进出港常用英语语音版自动播放
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
机头朝东/朝西/朝南/朝北。
Roger, We start push back now / Commencing push back. 收到,开始推出。
2、飞机推到位后启动发动机
Engines Start after pushback Procedure
飞机推到位后启动发动机,对话如下…(1/2)
Start Towing forward. 开始向前拖飞机。 Roger. 收到。
飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(3/3)
The aircraft is into position,Set parking
brake.
飞机已拖到位,请设置停留刹车。
Parking brake set, Remove tow bar, please.
收到,停留刹车已经解除。
如果飞机需要接地面电源车,和机组对话如下…
Waiting for ground power unit.
等待地面电源车。
Roger. 收到。
Ground power unit connected.
地面电源已经接上。
Roger, Thank you. 收到,谢谢。
询问飞机是否有故障,和机组对话如下…
发动机启动好,拔下耳机,出示耳机和弯销子,再见。
Clear to taxi, Standby for hand signal on the right side. 可以滑行,我在右侧给你滑行的手势。(Left/左侧)
Roger, Goodbye. 收到,再见。
3、推飞机过程中启动发动机 Engines Start during Push back
Cockpit to Ground. (Cockpit calling Ground) 机组呼叫地面。 Go ahead. 请继续(讲)。 We are ready for push back. 已做好推出准备。 Disconnect Ground Power Unit?. 可以断开地面电源吗。 Yes, ready for disconnect. 可以。
地面检查完毕,所有舱门已关上并锁好,可以启动发动机。
Roger,Ready to start engine No.1 收到,准备起动1发。
Start engine No.1 起动1发。 Roger. 收到。
原地起动好发动机,直接滑出,对话如下…(2/2)
Roger, please wait for a while. 请稍等
Ground power unit connected.
地面电源已经接上
Roger, Thank you. 收到,谢谢
飞机滑过停机线/或未滑到停机线 Aircraft Not into Position Procedure
需要拖车把飞机推回/或拖到停机线.
Roger.
收到。
推飞机过程中启动发动机,对话如下…(2/3)
Pushback completed, set parking brake.
飞机已推到位,请设置停留刹车。
Parking brake set, Remove tow bar.
停留刹车已经设置,脱开拖把。
Engines start completed,ready for taxi-out, waiting for hand signal. 启动完毕,准备滑出,等待滑出手势。
飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(1/3)
Ground to cockpit. 地面呼叫机组。 Go ahead. 请继续(讲)。
需要往前 拖一点
Clear for towing, The aircraft is not into position, Need to go forward a little, waiting for a tractor.
推飞机过程中启动发动机,对话如下…(1/3)
Ground to cockpit. 地面呼叫机组。
Go ahead. 请继续(讲)。
Clear to start engines. 可以启动发动机。
Roger,Ready to start engine No.1 收到,准备起动1发。
Cleared to engine No.1 起动1发。
All engines started, clear to disconnect interphone, and show me the interphone and the pin, good-bye.
发动机启动好,拔下耳机,出示耳机和弯销子,再见。
推飞机过程中启动发动机,对话如下…(3/3)
Tractor and towbar disconnected, Clear to taxi, Standby for hand signal on the right side.
Ground to cockpit. Go ahead. Clear for push back, The aircraft is not into position, Need to Pushing back a little, waiting for a tractor. 请求推飞机,飞机没有进入位置,需往后推一点,等待拖车。 Roger, waiting for a tractor.
Push back Procedure
廊桥和勤务车辆撤离,绕飞机检查,确保所有舱门/盖板已 经关好,等待推出,防撞灯亮起后,挂上拖把,插上耳机与机 组联系,准备推飞机。
1、开始推出,机务先联系机组,对话如下… (1/2)
Ground to cockpit.
Go ahead.
Ground check finished,All doors closed and
请求拖飞机,飞机没有进入位置,需再往前一点,等待牵引车。
Roger, waiting for tractor. 收到,等待拖车。
飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(2/3)
Tractor connected, Release the parking brake. 牵引车已经接好,请解除停留刹车。 Parking brake released. 停留刹车已经解除。
Is there any trouble with your aircraft ?
