人事:指交友。
音书:指亲朋间的慰藉。
漫:徒然、白白的。
寂寥liáo:稀少。
【韵译】时令到了寒冬,日子就越来越短;浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。
五更时听到战鼓号角,起伏悲壮;山峡倒映着银河星辰,随波动摇。
野外几家哭声,传来战争的讯息;数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。
诸葛亮和公孙述,一样终成黄土;人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。
【翻译1】冬天的的时光越来越短暂,夔州满天的霜雪在寒冷的夜晚停歇。
杜甫阁夜原文译文诗句赏析
杜甫阁夜原文|译文|诗句赏析大诗人杜甫一生坎坷,在这充满磨难的一生中杜甫写下无数诗篇,这首阁夜就是这样诞生的。
这首诗虽有哀伤之情,但也有壮然快意之情。
下面是小编为大家整理的阁夜原文译文及赏析资料,一起来看看吧。
《阁夜》原文唐代:杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。
译文及注释译文冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。
天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。
战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。
注释⑴ 阴阳:指日月。
短景:指冬季日短。
景:通“影”,日光。
⑵霁(jì):雪停。
⑶五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。
⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
星河:银河,这里泛指天上的群星。
⑸ 野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。
战伐:崔旰(gàn)之乱。
⑹夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。
夷,指当地少数民族。
⑺卧龙:指诸葛亮。
《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。
’”。
跃马:指公孙述。
字子阳,扶风人。
西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。
这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。
诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。
这句是贤人和愚人终成黄土之意。
⑻ 人事:指交游。
音书:指亲朋间的慰藉。
漫:徒然、白白的。
古诗赏析全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。
首联点明冬夜寒怆。
颔联写夜中所闻所见。
颈联写拂晓所闻。
末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨,层层铺开,步步推进,从而更好的表达了自己的情怀。
开首二句写道:“岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
阁夜(杜甫)原文及赏析
阁夜(杜甫)原文及赏析《阁夜》是唐代杜甫所作的一首诗,描绘了月下阁楼中的寂静与思念之情。
以下是《阁夜》的原文及赏析。
阁夜开始静夜细无声,银河干扰微微明。
年年战骨埋荒外,岁岁农耕在半丘。
虚舟恰过鹦鹉洲,带得青云雨少留。
惟见新人笑当骨,乐师泣对堂前楼。
长倚玉槐情未了,愿随青鸟九翩翾。
澄江白日静于此,野径深坐难于邀。
纵令春风度江杨,吹拂湖水起晚涛。
赏析:这首诗以“阁夜”为题,通过描绘夜晚的寂静和思念之情,展现了诗人的感慨和对生活的思考。
诗的前两句“开始静夜细无声,银河干扰微微明”,以细腻的笔触描绘了夜晚的静谧。
诗人借助银河的微光,表达了与外界的独立和干扰的微弱。
这种细微的反差使得整个画面更具诗意。
接着,诗人通过写战场和田间农耕,表达了岁月更迭和人事如梦的感叹。
“年年战骨埋荒外,岁岁农耕在半丘”,大自然和人的活动都在恒定不变的循环中进行,呈现出无情的时光流转。
接下来的几句“虚舟恰过鹦鹉洲,带得青云雨少留。
惟见新人笑当骨,乐师泣对堂前楼”,以景物的描绘寄托了对过往的思念。
虚船划过鹦鹉洲,清云与雨离去,新人笑容和乐师的泪水交织在堂前楼下,构成了一幅现实与虚幻、欢笑和泪水共存的画面。
这种对比与交织,进一步凸显了人生的喜怒哀乐和社会变迁的无常。
接下来,诗人表达了自己对久别的思念之情。
“长倚玉槐情未了,愿随青鸟九翩翾”。
他倚在槐树下,对过往的情感未能了断。
在这里,槐树成为了倾诉与宣泄情感的依托。
他希望能随着青鸟的飞翔,将自己的思念传递到远方。
