李商隐《登乐游原》拼音
李商隐《登乐游原》全文及赏析
李商隐《登乐游原》全文及赏析
《乐游原》是唐代诗人李商隐的诗作。
登乐游原此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。
前两句点出登原游览的原因:由于黄昏日暮心情不适,便驱车登上古原;后两句极力赞叹晚景之美:在夕阳余晖照耀下,涂抹上一层金色的世界。
后两句诗历来脍炙人口,其意蕴非常丰富,具有极高的美学价值和思想价值。
全诗语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理。
《登乐游原》作者:李商隐向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
注解:1、意不适:心情不舒畅。
2、古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。
韵译:临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。
看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;只是将近黄昏,美好时光终究短暂。
评析:??这是一首登高望远,即景抒情的诗。
首二句写驱车登古原的原因:是向晚意不适。
登乐游原后二句写登上古原触景生情,精神上得到一种享受和满
足。
夕阳无限好,只是近黄昏二句,素来人们多解为晚景虽好,可惜不能久留。
今人周汝昌认为:只是二句,正是诗人的一腔热爱生活,执着人间,坚持理想而心光不灭的一种深情苦志。
这种看法,虽有新意,却不合诗人的身世,也不合诗人当时的情绪。
李商隐《登乐游原》全文及赏析。
一年级-小学一年级唐诗三百首节选带拼音
小学一年级唐诗三百首节选带拼音1764年春,孙洙开始编选《唐诗三百首》。
《唐诗三百首》在众多唐诗选本中,流传最广、影响,老幼皆宜,雅俗共赏,成为屡印不止的最经典的选本。
下面就是小编给大家带来的一年级唐诗三百首节选带拼音,希望能帮助到大家!一年级唐诗三百首节选带拼音xīnzhuānɡyímiànxiàzhūlóu,shēnsuǒchūnɡuānɡyíyuànchóu.新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁.xínɡdàozhōnɡtínɡshǔhuāduǒ,qīnɡtínɡfēishànɡyùsāotóu.行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头.注解:1、宜面:脂粉和脸色很匀称。
2、蜻蜓句:暗指头上之香。
韵译:宫女打扮脂粉匀称,走下红楼;春光虽好独锁深院,怎不怨愁?来到庭中点数花朵,遣恨消忧;蜻蜓飞来,停在她的玉簪上头!评析:这首宫怨诗,是写宫女新妆虽好,却无人见赏。
首句写粉脂宜面,新妆初成,艳丽妩媚,希冀宠幸;二句写柳绿花红,良辰美景,却独锁深院,满目生愁;三句写无端烦恼,凝聚心头,只好数花解闷;四句写凝神伫立,人花相映,蜻蜓作伴,倍显冷落。
层层叠叠,婉曲新颖。
写宫女形象,丰韵多姿,妩媚动人;写孤凄幽怨,委婉含情,得之于神。
一年级唐诗三百首节选带拼音huājiānyìhújiǔ,dúzhuówúxiānɡqīn.花间一壶酒,独酌无相亲.jǔbēiyāomínɡyuè,duìyǐnɡchénɡsānrén.举杯邀明月,对影成三人.yuèjìbùjiěyǐn,yǐnɡtúsuíwǒshēn.月既不解饮,影徒随我身.zànbànyuèjiānɡyǐnɡ,xínɡlèxūjíchūn.暂伴月将影,行乐须及春.wǒɡēyuèpáihuái,wǒwǔyǐnɡlínɡluàn.我歌月徘徊,我舞影零乱.xǐnɡshítónɡjiāohuān,zuìhòuɡèfēnsàn.醒时同交欢,醉后各分散.yǒnɡjiéwúqínɡyóu,xiānɡqīmiǎoyúnhàn.永结无情游,相期邈云汉.注解1、将:偕,和。
古诗绝句《登乐游原》译文及赏析
古诗绝句《登乐游原》译文及赏析古诗绝句《登乐游原》译文及赏析《乐游原》是唐代诗人李商隐的诗作。
此诗赞美黄昏前的绮丽风光,表达自己的感受。
下面是小编为大家整理的古诗绝句《登乐游原》译文及赏析,仅供参考,欢迎阅读。
原文登乐游原唐·李商隐向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
注释乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势地。
汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。
登上它可望长安城。
乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。
《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。
汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。
对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。
”向晚:傍晚。
不适:不悦,不快。
古原:指乐游原。
近:快要。
译文傍晚时心情不快,驾着车登上古原。
夕阳啊无限美好,只不过已是黄昏。
赏析在此笔者认为这首诗反映了作者的伤感情绪。
当诗人为排遣“意不适”的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。
此诗前两句“向晚意不适,驱车登古原”点明登古原的时间和原因。
“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。
诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上古原,即乐游原。
自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。
陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。
李商隐这次驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的“向晚意不适”的情怀。
“夕阳”一句,向来被认为是诗人对繁盛的唐帝国即将衰落之感叹。
大唐王朝繁盛一时,可如今就如同这夕阳般西下,好景不长。
故而这句诗长久以来是这样翻译的:“夕阳无限的美好啊!只不过已经快要落下了。
”李商隐身处的晚唐,总有一种极致奢华过后的颓废感,故而此诗理解为李商隐对唐帝国的感叹。
小学唐诗三百首(带拼音)
tángshīsānbǎishǒuquánjí唐诗三百首全集chūnxiǎotángmènghàorán1.《春晓》唐孟浩然chūnmiánbùjuéxiǎochùchùwéntíniǎo春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
yèláifēngyǔshēnghuāluòzhīduōshǎo夜来风雨声,花落知多少。
lùcháitángwángwéi2.《鹿柴》唐王维kōngshānbújiànréndànwénrényǔxiǎng空山不见人,但闻人语响。
fǎnjǐngrùshēnlínfùzhàoqīngtāishàng返景入深林,复照青苔上。
xiāngsītángwángwéi3.《相思》唐王维hóngdòushēngnánguóchūnláifājǐzhī红豆生南国,春来发几枝。
yuànjūnduōcǎixiécǐwùzuìxiāngsī愿君多采撷,此物最相思。
záshītángwángwéi4.《杂诗》唐王维jūnzìgùxiāngláiyìngzhīgùxiāngshì君自故乡来,应知故乡事。
láirìqǐchuāngqiánhánméizhùhuāwèi来日绮窗前,寒梅著花未。
zhōngnánwàngyúxuětángzǔyǒng5.《终南望余雪》唐祖咏zhōngnányīnlǐngxiùjīxuěfúyúnduān终南阴岭秀,积雪浮云端。
《登乐游原》原文及译文
《登乐游原》原文及译文《登乐游原》原文及译文古诗文主要指中国古代的诗歌和散文,拥有着悠久的历史文化内涵。
以下是小编收集整理的《登乐游原》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《登乐游原》原文:李商隐〔唐代〕向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
《登乐游原》译文:傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。
这夕阳晚景的确十分美好,只不过已是黄昏。
《登乐游原》赏析:在此笔者认为这首诗反映了作者的伤感情绪。
当诗人为排遣“意不适”的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。
此诗前两句“向晚意不适,驱车登古原”点明登古原的时间和原因。
“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。
诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上古原,即乐游原。
自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。
陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。
李商隐这次驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的“向晚意不适”的情怀。
“夕阳”一句,向来被认为是诗人对繁盛的唐帝国即将衰落之感叹。
大唐王朝繁盛一时,可如今就如同这夕阳般西下,好景不长。
故而这句诗长久以来是这样翻译的:“夕阳无限的美好啊!只不过已经快要落下了。
”李商隐身处的晚唐,总有一种极致奢华过后的颓废感,故而此诗理解为李商隐对唐帝国的.感叹。
这种美好事物即将消逝沉落的失落感深深地烙在晚唐的每一个诗人身上,故而晚唐诗人的诗作比起盛唐总少了那种英姿勃发的自信感,大多消沉颓丧、含蓄委曲。
如同本诗,在带入李商隐所处时代之后,本是平凡朴实的语言,却带着一种隐隐的失落感,毕竟那是中国甚至人类历史上最繁盛的一个帝国,其衰败之境怎么可能不让人伤心?不过此诗亦有另外一种解读的角度,在近年来已经得到很多学术界的认可:这种观点认为“只是”二字在这里并不是转折的意思,而是一种理性的解释。
《登乐游原》译文注释
登乐游原
唐代,李商隐。
原文:
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
唐诗三百首哲理惜时感怀小学生必背古诗70首小学生必背古诗80首
译文及注释。
译文:
傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。
这夕阳晚景的确十分美好,只不过已是黄昏。
注释:
乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。
乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。
汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。
向晚:傍晚。
不适:不悦,不快。
古原:指乐游原。
近:快要。
古诗文系列课件模板-乐游原/登乐游原
古诗文系列:乐游原/登乐游原
赏析:
后两句“夕阳无限好,只是近黄昏” 描绘了这样一幅画面:余晖映照,晚霞满 期天,山凝胭脂,气象万千。诗人将时代 没落之感,家国沉沦之痛,身世迟暮之悲, 一起熔铸于黄昏夕照下的景物画面中。 “无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。 然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深 的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物 所发出深长的慨叹。
