常用俗语翻译

合集下载

英语作文常用谚语、俗语

英语作文常用谚语、俗语

英语作文常用谚语、俗语1、A liar is not believed when he speaks the truth. 说谎者即使讲真话也没人相信。

2、A little knowledge is a dangerous thing. 一知半解,自欺欺人。

3、All rivers run into sea. 海纳百川。

4、All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。

5、All work and no play makes Jack a dull boy. 只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。

6、A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终。

7、Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。

8、A faithful friend is hard to find. 知音难觅。

9、A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。

10、A friend is easier lost than found. 得朋友难,失朋友易。

11、A good beginning is half done. 良好的开端是成功的一半。

12、A good beginning makes a good ending. 善始者善终。

13、A good book is a good friend. 好书如挚友。

14、A good medicine tastes bitter. 良药苦口。

15、A mother's love never changes. 母爱永恒。

16、An apple a day keeps the doctor away. 一天一苹果,不用请医生。

17、A single flower does not make a spring. 一花独放不是春,百花齐放春满园。

18、A year's plan starts with spring. 一年之计在于春。

英语作文常用谚语、俗语

英语作文常用谚语、俗语

英语作文常用谚语、俗语1、A liar is not believed when he speaks the truth. 说谎者即使讲真话也没人相信。

2、A little knowledge is a dangerous thing. 一知半解,自欺欺人。

3、All rivers run into sea. 海纳百川。

4、All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。

5、All work and no play makes Jack a dull boy. 只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。

6、A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终。

7、Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。

8、A faithful friend is hard to find. 知音难觅。

9、A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。

10、A friend is easier lost than found. 得朋友难,失朋友易。

11、A good beginning is half done. 良好的开端是成功的一半。

12、A good beginning makes a good ending. 善始者善终。

13、A good book is a good friend. 好书如挚友。

14、A good medicine tastes bitter. 良药苦口。

15、A mother's love never changes. 母爱永恒。

16、An apple a day keeps the doctor away. 一天一苹果,不用请医生。

17、A single flower does not make a spring. 一花独放不是春,百花齐放春满园。

18、A year's plan starts with spring. 一年之计在于春。

英语俗语俚语

英语俗语俚语

容易犯错的英语口语1. The house is really A-1.(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。

(正译)那间房子确实是一流的。

2. He bought a baker's dozen of biscuits.(误译)他买了面包师做的12块饼干。

(正译)他买了13块饼干。

3. A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.(误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。

(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。

4. He was a cat in the pan.(误译)他是盘子中的一只猫。

(正译)他是个叛徒。

5. A cat may look at a king.(误译)一只猫都可以看到国王。

(正译)小人物也该有同等权利。

6. Even a hair of dog didn't make him feel better.(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。

(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。

7. Is he a Jonah?(误译)他就是叫约拿吗?(正译)他是带来厄运的人吗?8. Jim is fond of a leap in the dark.(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。

(正译)吉姆喜欢冒险行事。

9. A little bird told me the news.(误译)一只小鸟将此消息告诉我。

(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。

10. Angela is a man of a woman.(误译)安吉拉是个有妇之夫。

(正译)安吉拉是个像男人的女人。

11. Nellie is a man of his word.(误译)内莉是他所说的那个人。

(正译)内莉是个守信用的人。

12. He paid a matter of 1000 yuan.(误译)他付了1000元的货物账。

(正译)他大约付了1000元。

常用成语俗语的英文翻译

常用成语俗语的英文翻译

常用成语俗语的英文翻译01、爱屋及乌Love me,love my dog。

02、百闻不如一见One look is worth a thousand words。

Seeing is believing。

03、比上不足,比下有余to fall short of the best,but be better than the worst04、笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start。

05、不遗余力spare no effort;go all out;do one‘s best06、不打不成交No discord,no concord。

07、拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul08、辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new09、大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 10、大开眼界broaden one‘s horizon;be an eye-opener11、国泰民安the country flourishes and people live in peace12、过犹不及going beyond the limit is as bad as falling short;excess is just as bad as deficiency;too much is as bad as too little13、好了伤疤忘了疼once on shore,one prays no more14、好事不出门,坏事传千里Bad news travels fast。

15、和气生财harmony brings wealth;friendliness is conducive to business success16、活到老学到老never too old to learn17、既往不咎let bygones be bygones18、金无足赤,人无完人There are spots even on the sun。

中考俗语解释

中考俗语解释

俗语百尺竿头(bǎi chǐ gān tïu)百尺竿头指桅杆或杂技长竿的顶端。

比喻极高的官位和功名,或学问、事业有很高的成就。

解释:佛家语,比喻道行、造诣虽深,仍需修炼提高。

比喻不要满足已有的成绩,还需继续努力不断前进。

示例:故聊复言之,恐或可以少助~之势也。

★宋·朱熹《答巩仲至书》近义词:再接再厉反义词:每况愈下、固步自封冰冻三尺,非一日之寒( bīng dîng sān chǐ,fēi yī rì zhī hán ) 解释:表面意义是冰冻了三尺,并不是一天的寒冷所能达到的效果。