最后两句“澄江白日静于此,野径深坐难于邀。
纵令春风度江杨,吹拂湖水起晚涛”,以景色的描绘表达了作者内心的深情。
“澄江白日静于此,野径深坐难于邀”,借景写情,凸显了诗人此时的孤独和思索。
即使春风吹拂江杨,湖水也只是微微起波,没有人能够邀请诗人一同留下。
这种场景的描绘巧妙地表现了诗人内心情感的寂寞和无奈。
《阁夜》这首诗以静谧、思念为主题,通过细腻的描绘和对比的手法,传达了诗人对光阴易逝、人生无常的思考和感叹。
《阁夜》诗词赏析及译文
《阁夜》诗词赏析及译文《阁夜》诗词赏析及译文《阁夜》唐朝:杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
《阁夜》古诗简介《阁夜》为唐朝诗人杜甫律诗中的典范性作品,杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千。
由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨。
诗中虽有悲凉哀伤之情,却亦有壮情和超然之意。
《阁夜》翻译/译文时令到了寒冬,日子就越来越短。
浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。
五更时听到战鼓号角,起伏悲壮。
山峡倒映着银河星辰,随波动摇。
野外几家哭声,传来战争的讯息。
数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。
诸葛亮和公孙述,一样终成黄土。
人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。
《阁夜》注释⑴阴阳:指日月。
⑵短景:指冬季日短。
景:通“影”,日光。
⑶霁(jì):雪停。
⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
瞿塘峡在夔州东。
⑸野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。
⑹战伐:崔旰(gàn)之乱。
⑺夷歌:指四川境内少数民族的.歌谣。
夷,指当地少数民族。
⑻人事:指交游。
音书:指亲朋间的慰藉。
漫:徒然、白白的。
《阁夜》赏析/鉴赏全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。
首联点明冬夜寒怆。
颔联写夜中所闻所见。
颈联写拂晓所闻。
末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨,层层铺开,步步推进,从而更好的表达了自己的情怀。
开首二句写道:“岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
”诗歌首先点明时间。
上句中的“岁暮”指冬季。
“阴阳”指日月。
“景”同“影”。
“短景”指冬天日短。
“天涯”即天边,指夔州。
“霁”即天放晴。
首句的意思是说,年终一天比一天短。
其中,一个“催”字用得很妙,不但形象地说明夜长昼短的冬日特点,而且使人觉得时光飞逝。
次句“天涯霜雪霁寒宵”中的“天涯”指夔州,又暗含有沦落天涯意。
意思是说,夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如昼。
阁夜原文及翻译
阁夜原文及翻译
阁夜原文及翻译
《阁夜》为唐朝诗人杜甫律诗中的典范性作品,是大历元年冬杜甫寓居夔州西阁时所作。
下面是店铺整理的阁夜原文及翻译,大家一起来看看吧。
阁夜全文阅读:
出处或作者:杜甫
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐?夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
阁夜全文翻译:
冬季,夜长昼短,光阴轮回,岁序逼人,沦落天涯,在霜雪方歇的寒冬夜。
五更时分,鼓角声声悲壮,雨后玉宇无尘,倒映在三峡中的星影摇曳不定。
战乱消息传来,立即引起千家痛哭,哭声传彻四野。
有好几个地方,渔人,樵夫们唱起了民歌。
诸葛亮、公孙述,他们不都成了黄土中的枯骨吗?交游、亲朋间的`慰藉如今都只好任其寂寞了。
阁夜对照翻译:
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
冬季,夜长昼短,光阴轮回,岁序逼人,沦落天涯,在霜雪方歇的寒冬夜。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
五更时分,鼓角声声悲壮,雨后玉宇无尘,倒映在三峡中的星影摇曳不定。
野哭几家闻战伐?夷歌数处起渔樵。
战乱消息传来,立即引起千家痛哭,哭声传彻四野。
有好几个地
方,渔人,樵夫们唱起了民歌。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
诸葛亮、公孙述,他们不都成了黄土中的枯骨吗?交游、亲朋间的慰藉如今都只好任其寂寞了。
【阁夜原文及翻译】。