古诗文系列:乐游原/登乐游原
注释: ⑵向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。 ⑶古原:指乐游原。 ⑷近:快要。
古诗文系列:乐游原/登乐游原
背景:
乐游原是唐代游览胜地,直至中晚唐 之交,乐游原仍然是京城人游玩的好去处。 同时因为地理位置高便于览胜,文人墨客 也经常来此做诗抒怀。唐代诗人们在乐游 原留下了近百首珠玑绝句,历来为人所称 道,诗人李商隐便是其中之一。
古诗文系列:乐游原/登乐游原
作者简介:
其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱 情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人, 广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难 于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无 人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝 之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳 (今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。 作品收录为《李义山诗集》。
古诗文系列:乐游原/登乐游原
赏析:
这首诗反映了作者的伤感情绪。当诗 人为排遣“意不适”的情怀而登上乐游原 时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于 是发乎感慨。
此诗前两句“向晚意不适,驱车登古 原”点明登古原的时间和原因。“向晚” 指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心 情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望 风景,于是登上古原,即乐游原。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐, 尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。
李商隐——《登乐游原》
李商隐——《登乐游原》篇一:登乐游原-李商隐1234篇二:李商隐《登乐游原》拼音dēng lè yóu yuán登乐游原zuò zhě :lǐ shāng yǐn作者:李商隐xiàng wǎn yì bú shì ,qū chē dēng gǔ yuán 。
向晚意不适,驱车登古原。
xī yáng wú xiàn hǎo ,zhī shì jìn huáng hūn 。
夕阳无限好,只是近黄昏。
篇三:《登乐游原1》李商隐積累與感興—858),字義山,號玉谿生,懷州河內(今河南省泌陽縣)人。
開成二年進士。
當時牛、李黨爭劇烈,他被捲入漩渦,在政治上受到排擠,一生困頓失意。
李商隱和杜牧齊名,是晚唐重要詩人之一。
他的詩多寫時代亂離的感慨,個人失意的心情。
其中有不少借古詠今的詠史詩和纏綿悱惻的愛情詩。
由於時代混亂、遭遇坎坷,詩中往往流露出濃厚的消極感傷情緒。
他在詩歌藝術上善於廣泛地從多方面學習前人,又能形成自己的獨特風格,特點在於構思縝密、想像豐富、語言優美、韻調和諧。
二背景資料樂遊原,在長安西南,地勢較高,四望寬敞,可以眺望長安全城。
在秦代原叫作宜春苑,漢宣帝神爵三年(西元前59年)在這裏修築樂遊廟,所以人們便改稱之為樂遊原或樂遊苑。
唐武后長安年間,太平公主在此建造亭閣,漸成為當時的遊覽勝地。
每逢三月三日(上)、九月九日(重陽),長安仕女多到此登高遊覽。
李商隱在長安,曾數次到這裏遊玩,並寫了幾首有關樂遊原的詩,這是其中最著名的一首。
230積累與感興——小學古詩文誦讀材料選編(試用)這首詩在寫作技巧上,避免了平鋪直,在短短二十字中,詩意曲折,寫詩人的心情變化,一層比一層深:出發時心情不舒暢,見了夕陽美景興奮了一陣子,想到日落不禁歎息。
在這曲折的佈局中,彌見詩人擺脫不去的愁思。
《登乐游原》唐·李商隐
《登乐游原》唐·李商隐登乐游原【唐】李商隐向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
【译文】傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。
这夕阳晚景的确十分美好,只不过已是黄昏。
【注释】1、乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内陆势最高地。
汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。
登上它可望长安城。
乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。
《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。
汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。
对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。
”2、向晚:傍晚。
不适:不悦,不快。
3、古原:指乐游原。
4、近:快要。
【创作背景】此诗当作于会昌四、五年(844、845)间,时义山去河阳退居太原,往来京师,过乐游原而作下此诗。
【赏析】这是一首久享盛名的佳作。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。
这首诗就反映了他的伤感情绪。