比喻一种情况的形成,是经过长时间的积累、酝酿的。

表面意思是,水被冻结了三尺的冰,不是一天的寒冷就可以造成了。

准确意思是,任何事的发生都有其潜在的,长期存在的因素,不是突然之间就可以形成的。

多用来说矛盾的形成,也说成绩的取得。

示例:冰冻三尺,非一日之寒,他能有今天的成就,都是因为他日复一日的刻苦努力顽强拼搏啊!近义词:滴水穿石、铁杵磨针、罗马不是一天造成的反义词:浅尝辄止不入虎穴,焉得虎子 bù rù hǔ xuã,yān dã hǔ zǐ释义:比喻不冒危险,就不能成事。

今也用来比喻不经历最艰苦的实践,就不能取得真知。

解释不进老虎窝,怎能捉到小老虎。

比喻不亲身经历险境就不能获得成功。

用法复句式;作主语、分句;指只有经历艰难才能成功示例中国人有一句老话:“~。

”这句话对人们的实践是真理,对于认识论也是真理。

(毛泽东《实践论》)近义词亲临其境反义词胆小如鼠吃一堑,长一智chī yī qiàn,zhǎng yī zhì释义堑:壕沟,比喻困难、挫折。

智:智慧,见识。

吃一堑:意思是受一次栽倒沟里的教训。

全句是说受到一次挫折,便得到一次教训,增长一分才智。

用于经过失败取得教训的场合。

出处明·王阳明《与薛尚谦书》:“经一蹶者长一智,今日之失,未必不为后日之得。

常用成语俗语的翻译

常用成语俗语的翻译

成语,俗语,谚语类的翻译A. 人类生活在同一个物质世界,有许多的共同性,相似性。

在语言形式和比喻形象上有惊人的相似之处。

这样的情况,翻译过程中,可以一一对应。

1. to strike while the iron is hot 趁热打铁2. to be on the thin ice 如履薄冰3. like a bolt from the blue 晴天霹雳4. to pour oil on the flame 火上加油5. to fish in the troubled water 浑水摸鱼6. to kill two birds with one stone 一箭双雕,一石二鸟7. as light as a feather 轻如鸿毛8. to sit on pins and needles 如坐针毡9. an eye for an eye, a tooth for a tooth 以眼还眼以牙还牙10. Great oaks from little acorns grow. 合抱之木,生于毫末。

B. 由于环境,习俗,信仰的不同,某些表达各有特色,在翻译的过程中,不能一一对应,需要注意。

1. as strong as a horse 健壮如牛2. as clear as daylight 洞若观火3. as clear as the sun at midday 昭然若揭4.bleed like a pig 血流如注5.as dumb as an oyster 守口如瓶6.as poor as Church mouse 一贫如洗7.to have a head like a sieve 心猿意马8. Time and tide wait for no man. 时不待人C. 句式对应整齐,用词精炼的谚语。

1. Out of sight, out of mind. 眼不见,心不烦。

2. No mill, no meal. 不劳动者不得食。

常用日语谚语大全带翻译的俗语

常用日语谚语大全带翻译的俗语

常用日语谚语大全带翻译的俗语常用日语谚语大全带翻译的俗语1、可爱いい子には旅をさせよ棍棒出孝子,娇养杵逆儿2、群盲象を抚でる盲人摸象3、河童の川流れ1)老虎也有打盹儿的时候2)淹死会水的4、胜てば官军、负ければ贼军成者王侯,败者寇5、云を掴む不着边际的6、口に関所はない人言可畏7、苦あれば楽あり苦尽甘来8、喧哗両成败(不问青红皂白)对打架双方各打五十大板9、渔夫の利渔翁之利10、巻を开けば益あり开卷有益11、口は祸の门祸从口出12、かわいさ余って憎さ百倍爱之愈深,恨之愈烈13、健康は富た胜る健康胜于财富14、彼も人なりわれも人なり彼此都是人15、堪忍袋の绪が切れる忍无可忍16、借りてきた猫老实得像只借来的猫17、祸福は纠える縄の如し(汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠18、芸术は长く人生は短し人生有限,艺术长存19、食わず嫌い1)没尝(干)就先厌恶(的人)2)(对事实并未理解)无故地厌恶;有成见20、果报は寝て待て有福不用忙21、株を守りて兎を待つ守株待兔22、口八丁手八丁既能说又能干23、芸は身を助く助ける艺能养身;一艺在身胜积千金24、苦しい时の神頼み(平时不烧香)急来抱佛脚25、腐ってもたい瘦死的骆驼比马大26、かめの甲より年の功姜还是老的辣27、壁に耳あり、障子に目あり隔墙有耳28、角を矫めて牛を杀す矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。

29、怪我の功名歪打正着30、枯れ木も山の赈い聊胜于无31、汗马の労汗马功劳32、金は天下の回り物金钱在天下人手中转。

(喻)贫富无常33、闲古鸟が鸣く1)寂静;寂寞2)萧条;不兴旺;门可罗雀;(买卖)萧条34、臭いものには盖をする掩盖坏事;遮丑35、犬猿の仲水火不容36、金がものを言う钱能通神;金钱万能;有钱好说话,无钱话不灵37、下问を耻じず不耻下问38、义を见てせざるは勇なきなり见义不为,无勇也39、金の切れ目が縁の切れ目钱断情也断40、乌の行水(喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡。