杜甫《阁夜 》的意思及赏析
杜甫《阁夜》的意思及赏析阁夜杜甫岁暮一陰一陽一1催短景2,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡3星河4影动摇。
野哭几家5闻战伐,夷6歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
1一陰一陽一:指日月。
2短景:指冬季日短。
景:日光。
3三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
瞿塘峡在夔州东。
4星河:星辰与银河。
5几家:一作“千家”。
6夷:指当地少数民族。
7卧龙:指诸葛亮。
8跃马:指公孙述。
到了寒冬的季节,白天的日子就越来越短了;在这霜雪初散的晚上,只身一人,独处天涯,显得更加的寒冷。
五更响起的鼓角声,格外的凄凉悲壮;三峡上空的星河映照在一江一水中,随着波一浪一摇动不定。
千村一起悲哭,一定是传来了战争的讯息;此时,很多的渔人樵夫,唱起了夷族的歌谣。
诸葛、公孙到头也一样终归黄土,又何必哀叹人世萧条家书断绝的寂寥呢?【伟丽之美】本诗主要是写诗人在阁夜的所见所闻,进而引发内心的各种感触。
从寒宵雪霁写到五更鼓角,从天空星河写到一江一上洪波,从山川写到人事,从千年往迹写到当前现实。
气象雄阔,上天下地,俯仰古今;感情深沉悲愤,风格阔大苍凉,情景融汇一体。
诗人用“鼓角”二字点示,再和“五更”、“声悲壮”等词语结合,把频频发生战争气氛传达的淋一漓尽致;接下来说雨后玉宇、天上银河、群星、星影等。
景色非常的美,是一种伟丽的美。
通过“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”的对比,把诗人对时局的深切关怀和三峡夜深美景的欣赏,有声有色地表现出来,“伟丽”中深蕴着诗人悲壮深沉的情怀。
【赏析】《阁夜》一诗既有实象,如霜雪、鼓角等,也有虚象,如一陰一陽一、战伐等。
实处,使得所描写的对象背景开阔、包孕丰富;虚处,诗人为读者提供了广阔的想象空间,突出了整首诗的主题。
作文时,我们被要求写一真人真事,但真人真事不是指照搬生活的现象,摹写生活的原型,而是对现实生活进行加工改造、掺入想象与虚构,使人物和事件集中化,典型化,更好的表现主题,虚实搭配,才会产生意想不到的艺术效果。
杜甫《阁夜》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
杜甫《阁夜》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案本文是关于杜甫《阁夜》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案,感谢您的阅读!【原文】:阁夜杜甫岁暮阴阳催短景①,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马②终黄土,人事音书漫③寂寥。
【注释】:①景:同“影”,日光。
②卧龙跃马:卧龙跃马:卧龙指诸葛亮,跃马指公孙述。
西汉末年,天下大乱,公孙述凭借蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。
左思《蜀赋》:“公孙跃马而称帝。
”③漫:任凭,听任。
【翻译】冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。
天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。
战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。
【赏析】这是大历元年冬杜甫寓居夔州西阁时所作。
当时西川军阀混战,连年不息;吐蕃也不断侵袭蜀地。
而杜甫的好友李白、严武、高适等都先后死去。
感时忆旧,他写了这首诗,表现出异常沉重的心情。
诗人从几个侧面抒写了西阁的所见所闻所感,上天下地,俯古仰今,抒发了自己忧国忧民的情怀。
全诗激越悲凉,感情真挚。
诗人流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千。
由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨。
诗中虽有悲凉哀伤之情,却亦有壮情和超然之意。
《唐诗直解》云:"光芒四射,令人不敢正视"。
《杜诗解》云:"笔势又沉郁,又精悍,反复吟之,使人增长意气百倍"。
《批点唐诗正声》云:"全首悲壮慷慨,无不适意。
中二联皆将明之景,首联雄浑动荡,卓冠千古。
次联哀乐皆眼前景,人亦难道。
结以忠逆同归自慰,然音节犹婉曲"。
唐诗三百首之《阁夜》原文赏析
唐诗之《阁夜》原文赏析唐诗三百首之《阁夜》原文赏析《阁夜》为唐代诗人杜甫的作品。
杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千,由眼前的'情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨,因作此诗。