“向晚意不适,驱车登古原”点明登古原的时间和原因。
“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。
诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上古原,即乐游原。
自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。
陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。
李商隐这次驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的“向晚意不适”的情怀。
“夕阳”一句,向来被认为是诗人对繁盛的唐帝国即将衰落之感叹。
大唐王朝繁盛一时,可如今就如同这夕阳般西下,好景不长。
“夕阳无限的美好啊!只不过已经快要落下了。
”这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。
这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹,其中也富有爱惜光阴的积极意义。
唐诗三百首全集拼音版(白话译文带注释)
唐táng 诗shī 三sān 百bǎi 首shǒu 全quán 集j í《春chūn 晓xiǎo 》唐táng 孟mèng 浩hào 然rán春chūn 眠mián 不bù 觉jué 晓xi ǎo , 处chù 处chù 闻wén 啼tí 鸟niǎo。
夜yè 来lái 风fēng 雨yǔ 声shēng , 花huā 落luò 知zhī 多duō 少sh ǎo。
白话译文春日里贪睡不知不觉天已破晓,搅乱我酣眠的是那啁啾的小鸟。
昨天夜里风声雨声一直不断,那娇美的春花不知被吹落了多少?注释①晓:天刚亮的时候,春晓:春天的早晨。
②不觉晓:不知不觉天就亮了。
③啼鸟:鸟的啼叫声。
④知多少:不知有多少。
《鹿柴》l ùc h ái 唐t áng 王w áng 维w éi空k ōng 山sh ān 不b ú 见ji àn 人r én , 但d àn 闻w én 人r én 语y ǔ 响xi ǎng。
返f ǎn 景j ǐng 入r ù 深sh ēn 林l ín , 复f ù 照zh ào 青q īng 苔t āi 上sh àng。
白话译文山中空旷寂静看不见人,只听得说话的人语声响。
夕阳的金光直射入深林,又照在幽暗处的青苔上。
注释1. 鹿柴(zhài):王维辋川别墅之一(在今陕西省蓝田县西南)。
柴:通“寨”、“砦”,用树木围成的栅栏。
2. 但:只。
3. 返景(yǐng):同“返影”,太阳将落时通过云彩反射的阳光。
4. 复:又。
《相xi āng 思s ī》唐t áng 王w áng 维w éi红h óng 豆d òu 生sh ēng 南n án 国gu ó, 春ch ūn 来l ái 发f ā 几j ǐ 枝zh ī。
古诗二级拼音与译文
古诗二级拼音与译文1.《悯农(二)》唐李绅chūn zhînɡ yí lì sù,春种一粒粟,qiū shōu wàn kē zǐ。
秋收万颗子。
sì hǎi wú xián tián ,四海无闲田,nïnɡ fū yïu â sǐ。
农夫犹饿死。
〖译文〗春天种一粒种子,等到秋天就能收获很多。
全国没有一块田地是空闲的,但是还有农夫饿死。
表现了社会的黑暗。
2. 《鹿柴(zhài)》唐王维kōnɡ shān bú jiàn rãn空山不见人,dàn wãn rãn yǔ xiǎnɡ但闻人语响。
fǎn jǐnɡ rù shēn lín返景入深林,fù zhào qīnɡ tái shànɡ复照青苔上。
〖译文〗此诗描写夕阳林深的动人景色。
空旷的山中看不见人,只是能听见说话的声音。
夕阳的光线射入深林,重新照映在青苔之上。
3. 《青松》当代陈毅dà xuě yā qīnɡ sōnɡ,大雪压青松 ,qīnɡ sōnɡ tǐnɡ qiě zhí.青松挺且直 .yào zhī sōnɡɡāo jiã,要知松高洁 ,dài dào xuě huà shí.待到雪化时 .〖译文〗作者写松是把它放在一个严酷的环境中,一个近乎剑拔弩张的气氛中,我们看到了雪的暴虐,感受到松的抗争。
我们似乎像松一样承受压迫,又像松一样挺直起来。
那冷峻峭拔的松的形象,因为充溢其中的豪气激荡其中的力量而挺直起来。
4. 《渡易水歌》战国荆轲fēnɡ xiāo xiāo xī yì shuǐ hán ,风萧萧兮易水寒,zhuànɡ shì yí qù xī bú fù huán。
【诗歌鉴赏】李商隐《登乐游原》原文及翻译赏析
【诗歌鉴赏】李商隐《登乐游原》原文及翻译赏析李商隐《登乐游原》原文向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
李商隐《登乐游原》注释、乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。
汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。
登上它可望长安城。
乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。
2、向晚:傍晚。
不适:不悦,不快。
3、古原:指乐游原。
4、近:快要。
李商隐《登乐游原》翻译傍晚时心情不快,驾着车登上古原。
夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。
李商隐《登乐游原》赏析《登乐游原》是唐代诗人李商隐的的诗词作品,是一首五言绝句。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。
李商隐二十五岁时由令狐楚的儿子令狐?推举得中进士,不久令狐楚死,他得到王茂之的器重,王将女儿嫁给了他。
因为王茂之是李党的重要人物,李商隐从此陷入牛李党争不能自拔,在官场之中异常失意,这首《乐游原》正是他心境郁闷的真实写照。