常用的俚语大全精选.doc

常用的俚语大全精选.doc

常用的俚语大全精选俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。

下面是我给大家带来的俚语大全,欢迎大家来阅读参考,我们一起来看看吧。

常用的俚语大全精选Why do we bury the hatchet?我们为什么要把斧头埋起来?Bury the hatchet字面意为把"战斧埋起来",引申义为"和解,重归于好",可以追溯到17世纪美国当地的习俗,交战双方把战斧埋在地下,那么就表明双方停战,就此和解。

Steal someone’s thunder"抢走某人的风头,窃取某人的创意"在18世纪,有位名叫约翰·丹尼斯的演员兼剧团经理发明了一种机器,可以在舞台上模仿打雷的声音,但是当他得知有位后期工作人员使用了他的机器时,他生气地大叫:" They will not let my play run, but they steal my thunder!(他们不打算让我的戏续演,反而想窃取我的发明!)"play to the gallery"迎合低级趣味"从17世纪中期开始,剧院里最便宜的座位就被称作是gallery,所以play to the gallery就是意为"迎合低级趣味"。

by the skin of my teeth"虎口脱险"By the skin of my teeth’ come from意为"虎口脱险,死里逃生",取自《圣经·约伯记》中的一个故事,在这个故事中,约伯遭受了来自撒旦的可怕磨炼,但是最终被上帝所救。

eat no fish"忠于政府的人"在英国伊丽莎白一世统治期间,英语中出现了一个新成语叫"eat no fish"(不吃鱼)。

中文常用习语俗语常用成语英文翻译

中文常用习语俗语常用成语英文翻译

城门失火,殃及池鱼 A fire on city wall brings disaster to the fish in the moat.路遥知马力,日久见人心As a long road tests a horse’s strength, so a long task proves a person’s heart.初生牛犊不怕虎 New-born calves make little of tigers.口蜜腹剑 to be honey-mouthed and dagger-hearted声东击西 to shout in the east and strike in the west刻骨铭心to be engraved on one’s heart and bones引狼入室 to lead a wolf into the house(cf. to set the wolf to keep the sheep)打落水狗 to beat the dog in the water重见天日 to see the daylight again百川归海 All rivers flow into the sea.画饼充饥 to draw cakes to allay hunger所以这李纨虽青春丧偶,且处在膏梁锦绣之中,竟如“槁木死灰”一般,一概不问。

(《红楼梦》)So this young widow living in the lap of luxury was no better off than withered wood or cold ashes, taking no interest in the outside world.他一家子在这儿,他的房子、地在这儿,他跑?跑得了和尚跑不了庙。

(周立波:《暴风骤雨》)Escape? But his home and property can’t escape. The monk may run away, but the temple can’t run with him.咳!这一来,竹篮子打水一场空了。

南京地方相关的方言俗语大全

南京地方相关的方言俗语大全

南京地方相关的方言俗语大全活闹鬼——小混混,古惑仔的意思!一米多高——形容很过分,很严重的意思!一bd糟盼西——女朋友的意思小秆子——是对男孩子,或小年青的中比较邪头的人的称呼。

老杆子——。

不翻译了甩子甩蛋,甩B——是指做事冲动,不理智,做事喜欢胡干蛮干的人!二胡——是对实际能力与表象差距太大,象绣花枕头,中看不用的人的称呼。

通常指男性!照枝——会面,相见的意思!促馊——指人不地道,喜欢玩鬼花样的意思!这个也没听说过颠形容词——指人很兴奋,有点兴奋过火的意思颠动词——指人溜掉了例如:“他颠的哦!”有时也用“蹿”这个字来形容烦不了——指做事不考虑后果的意思!活丑——丢脸,献丑的意思!窝第2声—鹅耸SONG样形容词--是形容做人缩手缩脚,胆小怕事的样子。

贬义词高头,高面——上面的意思,挺土的现在好像没人这么说了粘几瓜巴达——形容东西上面有粘液杆儿——女人的老公或男朋友要有性关系杆子——俚语,男的对男的说相当于“hey,哥们”傻里吧唧的——说你傻的狠霍是的——不知道普通话怎么说跟bullshit差不多的意思,但文明一点无意义的词,应该属于语气助词一类吧。