飞机有故障吗?
Yes, please look at flight log book.
有,请看飞行记录本(FLB)
Yes, please look at cabin log book.
有,请看客舱记录本(CLB)
Everything is OK. 一切正常
停留刹车已设置,请脱开拖把。
All chocks in, Tow bar removed, Please release parking brake.
轮挡已放好,拖把已脱开,请解除停留刹车。
Roger, Parking brake released.
收到,刹车已解除。
飞机滑过停机线,需要往后推一点,对话如下…
Where Nose toward? 机头朝哪个方向?
Nose toward the east / west / south / north.
机头朝东/朝西/朝南/朝北。
Roger, We start push back now / Commencing push back. 收到,开始推出。
2、开始推出,机组先联系机务,对话如下…(1/2)
说明:
1、本教材使用标准美音(慢语速)合成; 2、使用前确保您的电脑声卡工作正常,能正常播放音乐; 3、幻灯片自动换页(中间停顿3秒); 4、换页后语音随着 出现,进行语音播放; 5、在播放语音时,不要按空格键或点击鼠标。
点击鼠标左键或按空格键开始…
一、进港
Normal Arrival Procedure
Tractor and tow bar disconnected, clear to start
engines.
牵引车已脱开,可以启动发动机。
Roger,Ready to start engine No.1 收到,准备起动1发。
飞机推到位后启动发动机,对话如下…(2/2)
Cleared engine No.1 起动1发。 Roger. 收到。 Engines start completed,ready for taxi-out, waiting for hand signal. 启动完毕,准备滑出,等待滑出手势。 All engines started, clear to disconnect interphone, and show me the interphone and the pin, good-bye.
Ground to cockpit. 地面呼叫机组。 Go ahead. 请继续(讲)。
Pushback completed, set parking brake, please.
飞机已推到位,请设置停留刹车。
Parking brake set, Remove tow bar.
停留刹车已经设置,脱开拖把。
飞机滑进停机位,确认发动机转速下降到安全转速,放好轮挡…
Ground to cockpit. 地面呼叫机组。
Go ahead. 请继续(讲)。
All chocks in, Please release parking
brake.
轮档已挡好,请解除停留刹车。
Roger, Parking brake released.
4、飞机直接滑出(原地起动发动机)
Directly taxi - out
原地起动好发动机,直接滑出,对话如下…(1/3)
Ground to cockpit. 地面呼叫机组。 Go ahead. 请继续(讲)。
Ground check completed, All doors closed and locked, Clear to start engines.
Tractor connected, Release the parking brake. Parking brake released. Start pushing back. 开始推飞机。
……(后续通话和飞机未停到线相同)
二、正常出港
Normal push back / Departure
1、推飞机
locked, Tractor and tow bar connected, We are
ready for push back.
Fra Baidu bibliotek地面检查完毕,所有舱门已关
上并锁好,牵引车和拖把已接好,我们已经做好推出准备。
Roger, Standby, please. 收到,请稍候。
Can we remove Ground Power Unit? 能断开地面电源吗? Yes, ready for disconnect ( remove ). 可以。
Normal Arrival Procedure
飞机APU故障,机组提出电源车和气源车需求,对话如下…
APU is inoperative, please call a ground power unit and a air start unit immediately.
APU失效,请即刻叫一部电源车和气源车
2、开始推出,机组先联系机务,对话如下…(2/2)
Release parking brake, please. 请解除停留刹车。 Parking brake released. 收到,刹车已解除。
Where Nose toward? 机头朝哪个方向?
Nose toward the east / west / south / north.
拖车和拖把已脱开,可以滑行,我在机头右侧给你滑行手势。
Tractor and towbar disconnected, Clear to taxi, Standby for hand signal on the left side.