诗中虽有悲凉哀伤之情,却亦有壮情和超然之意。
阁夜岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
注释1、阴阳:指日月。
2、短景:指冬季日短。
景:日光。
3、三峡:指塘峡、巫峡、西陵峡。
塘峡在州东。
4、星河:星辰与银河。
5、野哭句:意谓从几家野哭中听到战争的声音。
几家:一作“千家”。
6、夷歌句:意谓渔人夫都唱着夷歌,见州之僻远。
夷:指当地少数民族。
7、卧龙:指诸葛亮。
《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。
’”8、跃马:指公孙述。
述在西汉末曾乘乱据蜀,自称白帝。
这里用晋左思《蜀都赋》“公孙跃马而称帝”意。
诸葛亮和公孙述在州都有祠庙,故诗中及之。
这句是贤愚同尽之意。
译文时令到了寒冬,日子就越来越短;浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。
五更时听到战鼓号角,起伏悲壮;山峡倒映着银河星辰,随波动摇。
野外几家哭声,传来战争的讯息;数处渔人夫,唱起夷族的歌谣。
诸葛亮和公孙述,一样终成黄土;人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。
赏这首诗是诗人在大历元年(766)寓于州西阁作所。
全诗写冬夜景色,有伤乱思乡的意思。
首联点明冬夜寒;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。
以诸葛亮和公孙述为例,说明贤愚忠逆都同归于尽,个人的寂寞就更无所谓了。
全诗气象雄阔,大有上天下地,俯仰古今之。
杜甫《阁夜》赏析
杜甫《阁夜》赏析唐诗中的七律,到了杜甫的时代,才发展到登峰造极的地步。
诗圣杜甫的七律,对仗工整,炼字精湛,思想深刻,气象宏大,真正做到了前无古人后无来者。
杜甫曾写过一首《阁夜》的七律,该诗以苍凉宏大见胜,历来广受好评。
《阁夜》全诗如下:岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
释义:岁暮的冬天阴阳变化,致使白天的时间很短。
漫天的大雪在这个寒冷的夜晚停止下了。
天还没有完全亮,军队的鼓角就吹响了。
三峡水之中的星河倒影摇曳不定。
战事的消息传来,千家万户都发出悲号之声。
渔夫和樵夫在许多地方唱起了悲凉的民歌。
诸葛亮和公孙述这样的历史人物,也都终归黄土。
我的这点寂寥,其实又算得了什么呢?该诗作于大历元年(公元766年)的冬天。
时杜甫居住在夔州西阁。
当时军阀混战,终年不息,外族如吐蕃等国也不断侵袭蜀地。
杜甫的好友李白、高适等都先后去世。
杜甫感于国家动乱及伤怀好友离世,故作此诗,以寄悲情。
首联为“岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵”,点明了时间和地点。
“岁暮”就是指年末,也就是冬天。
“短景”指冬天的白天时间很短。
一个“催”字,十分形象的表现了冬天白天很短的特色。
“天涯”即是指夔州,彼时一场大雪刚停。
颔联为“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”。
这是一个流传千古的名句,历来广受好评。
“鼓角”是古代军队中的报时及发号施令的工具。
鼓声在“五更”十分就出现了,且声音十分悲壮。
“五更鼓角声悲壮”说明战事十分紧张的状态。
“三峡星河影动摇”则抒写了三峡的星河倒影美景,造语宏大瑰丽,是难得的千古佳句。
颈联“野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵”,描写了佛晓十分的所见所闻。
鼓角声一起,百姓知道战事将来,都失声痛哭。
渔樵们也纷纷无奈地唱起了悲凉的民歌。
这两句把夔州的环境刻画得入木三分,寄予了诗人深深的同情。
尾联是“卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥”。
诗人西望诸葛亮的武侯庙,东观公孙述的白帝庙,发出了深沉的感慨:一世英雄,终究要归于黄土!诗人想到这些历史,结合自己现在的遭遇,觉到自己的遭遇其实不值一提。
《阁夜》原文及译文
《阁夜》原文及译文诗是一种最集中地反映社会生活的文学样式,它饱和着丰富的想象和感情,常常以直接抒情的方式来表现,而且在精炼与和谐的程度上,特别是在节奏的鲜明上,它的语言有别于散文的语言。
下面是小编整理的《阁夜》原文及译文,希望对大家有所帮助。
《阁夜》原文:杜甫〔唐代〕岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
《阁夜》译文:岁末时节白天的时间就越来越短,夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如昼。
破晓时军营中鼓角声更显得悲壮凄凉,银河倒映江面,在湍急的江流中摇曳不定。
战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔夫樵子不时在夜深传来“夷歌”之声。