用于藐视对方或者反驳对方的语句开头。

吵架时常用。

二百五,二五郎当的——同甩子啊是的啊--“是不是的啊?”的意思。

我也不能跟你急咯,不能急咯——前几年叫流行的一句没德feel咯——最近较流行,多指没有兴趣活比丑——指很倒霉塞——动词,指用拳头打人,如:你再跳老子蛮塞你咯!撤谎——撒谎老姘——姘头呲——指用水射,且必须是玩具水枪,高压水枪等射出的水柱犯嫌——讨厌,形容词“喝七麻乌地”11245或者“ 乌七麻喝地”43315——外面很黑胡里八涂——糊涂作死——找死包卢——玉米磕七头——膝盖条走——扫把搓拨——簸箕依怪——同广州话里的“核突”有恶心的意思目得--"没有"的意思五二带鬼——人不上路子来丝--形容一个人或一个事物很厉害不对箍子--不对头三天不吃青,眼睛冒金星;萝卜青菜,各有所爱;敲锣卖糖,各干一行;债如雨天背稻草,越背越重,穷似热天直淌汗,越渴越吃盐;黑影子上墙,小孩子要娘;一娘生九子,九子各不同;新老大,旧老二,补补衲衲是老三;儿子多烧小锅,女儿多桂圆蜜枣顺床摸;有钱无钱干干净净过年感谢您的阅读,祝您生活愉快。

thereisawillthereisaway翻译

thereisawillthereisaway翻译

thereisawillthereisaway翻译“ThereIsAWillThereIsAWay”是一句谚语,也是一种激励和鼓舞他人行动的口号。

它的含义是,如果你有决心去实现某事,总会有方法可以实现。

这个常用的俗语出自美国作家John Hay的话:“Where there is a will, there is a way.”它的意思是,有决心就能找到解决问题的方法。

这句话提供了无论在什么情况下都有效的激励力量。

不管遇到什么困难,你都可以坚定地相信:“有志者事竟成”。

当你在头脑中激发出强大的决心时,你就可以把这句话作为一种有助于改变命运的思想武器,来鼓舞自己,使自己更有信心去做好最困难的事情。

这句话的含义是,如果你真的有一个强大的意志和决心,那么即使在最漫长、最棘手的道路上,也可以找到一条通往成功的道路。

它向人们传达了一种信息:不要总是抱怨你所处的环境,而是应该把你的能力和精神力量集中在解决问题上。

所以,“thereisawillthereisaway”可以看作是一种富有激情的口号,它激励人们勇敢地挑战每一次挫折,把它们当作成功的跳板,以最积极的姿态战胜困难,不断前进,实现自己的梦想。

它向人们传达的信息是,只要你有意志和决心,就能找到一条通往成功的路。

此外,这句话还可以被用来激励和鼓舞他人。

当朋友蒙受挫折,灰心丧气时,可以把这句话作为一个提醒,让他们明白,只要有决心就能有方法,不要放弃,要勇敢地挑战每一次挫折,不断前进,实现自己的梦想。

总之,“thereisawillthereisaway”是一句充满力量的口号,它具有激励、鼓舞和振奋精神的作用。

它提醒我们,只要有决心,就一定能找到一条通往成功的道路,只要你坚定地相信:“有志者,事竟成”。

常用的俚语大全精选

常用的俚语大全精选

常用的俚语大全精选俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。

下面是小编给大家带来的俚语大全,欢迎大家来阅读参考,我们一起来看看吧。

常用的俚语大全精选Why do we bury the hatchet?我们为什么要把斧头埋起来?Bury the hatchet字面意为把“战斧埋起来”,引申义为“和解,重归于好”,可以追溯到17世纪美国当地的习俗,交战双方把战斧埋在地下,那么就表明双方停战,就此和解。

Steal someone’s thunder“抢走某人的风头,窃取某人的创意”在18世纪,有位名叫约翰·丹尼斯的演员兼剧团经理发明了一种机器,可以在舞台上模仿打雷的声音,但是当他得知有位后期工作人员使用了他的机器时,他生气地大叫:“ They will not let my play run,but they steal my thunder!(他们不打算让我的戏续演,反而想窃取我的发明!)”play to the gallery“迎合低级趣味”从17世纪中期开始,剧院里最便宜的座位就被称作是gallery,所以play to the gallery就是意为“迎合低级趣味”。

by the skin of my teeth“虎口脱险”By the skin of my teeth’ come from意为“虎口脱险,死里逃生”,取自《圣经·约伯记》中的一个故事,在这个故事中,约伯遭受了来自撒旦的可怕磨炼,但是最终被上帝所救。

eat no fish“忠于政府的人”在英国伊丽莎白一世统治期间,英语中出现了一个新成语叫“eatno fish”(不吃鱼)。

它产生的时代背景是这样的,伊丽莎白一世即位后(1558―1603在位)面临的首要任务是处理遗留的宗教问题。

她带领英国干脆利落地又转向了新教:在1559年,就很快颁布了新的《至尊法案》,重立英国国教,与罗马教廷决裂,重申英国国王为英国教会最高首领。

中国常用俗语的翻译

中国常用俗语的翻译

中国常用俗语的翻译1.一根筋儿one track-minded.别跟他较劲了。

他一根筋,你还不知道?Stop reasoning with him. Don't you know he is one track-minded?2.出众的人 a lulu要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。

Talking about being pretty, our company's new secretary is indeed a lulu.3.两面派two-faced我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。

I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。

)4.傻大个儿 a lummox听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。

It is said that the lummox has loused up their company's whole business.5.收破烂儿的人 a rag man那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。

Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.6.乡巴佬 a hayseed她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。