此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。
前两句点出登原游览的原因:由于黄昏日暮心情不适,便驱车登上古原;后两句极力赞叹晚景之美:在夕阳余晖照耀下,涂抹上一层金色的世界。
后两句诗历来脍炙人口,其意蕴非常丰富,具有极高的美学价值和思想价值。
全诗语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理。
这首诗反映了作者的伤感情绪。
当诗人为排遣“意不适”的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。
此诗前两句“向晚意不适,驱车登古原”点明登古原的时间和原因。
“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。
诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上古原,即乐游原。
自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。
陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。
古诗将赴吴兴登乐游原一绝带拼音版
古诗将赴吴兴登乐游原一绝带拼音版古诗将赴吴兴登乐游原一绝带拼音版jiāng fù wú xìng dēng lè yóu yuán yī jué将赴吴兴登乐游原一绝dù mù杜牧qīng shí yǒu wèi shì wú néng清时有味是无能,xián ài gū yún jìng ài sēng闲爱孤云静爱僧。
yù bǎ yī huī jiāng hǎi qù欲把一麾江海去,lè yóu yuán shàng wàng zhāo líng乐游原上望昭陵。
古诗将赴吴兴登乐游原一绝的意思注释⑴吴兴:即今浙江省湖州市。
乐游原:在长安城南,地势高敞,可以眺望,是当时的游览胜地。
⑵“清时”句:意谓当这清平无所作为之时,自己所以有此闲情。
⑶一麾(huī):旌旗。
⑷昭陵:唐太宗的陵墓。
译文太平时闲游有趣却是无能,闲爱天上孤云安静爱山僧。
我愿手持旌麾去吴兴上任,乐游原上再望望风雨昭陵。
古诗将赴吴兴登乐游原一绝赏析这首诗是作者于公元850年(唐宣宗大中四年)将离长安到吴兴(今浙江湖州)任刺史时所作。
杜牧出身于官宦世家:他的远祖杜预是西晋著名的学者和军事家;曾祖杜希望为唐玄宗时的边塞名将;祖父杜佑则是中唐时期卓越的政治家、史学家,历任德宗、顺宗、宪宗三朝宰相;父亲杜从郁官至驾部员外郎,可惜英年早逝。
杜牧自己不但文采绝佳,而且颇有政治才能,一心想报效国家。
他曾在京都长安任吏部员外郎,职位清闲,难有作为。
他不想这样无所事事地虚度年华,所以这次请求外放,得到批准后,便写下了这首诗表达心情。
唐诗《乐游原登乐游原》译文注释及鉴赏答案
唐诗《乐游原/登乐游原》译文注释及鉴赏答案《乐游原/ 登乐游原》是由李商隐所创作的,诗人为排遣“意不适”的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。
下面就是小编给大家带来的《乐游原/ 登乐游原》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《乐游原 / 登乐游原》唐代:李商隐向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
《乐游原 / 登乐游原》译文傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。
这夕阳晚景的确十分美好,只不过已是黄昏。
《乐游原 / 登乐游原》注释乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。
汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。
登上它可望长安城。
乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。
《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。
汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。
对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。
”向晚:傍晚。
不适:不悦,不快。
古原:指乐游原。
近:快要。
《乐游原 / 登乐游原》赏析一这是一首久享盛名的佳作。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。
这首诗就反映了他的伤感情绪。
前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。
“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。
诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。
“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。
这两句,点明登古原的时间和原因。
后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。
“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。
然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。
这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。
这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。