像诸葛亮和公孙述这样的历史人物,最终也成了黄土中的枯骨;人事与音书,都只能任其寂寞了。
《阁夜》赏析:杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千,由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨,因作此诗。
诗中虽有悲凉哀伤之情,却亦有壮情和超然之意。
开首二句点明时间。
岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。
一“催”字,形象地说明夜长昼短,使人觉得光阴荏苒,岁月逼人。
次句天涯,指夔州,又有沦落天涯之意。
在霜雪刚停的寒冬夜晚,雪光明朗如昼,诗人对着凄凉寒怆的夜景,不由感慨万千。
“五更”二句,承次句“寒宵”,写出了夜中所闻所见。
上句鼓角,指古代军中用以报时和发号施令的鼓声、号角声。
晴朗的夜空,鼓角声分外响亮,正是五更天快亮的时候,诗人忧愁难眠,那声音更显得悲壮感人。
这就从侧面烘托出夔州一带也不太平,黎明前军队已在加紧活动。
诗人用“鼓角”二字点示,再和“五更”、“声悲壮”等词语结合,兵戈未息、战争频仍的气氛就自然地传达出来了。
下句说雨后天空无尘,天上银河显得格外澄澈,群星参差,映照峡江,星影在湍急的江流中摇曳不定。
杜甫《阁夜》“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”古诗赏析及翻译
杜甫《阁夜》“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”古诗赏析及翻译第一篇:杜甫《阁夜》“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”古诗赏析及翻译“五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇”古诗赏析及翻译阁夜杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐?夷歌数处起渔樵!卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
到了年末,日月移动,天变短了,身处天涯,霜雪刚停,夜更寒冷。
五更的鼓角声悲壮感人,三峡上空的星河映照在江水中摇动不定。
野外千家恸哭,听说又要打仗了,几处响起了渔夫和樵夫唱的夷歌。
诸葛亮,公孙述最终还是归于黄土,人世萧条家书断绝寂寞孤独,又算得了什么?二:冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。
天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。
战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。
【词语解释】阴阳:岁月。
三峡:包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
漫:任随。
1.阴阳:指日月。
短景:景指日光。
冬天日短夜长,所以说“短景”。
然而此处深意,乃言光阴苦短。
2.天涯:天边,偏远之地。
这里指夔州。
诗人远离家乡,故称寓居的“天涯”。
霁寒宵:寒夜里雨雪初晴。
3.五更:古时将一夜分为五更,五更即接近天明了。
鼓角:本指军中的战鼓和号角声。
当时安史之乱虽已平定数年,但各地军阀却时有战事。
4.星河句:天上星河映入江中,随着波涛动荡。
5.野哭千家:指人民在战乱中死亡惨重。
6.夷歌:当地少数民族的歌。
7.卧龙:指诸葛亮。
跃马:指公孙述。
左思《蜀都赋》:“公孙跃马而称帝”。
据《后汉书·公孙述传》载,述字子阳,扶风人,王莽时为导江卒正,更始帝刘玄立,他自恃蜀中地险人众,便趁时局动荡,自称白帝。
诸葛亮和公孙述都曾在夔州活动,在这里又都有祠庙,诗人因此想到:古往今来,不论贤愚忠逆,最终都不免归卧黄土。
杜甫《阁夜》的原文翻译和赏析
杜甫《阁夜》的原文翻译和赏析《阁夜》·杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
简析:这首诗是杜甫在夔州寓所西阁夜中所作,公元766年(大历元年)冬杜甫寓居夔州西阁,当时西川崔旰、郭英又、杨子琳等军阀混战,连年不息。
吐蕃也不断侵袭蜀地。
而杜甫的好友李白、严武、高适等都先后死去。
感时忆旧,他写了这首诗,表现出异常沉重的心情。
诗人面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千。
由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨。
《唐诗直解》云:“光芒四射,令人不敢正视”。
《批点唐诗正声》云:“全首悲壮慷慨,无不适意。
中二联皆将明之景,首联雄浑动荡,卓冠千古。
”此诗向来被誉为杜律中的典范性作品,气象雄阔,仿佛把宇宙宠入毫端,有上天下地、俯仰古今之概。