She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.7.不三不四的人riff-raffs老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。

趣味上海方言大全带翻译

趣味上海方言大全带翻译

趣味上海方言大全带翻译精品文档趣味上海方言大全带翻译趣味上海方言大全带翻译蜡烛——俗语。

不知好歹或不知好歹的人。

蜡烛需点燃后才能燃烧发光,所以沪语中有”蜡烛--不点不亮”来比喻不给点厉害就不知好歹之说。

有时也讲作”蜡烛胚”或”蜡烛胚子”。

是上海常用的词语。

偎灶猫——俗语。

指人委靡不振,有时也可指人胆怯而不敢有所作为。

猫是夜间活动的动物,白天,怕冷的猫习惯依偎在炉灶边上,显得精神委靡不振而懒于活动,故有是语。

下作——方言,音同“五做”。

下贱、下流。

如”侬奈能介下作啦,看到人家小姑娘就动手动脚。

”下作者也被讲做”下作胚”。

小八腊子——江湖切口。

指帮内或黑道团伙中地位底下、随人差遣的小人物。

俗语。

没有地位的小人物。

俗语。

小孩。

词义来源未见于著录。

据民国《清门考源。

各项切口》中记,切口中有”巴子”一词,可能是”靶子”的俗写,指在道中无地位的小人物,今訾语”妈了个巴子”即源于切口;旧上海警察拦路抄身及工厂的抄身工制也被讲作”抄靶子”或”抄巴子”。