拖车和拖把已脱开,可以滑行,我在机头左侧给你滑行手势。
Roger, Goodbye. 收到,再见。
1、开始推出,机务先联系机组,对话如下…(2/2)
Release parking brake, please / Confirm brakes released, please. 请解除停留刹车/确认停留刹车已解除。 Roger, Parking brake released. 收到,刹车已解除。
Roger, We start push back now / Commencing push back. 收到,开始推出。
2、飞机推到位后启动发动机
Engines Start after pushback Procedure
飞机推到位后启动发动机,对话如下…(1/2)
Start Towing forward. 开始向前拖飞机。 Roger. 收到。
飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(3/3)
The aircraft is into position,Set parking
brake.
飞机已拖到位,请设置停留刹车。
Parking brake set, Remove tow bar, please.
收到,停留刹车已经解除。
如果飞机需要接地面电源车,和机组对话如下…
Waiting for ground power unit.
等待地面电源车。
Roger. 收到。
Ground power unit connected.
地面电源已经接上。
Roger, Thank you. 收到,谢谢。
询问飞机是否有故障,和机组对话如下…
发动机启动好,拔下耳机,出示耳机和弯销子,再见。
Clear to taxi, Standby for hand signal on the right side. 可以滑行,我在右侧给你滑行的手势。(Left/左侧)
Roger, Goodbye. 收到,再见。
3、推飞机过程中启动发动机 Engines Start during Push back
Cockpit to Ground. (Cockpit calling Ground) 机组呼叫地面。 Go ahead. 请继续(讲)。 We are ready for push back. 已做好推出准备。 Disconnect Ground Power Unit?. 可以断开地面电源吗。 Yes, ready for disconnect. 可以。
地面检查完毕,所有舱门已关上并锁好,可以启动发动机。
Roger,Ready to start engine No.1 收到,准备起动1发。
Start engine No.1 起动1发。 Roger. 收到。
原地起动好发动机,直接滑出,对话如下…(2/2)
Roger, please wait for a while. 请稍等
Ground power unit connected.
地面电源已经接上
Roger, Thank you. 收到,谢谢
飞机滑过停机线/或未滑到停机线 Aircraft Not into Position Procedure
需要拖车把飞机推回/或拖到停机线.
Roger.
收到。
推飞机过程中启动发动机,对话如下…(2/3)
Pushback completed, set parking brake.
飞机已推到位,请设置停留刹车。
Parking brake set, Remove tow bar.
停留刹车已经设置,脱开拖把。
Engines start completed,ready for taxi-out, waiting for hand signal. 启动完毕,准备滑出,等待滑出手势。
飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(1/3)
Ground to cockpit. 地面呼叫机组。 Go ahead. 请继续(讲)。
需要往前 拖一点
Clear for towing, The aircraft is not into position, Need to go forward a little, waiting for a tractor.
推飞机过程中启动发动机,对话如下…(1/3)
Ground to cockpit. 地面呼叫机组。
Go ahead. 请继续(讲)。
Clear to start engines. 可以启动发动机。
Roger,Ready to start engine No.1 收到,准备起动1发。
Cleared to engine No.1 起动1发。
All engines started, clear to disconnect interphone, and show me the interphone and the pin, good-bye.
发动机启动好,拔下耳机,出示耳机和弯销子,再见。
推飞机过程中启动发动机,对话如下…(3/3)
Tractor and towbar disconnected, Clear to taxi, Standby for hand signal on the right side.
Ground to cockpit. Go ahead. Clear for push back, The aircraft is not into position, Need to Pushing back a little, waiting for a tractor. 请求推飞机,飞机没有进入位置,需往后推一点,等待拖车。 Roger, waiting for a tractor.
Push back Procedure
廊桥和勤务车辆撤离,绕飞机检查,确保所有舱门/盖板已 经关好,等待推出,防撞灯亮起后,挂上拖把,插上耳机与机 组联系,准备推飞机。
1、开始推出,机务先联系机组,对话如下… (1/2)
Ground to cockpit.
Go ahead.
Ground check finished,All doors closed and
请求拖飞机,飞机没有进入位置,需再往前一点,等待牵引车。
Roger, waiting for tractor. 收到,等待拖车。
飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(2/3)
Tractor connected, Release the parking brake. 牵引车已经接好,请解除停留刹车。 Parking brake released. 停留刹车已经解除。
Is there any trouble with your aircraft ?