胡应麟称赞此诗:“气象雄盖宇宙,法律细入毫芒”,并说它是七言律诗的“千秋鼻祖”,是很有道理的。
词语注释:⑴ 阴阳:指日月。
⑵短景:指冬季日短。
景:通“影”,日光。
⑶霁(jì):雪停。
⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
瞿塘峡在夔州东。
⑸野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。
⑹战伐:崔旰(gàn)之乱。
⑺夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。
夷,指当地少数民族。
⑻ 人事:指交游。
音书:指亲朋间的慰藉。
漫:徒然、白白的。
白话译文:时令到了寒冬,日子就越来越短。
浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。
五更时听到战鼓号角,起伏悲壮。
山峡倒映着银河星辰,随波动摇。
野外几家哭声,传来战争的讯息。
数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。
诸葛亮和公孙述,一样终成黄土。
人事变迁音书断绝,我寂寞无聊。
赏析一:全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。
首联点明冬夜寒怆。
颔联写夜中所闻所见。
颈联写拂晓所闻。
末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨,层层铺开,步步推进,从而更好的表达了自己的情怀。
《阁夜》原文翻译及赏析
《阁夜》原文翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《阁夜》原文翻译及赏析《阁夜》原文翻译及赏析《阁夜》原文翻译及赏析1临江仙·夜登小阁忆洛中旧游宋朝陈与义忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。
杜甫《阁夜》原文译文创作背景
杜甫《阁夜》原文|译文|创作背景《阁夜》是唐代诗人杜甫创作的作品,这首诗中虽然有悲凉哀伤之情,但是也有壮情和超然之意。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。
《阁夜》原文唐代:杜甫岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。
(版本一)岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
(版本二)译文及注释译文冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。
天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。
战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。
注释⑴ 阴阳:指日月。
短景:指冬季日短。
景:通“影”,日光。
⑵霁(jì):雪停。
⑶五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。
⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
星河:银河,这里泛指天上的群星。
⑸ 野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。
战伐:崔旰(gàn)之乱。
⑹夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。
夷,指当地少数民族。
⑺卧龙:指诸葛亮。
《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。
’”。
跃马:指公孙述。
字子阳,扶风人。
西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。
这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。
诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。
这句是贤人和愚人终成黄土之意。
⑻ 人事:指交游。
音书:指亲朋间的慰藉。
漫:徒然、白白的。
创作背景这首诗是公元766年(大历元年)冬杜甫寓居夔州西阁时所作。
当时西川军阀混战,连年不息;吐蕃也不断侵袭蜀地。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
杜甫《阁夜》原文|译文|鉴赏
'《阁夜》为唐代诗人杜甫的作品。
杜甫流寓于荒僻的山城,面对峡江壮丽的夜景,听到悲壮的鼓角声,因而感慨万千,由眼前的情景想到国家的战乱,由历史人物想到自己的境遇,并力图在内心超越这些人生的感慨,因作此诗。
下面一起欣赏这首诗吧!