今沪语把初来上海,不懂上海市面而容易上当受骗者叫做”巴子”,其词同出于江湖切口。

汉语有反切注音的方法,即取第一字的声母和第二字的韵母即声调1 / 3精品文档为第三字注音。

在沪语中,以反切组词的形势是相当多的。

据此,”八腊”是”巴”的反切组词,”小八腊子”即”小巴子”之义。

(本文由爱写作网整理分享 )刮皮——俗语。

气量小而又抠。

如”他这个人刮皮来兮”。

俗语出典于江南人的一种习惯动作。

江南人把厚颜无耻者讲做”老面皮”,人们常用双手或单手食指刮对方或自己的脸皮的方式对对方的行为和举动加以羞辱,叫做”刮老面皮”。

经常被人”刮老面皮”的人就被称做”刮皮”“老刮皮”或”刮皮鬼(发音同”举”)”。

十三点——俗语。

词义等同于痴头怪脑,愚昧无知。

是沪语中使用率最高的词之一。

俗语出典释法不一。

有人认为是英语hysteria(歇斯底里,即癔病)的”洋泾浜语”,但癔病的一般症状表现为疯狂急躁,语言含糊不清,与其有很大差别,所以大多数人否认这个来源。

常用俗语

常用俗语

【常用俗语、成语翻译练习】01.爱不释手:can’t bear / stand (to do…)parting with it / putting it down (aside) /leaving it aside02.安然无恙:safe and sound03.半途而废:give up halfway04.饱经风霜:weather-beaten05.勃然大怒:explode with anger06.不甘落后:unwilling to lag behind07.不假思索:without hesitation08.不可多得:rare/unique09.不可思议:unimaginable10.不速之客:an unexpected visitor11.不言而喻:It goes without saying that12.不厌其烦:take great pains/ be patient13.不遗余力:spare no effort14.不由自主:can’t help (情不自禁)15.不知不觉:unconsciously16.不知所措;(be) at a loss (for sth / to do sth)17.不足为奇:not at all surprising; No wonder…18.畅所欲言:express oneself / one’s feeling freely19.持之以恒:persevere in (doing) sth20.出尔反尔:break one’s promises / word21.当之无愧:deserve it22.废寝忘食:neglect sleep and meals23.付诸于实施:put…into practice24.各取所需:get what one wants25.功亏一篑:fall short of success for lack of a final effort26.孤陋寡闻:ignorant and ill-informed27.固执己见:stick to /insist on / persist in one’s own opinions28.刮目相看:look at…with new eyes / regard…in a totally different light / treat…with increased respect /have a good impression of //speak /think highly of29.毫不在意:don't/doesn't care at all30.花言巧语:sweet words31.回心转意:change one’s mind32.急功近利:eager for quick success and instant benefit33.记忆犹新:remain refresh in one’s memory34.家喻户晓widely known, known to all35.见缝插针:make use of every bit of time or space36.见异思迁:change one’ s mind the moment one sees sth. new37.交头接耳:whisper to each other38.接二连三:one after another39.竭尽全力:go to great lengths40.井井有条:be in good order41.井然有序:be in good order42.举棋不定:can’t make up one’s mind /decide to do43.举世闻名:be world-famous44.聚精会神:(be) absorbed in (dong) sth.45.刻不容缓:be of great urgency46.乐于助人:(be) ready to help others47.落落大方:natural and graceful48.每况愈下:from bad to worse49.梦想成真:come true,become a reality50.妙趣横生:full of wit and humour51.名不虚传:deserve the reputation52.名列前茅:rank first (on the list)53.默默无闻:unknown to the public / remain unknown54.目不转睛:focus / fix one’s eyes on55.平易近人:easy to approach56.迫不及待:can't help (to do)57.迫在眉睫:extremely urgent58.齐心协力:work cooperatively // with combined /joint efforts59.千方百计:by every possible means ; try one’s best;60.前车之鉴:lessons drawn from others’ mistakes61.前程似锦:bright future62.前途无量:have boundless prospects63.黔驴技穷:at one’s wit’s end64.全力以赴:go all out for/ spare no efforts65.全面发展:develop in an all-around way66.全神贯注:(be) absorbed in (dong) sth.67.如饥似渴:with great eagerness68.三番五次:again and again, repeatedly69.三三两两:in twos and threes70.三言两语:in a few words71.擅自:help oneself to sth. /// without permission72.上气不接下气:out of breath73.身心发展:develop physically and mentally74.深谋远虑:think deeply and plan carefully75.世世代代:from generation to generation76.事半功倍:achieve twice the result with half the effort77.树立榜样:set a good example for78.四面八方:in all directions79.四通八达:extend in all directions80.受…的青睐:(be) popular with81.同甘共苦:share in joys and sorrows82.问心无愧:have a clear conscience83.无时无刻:all the time84.无所事事:have nothing to do85.无与伦比:second to none86.相形见绌:prove definitely inferior (to...)87.心不在焉:absent-minded88.心旷神怡:relaxed and happy89.欣喜若狂:wild with joy90.袖手旁观:stand by / look on with folded arms91.雪中送炭:provide timely help92.延年益寿:live a long life93.一臂之力:lend sb. a helping hand94.一帆风顺:be successful95.一箭双雕:kill two birds with one stone96.一箭之遥:a stone’s throw97.一目了然:be clear at a glance98.一窍不通:lack the slightest knowledge of / be ignorant of sth.99.一事无成:accomplish / achieve nothing100.一视同仁:treat sb. equally101.一无所知:know nothing about102.一心一意:heart and soul103.一意孤行:go one’s own way / take one’s own course104.衣食住行:clothing, food, shelter and transportation105.义不容辞:one's duty to do sth.106.意料之中:as one expected107.溢于言表:more than one can say // beyond one’s words 108.引人入胜:attractive/ compelling109.与日俱增:increase every day110.与时俱进:keep pace with the times111.跃跃欲试:be eager to have a try112.造福于子孙后代:benefit future generations113.蒸蒸日上:get better and better114.助一臂之力:give a helping hand115.自食其力:earn one’s own living116.坐失良机:miss the good/ golden chance/opportunity【常用英语谚语、习语】1. A friend in need is a friend indeed.患难见真情。

完整版Ⅷ习语谚语俗语诗句的翻译

完整版Ⅷ习语谚语俗语诗句的翻译

一、习语、谚语、俗语、诗句的翻译每种语言的背后都有深厚的文化积淀,各国各族人们在长期实践和使用过程中不断提炼出一些习语,反映本国、本民族的社会历史、文化、风土人情,用简练、优美的语言体现出深厚的文化底蕴和丰富的意义。

这些习语是语言的精华,是人类智慧的结晶。

汉语和英语均是使用广泛的语言,都有十分丰富的习语,人们在交往过程中往往使用习语来表达深刻的道理,增加语言美以达到更好的交际效果.在国际交往中也是如此。

另外,人们也常引用一些经典诗句来表情达意。

因此,在进行口译时经常会遇到需要快速传译习语、诗句的情况。

例如温家宝总理在纽约演讲时就引用了一句古诗“会当凌绝顶,一览众山小”(I will ascend 1the mountain's dominant peak—tohave a commanding view all in a sweep;在哈佛大学的演讲中引用了“天下兴亡,匹夫有责”(Everybody is responsible for the rise or fall of the country、“衙斋卧听萧萧竹,疑是人间疾苦声”(The rustling of bamboo outside my door sounds like the moaning of theneedy poor;迎接外宾时人们常会说“有朋自远方来,不亦乐乎”(It is such a delight tohave friends coming from afar。

在这些情况下,若口译员平常没有训练过习语、诗句的口译,没有熟记一些常用的习语、经典诗句,而是临场翻译,势必难译其妙,甚至会语塞卡壳。

习语、诗句的转译对口译人员来说是艰难而又必须跨越的障碍,因此,了解和掌握一些耳熟能详的习语和经典诗句对提高口译质量将大有益处。

1.百花齐放,百家争鸣。

Let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend.2.搬石头砸自己的脚。

英语俗语100句及翻译经典8篇

英语俗语100句及翻译经典8篇

英语俗语100句及翻译经典8篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作资料、求职资料、报告大全、方案大全、合同协议、条据文书、教学资料、教案设计、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic model essays, such as work materials, job search materials, report encyclopedia, scheme encyclopedia, contract agreements, documents, teaching materials, teaching plan design, composition encyclopedia, other model essays, etc. if you want to understand different model essay formats and writing methods, please pay attention!英语俗语100句及翻译经典8篇英语俗语是我们从英语这一门语言中学到的具有智慧的话语。