飞机有故障吗?
Yes, please look at flight log book.
有,请看飞行记录本(FLB)
Yes, please look at cabin log book.
有,请看客舱记录本(CLB)
Everything is OK. 一切正常
停留刹车已设置,请脱开拖把。
All chocks in, Tow bar removed, Please release parking brake.
轮挡已放好,拖把已脱开,请解除停留刹车。
Roger, Parking brake released.
收到,刹车已解除。
飞机滑过停机线,需要往后推一点,对话如下…
Where Nose toward? 机头朝哪个方向?
Nose toward the east / west / south / north.
机头朝东/朝西/朝南/朝北。
Roger, We start push back now / Commencing push back. 收到,开始推出。
2、开始推出,机组先联系机务,对话如下…(1/2)
说明:
1、本教材使用标准美音(慢语速)合成; 2、使用前确保您的电脑声卡工作正常,能正常播放音乐; 3、幻灯片自动换页(中间停顿3秒); 4、换页后语音随着 出现,进行语音播放; 5、在播放语音时,不要按空格键或点击鼠标。
点击鼠标左键或按空格键开始…
一、进港
Normal Arrival Procedure
Tractor and tow bar disconnected, clear to start
engines.
牵引车已脱开,可以启动发动机。
Roger,Ready to start engine No.1 收到,准备起动1发。
飞机推到位后启动发动机,对话如下…(2/2)
Cleared engine No.1 起动1发。 Roger. 收到。 Engines start completed,ready for taxi-out, waiting for hand signal. 启动完毕,准备滑出,等待滑出手势。 All engines started, clear to disconnect interphone, and show me the interphone and the pin, good-bye.
Ground to cockpit. 地面呼叫机组。 Go ahead. 请继续(讲)。
Pushback completed, set parking brake, please.
飞机已推到位,请设置停留刹车。
Parking brake set, Remove tow bar.
停留刹车已经设置,脱开拖把。
飞机滑进停机位,确认发动机转速下降到安全转速,放好轮挡…
Ground to cockpit. 地面呼叫机组。
Go ahead. 请继续(讲)。
All chocks in, Please release parking
brake.
轮档已挡好,请解除停留刹车。
Roger, Parking brake released.
4、飞机直接滑出(原地起动发动机)
Directly taxi - out
原地起动好发动机,直接滑出,对话如下…(1/3)
Ground to cockpit. 地面呼叫机组。 Go ahead. 请继续(讲)。
Ground check completed, All doors closed and locked, Clear to start engines.
Tractor connected, Release the parking brake. Parking brake released. Start pushing back. 开始推飞机。
……(后续通话和飞机未停到线相同)
二、正常出港
Normal push back / Departure
1、推飞机
locked, Tractor and tow bar connected, We are
ready for push back.
Fra Baidu bibliotek地面检查完毕,所有舱门已关
上并锁好,牵引车和拖把已接好,我们已经做好推出准备。
Roger, Standby, please. 收到,请稍候。
Can we remove Ground Power Unit? 能断开地面电源吗? Yes, ready for disconnect ( remove ). 可以。
Normal Arrival Procedure
飞机APU故障,机组提出电源车和气源车需求,对话如下…
APU is inoperative, please call a ground power unit and a air start unit immediately.
APU失效,请即刻叫一部电源车和气源车
2、开始推出,机组先联系机务,对话如下…(2/2)
Release parking brake, please. 请解除停留刹车。 Parking brake released. 收到,刹车已解除。
Where Nose toward? 机头朝哪个方向?
Nose toward the east / west / south / north.
拖车和拖把已脱开,可以滑行,我在机头右侧给你滑行手势。
Tractor and towbar disconnected, Clear to taxi, Standby for hand signal on the left side.
拖车和拖把已脱开,可以滑行,我在机头左侧给你滑行手势。
Roger, Goodbye. 收到,再见。
1、开始推出,机务先联系机组,对话如下…(2/2)
Release parking brake, please / Confirm brakes released, please. 请解除停留刹车/确认停留刹车已解除。 Roger, Parking brake released. 收到,刹车已解除。