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭几家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事依依漫寂寥。
(版本一)
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。
卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。
(版本二)
译文
冬天到了,白天的时间就越来越短;
漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。
天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;
倒映在三峡水中的星影摇曳不定。
战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;
渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。
(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;
我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。
注释
⑴ 阴阳:指日月。
短景:指冬季日短。
景:通“影”,日光。
⑵霁(jì):雪停。
⑶五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。
⑷三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。
星河:银河,这里泛指天上的群星。
⑸ 野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。
战伐:崔旰(gàn)之乱。
⑹夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。
夷,指当地少数民族。
⑺卧龙:指诸葛亮。
《蜀书·诸葛亮传》:“徐庶……谓先主曰:‘诸葛孔明者,卧龙也。
’”。
跃马:指公孙述。
字子阳,扶风人。
西汉末年,天下大乱,他凭蜀地险要,自立为天子,号“白帝”。
这里用晋代左思《蜀都赋》中“公孙跃马而称帝”之意。
诸葛亮和公孙述在夔州都有祠庙,故诗中提到。
这句是贤人和愚人终成黄土之意。
⑻ 人事:指交游。
音书:指亲朋间的慰藉。
漫:徒然、白白的。
全诗写冬夜景色,有伤乱思乡之意。
首联点明冬夜寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引出的感慨。
开首二句点明时间。
岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天日短。
一“催”字,形象地说明夜长昼短,使人觉得光阴荏苒,岁月逼人。
次句天涯,指夔州,又有沦落天涯之意。
在霜雪刚停的寒冬夜晚,雪光明朗如昼,诗人对着凄凉寒怆的夜景,不由感慨万千。
“五更”二句,承次句“寒宵”,写出了夜中所闻所见。
上句鼓角,指古代军中用以报时和发
号施令的鼓声、号角声。
晴朗的夜空,鼓角声分外响亮,正是五更天快亮的时候,诗人忧愁难眠,那声音更显得悲壮感人。
这就从侧面烘托出夔州一带也不太平,黎明前军队已在加紧活动。
诗人用“鼓角”二字点示,再和“五更”、“声悲壮”等词语结合,兵革未息、战争频仍的气氛就自然地传达出来了。
下句说雨后天空无尘,天上银河显得格外澄澈,群星参差,映照峡江,星影在湍急的江流中摇曳不定。
景色是够美的。
前人赞扬此联写得“伟丽”。
它的妙处在于:通过对句,诗人把他对时局的深切关怀和三峡夜深美景的欣赏,有声有色地表现出来,诗句气势苍凉恢廓,音调铿锵悦耳,辞采清丽夺目,“伟丽”中深蕴着诗人悲壮深沉的情怀。
“野哭”二句,写拂晓前所闻。
一闻战伐之事,就立即引起千家的恸哭,哭声传彻四野,景象凄惨。
夷歌,指四川境内少数民族的歌谣。
夔州是民族杂居之地。
杜甫客居此地,渔夫樵子不时在深夜传来“夷歌”之声。
“数处”指不只一处。
这两句把偏远的夔州的典型环境刻画得很真实:“野哭”、“夷歌”,一个富有时代感,一个具有地方性。
对这位忧国忧民的伟大诗人来说,这两种声音都使他倍感悲伤。
“卧龙”二句,诗人极目远望夔州西郊的武侯庙和东南的白帝庙,而引出无限感慨。
卧龙,指诸葛亮。
跃马,化用左思《蜀都赋》“公孙跃马而称帝”句,意指公孙述在西汉末乘乱据蜀称帝。
杜甫曾屡次咏到他:“公孙初据险,跃马意何长?”(《白帝城》)“勇略今何在?当年亦壮哉!”(《上白帝城二首》)。
一世之雄,都成了黄土中的枯骨。
末尾一句说,人事与音书,如今都只好任其寂寞了。
结尾二句,流露出诗人极为忧愤感伤的情绪。
清代沈德潜说:“结言贤愚同尽,则目前人事,远地音书,亦付之寂寥而已。
”(《唐诗别裁》)像诸葛亮、公孙述这样的历史人物,不论是贤是愚,都同归于尽了。
现实生活中,征戍、诛掠更造成广大人民天天都有死亡,作者眼前这点寂寥孤独,根本算不了什么。
这话看似自遣之词,实际上却充分反映出诗人感情上的矛盾与苦恼。
“志士幽人莫怨嗟,古来材大难为用!”(《古柏行》)“英雄余事业,衰迈久风尘。
”(《上白帝城二首》)这些诗句正好传达出诗中某些未尽之意。
前人认为
此诗“意中言外,怆然有无穷之思”,是颇有见地的。
此诗向来被誉为杜甫律诗中的典范性作品。
诗人围绕题目,从几个重要侧面抒写夜宿西阁的所见所闻所感,从寒宵雪霁写到五更鼓角,从天空星河写到江上洪波,从山川形胜写到战乱人事,从当前现实写到千年往迹。
气象雄阔,有上天下地、俯仰古今之概。
明代胡应麟称赞此诗:“气象雄盖宇宙,法律细入毫芒”,并说它是七言律诗的“千秋鼻祖”,是很有道理的。
'。