英语中常用的短谚语

英语中常用的短谚语

英语中常用的短谚语范文一:英语中常用的短谚语英语是全球共通的语言,它的使用者遍布世界各地,因而形成了一种独特的英语语言文化和翻译文学。

在英语学习中,短谚语是一个重要的组成部分,它可以帮助我们更好地理解英语和掌握英语的基本语法和用法。

英语中常用的短谚语大致分为两类,即成语类和俗语类。

成语类的代表性短谚语有“actions speak louder than words”(行动胜过言语)、“what goes around comes around”(有因必有果)、“All's fair in love and war”(爱情和战争万事皆可为)等。

这些常用的短谚语有着丰富的内涵和独特的用法,我们可以通过它们来表达自己的看法和观点,同时也能够更好地理解英语的语言文化。

俗语类的代表性短谚语有“practice makes perfect”(熟能生巧)、“practice what you preach”(言行一致)、“better late than never”(迟到总比不来要强)等。

这些短谚语常被用于表达不同的需求和要求,如鼓励他人或提醒自己。

它们的用法简单明了,但却包含着丰富的生活哲理和人生智慧。

通过学习英语中常用的短谚语,我们能够更好地掌握英语的基本用法,理解英语的语言文化,同时也可以在日常生活中更巧妙地运用英语,更好地与世界交流。

写作重点:介绍英语中常用的短谚语的分类和代表性短谚语。

重点突出短谚语的应用和意义。

文章简洁明了,结构紧凑,没有废话和空洞。

用词分析:全文用词准确、简洁明了。

(如俗语类的代表性短谚语“practice makes perfect”、“practice what you preach”,用词贴切、符合常规用法。

)同时也运用了多种修辞手法,如排比、比喻等。

范文二:英语中常用的短谚语——对我的启示英语中常用的短谚语育我于成长,给我带来了不少的启示和思考。

其中,成语类的代表性短谚语“Time heals all wounds”(时间会愈合一切伤口)和俗语类的代表性短谚语“Every cloud has a silver lining”(乌云后有彩虹)对我影响最深。

英语谚语大全

英语谚语大全

英语谚语大全今天要来说一下汉语中常用的“不入虎穴焉得虎子”怎么说,先来看一下《摩登爱情》的这个片段吧。

对话原文:- Are you okay? - No pain, no gain.-你还好吗 -一分耕耘一分收获That's right. No guts, no glory.对没有勇气就没有荣耀You're doing great today.你今天很棒Oh, I'm using a pacemaker.我用起搏器了Really? The heart kind?真的吗心脏那种吗No, no. The people kind.不不人那种Uh, I pick a runner doing a nice gentle pace,我跟着一个节奏很好的人跑fall in behind and they tow me along.他们带着我跑Now when you say "They," Do you really mean "She"?你说的“他们”是“她”的意思吗No, th-that makes me sound…不那让我听起来Sleazy?不正派I was gonna say superficial.我本来要说肤浅的I was teasing you.我跟你开玩笑呢It could be argued, though, that…不过这可能会有争议的the only thing that motivates men to do anything 能驱使男人做任何事的唯一的事- is chasing women. - Oh, is that true?- 就是追女人 -真的吗Are you like that?你是这样的吗Well, uh…好吧…I was, I suspect.我怀疑我是对话中有两个常见的俗语,No pain,no gain,意思是没有付出就没有收获;No guts,no glory,意思是没有勇气就没有荣耀。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.every trade has its master:360行,行行出状元2.one today is worth two tomorrow:一个今日胜过两个明日3.a hard nut to crack:一件难以应付的事4.no pains,no gains:一分耕耘,一分收获5.an apple a day keeps a doctor away:一天一个苹果保持健康6.the whole year's work depends on a good start in Spring:一年之计在于春7.a day begins with a good start in the morning:一日之计在于晨8.kill two birds with one stone:一箭双雕9.there is no regret medicine in the world:世上没有后悔药10.small potato:小人物11.big potato:大人物12.cough potato:爱看电视的人13.duck soup:形容很容易的事情14.in the soup:陷入困境15.don't cry for the spilt milk:不要为撒了的牛奶哭泣16.don't judge a book by its cover:不要以貌取人17.swim with sharks:与鲨共舞,比喻很危险的事情18.nothing is difficult for the man who will try:世上无难事,只要肯攀登19.nothing is difficult for a willing heart:心之所愿,无所不成20.nothing is difficult if you put your heart in:世上无难事,只怕有心人21.nothing is impossible:一切皆有可能22.a narrow escape:九死一生23.every dog has its day:人人皆有得意日24.it's raining cats and dogs:倾盆大雨bat poison with poison:以毒攻毒26.put a nail on the head:做错了事情27.on minutes on the stage need ten years of practise off the stage:台上一分钟,台下十年功28.no cross,no crown:不经历风雨,怎能见彩虹29.there are more fish in the river:天涯何处无芳草30.first thing is the first:头等大事先解决31.study hard and make progress every day:好好学习,天天向上32.take the rap for something/somebody else's mistake:替某人背黑锅33.start off with something:开始做某事34.let oneself go:让某人随意去做35.you will see the mountains once you open the doors or windows:开门见山36.a watched pot never boils:心急吃不了热豆腐37.tighten one's belt:忍饥挨饿38.give the monkey exactly what one wants:投其所好39.there is no smoke without fire:无风不起浪40.the early bird catches the worm:早起的鸟儿有虫吃41.take the bulls by the horns:明知山有虎,偏向虎山行42.a penny saved is a penny earned:有付出就有回报43.all roads lead to Rome:条条大路通罗马44.each man is the architect of his own life:每人都是自己命运的建筑师45.constant dripping wears away a stone:水滴石穿,绳锯木断46.a fish out of water:浑身不自在47.practise makes perfect:熟能生巧48.love me,love my dog:爱屋及乌49.teach a fish to swim:班门弄斧50.to be,or not to be:生存还是灭亡51.all's well ends well:皆大欢喜52.seeing is believing/to see is to believe:眼见为实53.there is no better than here:知足者常乐54.what you hear may be false,but what you see is true:耳听为虚,眼见为实55.to be saved in the nick of time:绝处逢生56.do it yourself and you will get food and clothing you need:自己动手,丰衣足食57.well begun is half done:良好的开端是成功的一半58.activity is the only road to knowledge:行动是通往知识的唯一道路59.it is easier said than done:说起来容易做起来难60.when the going gets tough,the tough gets going:越挫越勇61.repetition is the mother of study:重复是学习之母62.failure is the mother of success:失败是成功之母63.better late than never:迟到(做)总比不到(做)好64.life is movement:生命在于运动65.where there is a will,there is a way:有志者,事竟成66.as timid as a mouse:胆小如鼠67.rise to fame overnight:一夜成名68.something only costs peanuts:形容某个物品很便宜69.cry wolf:形容虚张声势的人70.the concentration is the enssence:浓缩的就是精华71.life-or-death choice:生死抉择72.love and hate relationship:又爱又恨的关系73.to each his own:众口难调74.actions speak louder than words:事实胜于雄辩75.adversity makes a man wise,not rich:逆境出人才76.ups and downs:一波三折77.seven up and eight down:七上八下78.a faithful friend is hard to find:知音难觅79.a fall into a pit,a gain in your wit:吃一堑,长一智80.a fox may grow gray,but never good:江山易改,本性难移81.cast pearl before swine:对牛弹琴82.be in all ears:洗耳恭听83.English on all lips:全民学英语84.a friend in need is a friend indeed:患难见真情85.a friend is never known till a man has need:需要之时方只友86.a good book is a good friend:好书如挚友87.a man can do no more than he can:凡事都应量力而行88.a miss is as good as a mile:失之毫厘,差之千里89.a new broom sweeps clean:新官上任三把火90.a good medicine tastes bitter:良药苦口91.still water runs deep:静水远流92.all good things come to an end:天下没有不散的宴席93.an eye for an eye and a tooth for a tooth:以眼还眼,以牙还牙94.birds of a feather flock together:物以类聚,人以群分95.blood is thicker than water:血浓于水96.creep before you walk:循序渐进97.do as the Romans do:入乡随俗98.everything has its two sides:每件事情都有它的两面性99.out of sight,out of mind:眼不见,心不烦100.good medicine for health tastes bitter to the mouth:良药苦口利于心101.great minds think alike:英雄所见略同102.fight for tooth and nail:使出浑身解数103.love at first sight:一见钟情104.life is not all roses:没有十全十美的人生105.everything is coming up roses:一切进展顺利106.have roses in one's cheeks:面色红润107.no roses without thorm:没有不带刺的玫瑰108.it is no use crying for the spilt milk:覆水难收109.Jack of all trades and master of none:门门精通,样样稀松110.justice has long arms:法网恢恢,疏而不漏111.first think before you act:三思而后行112.never say die:永不言败113.no man is wise at all times:聪明一世,糊涂一时114.no pleasure without pain:没有苦就没有乐115.no sweet without sweat:先苦后甜116.prevention is better than cure:防御胜于治疗117.let the cat out of bag:泄露天机118.Rome is not built in a day:罗马不是一天建成的119.a man of great talents will surely be given important assignment:天生我才必有用120.take the thing easily as they come:既来之,则安之121.there is kindness to be found everywhere:人间处处有温情122.opptunity is for those who gets well prepared:机遇是留给那些准备好的人123.there is no regret medicine in the world:世上没有后悔药124.yesterday is a history,tomorrow is a mystery:昨天已成为历史,明天还是一个谜125.tomorrow is another day:明天又是崭新的一天126.once you have dreams,do be brave,do somme deep breath,and go ahead:只要有梦想,就要像个勇士,深呼吸,向前去127.nothing seek,nothing found:没有追求就没有收获128.all things are difficult before they are easy:凡事总由难而易129.you can make a difference:一个人可以与众不同130.apples and oranges:风马牛不相及131.lose one's head:失去头脑,即:变得慌乱132.believe it,do it:自信成就梦想133.beauty is in the eye of the beholder:情人眼里出西施、。

相关文档
最新文档