苏轼、苏辙《六国论》译文
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
楚、汉之祸,生民尽矣,豪杰宜无几,而代相陈豨过赵 从车千乘,萧、曹为政,莫之禁也。 【楚汉争战的祸乱,老百姓都死得差不多了,豪杰应当 也所剩无几了,而代国的丞相陈豨经过赵国的时候,跟 随的车辆有上千乘,萧何曹参当政,也没有禁止过他。】 至文、景、武之世,法令至密,然吴王濞、淮南、梁王、 魏其、武安之流,皆争致宾客。 【到文帝、景帝、武帝的时候,法令极其严密,但是吴 王刘濞、淮南王、梁王、魏其侯、武安侯之类的人,都 争相招致宾客。】 岂惩秦之祸,以为爵禄不能尽縻天下士,故少宽之,使 得或出于此也耶? 【是不是以秦朝的祸乱为警戒,认为功名富贵不能完全 约束天下的士人,因而稍稍放宽对他们的限制,使得有 人能通过这种方法被选拔出(而不留在民间成为隐患) 呢?】
韩、魏是不能单独抵挡秦国的,可是全天下的诸 侯,却必须依靠着他们去阻隔西边的秦国,所以不如亲 近韩、魏来抵御秦国。秦国人就不敢跨越韩、魏,来图 谋齐、楚、燕、赵四国,然后齐、楚、燕、赵四国,也 就因此可以在他们的领域内安定自己的国家了。凭着四 个没有战事的国家,协助面临敌寇威胁的韩、魏两国, 让韩、魏没有防备东边各国的忧虑,替全天下挺身而出 来抵挡秦国军队;用韩、魏两国对付秦国,其余四国在 后方休生养息,来暗中援助他们的急难,像这样就可以 源源不绝地应付了,那秦国还能做什么呢?诸侯们不知 道要采行这种策略,却只贪图边境上些微土地的利益, 违背盟誓、毁弃约定,来互相残杀同阵营的人。秦国的 军队还没出动,天下的诸侯各国就已经困住自己了。直 到让秦国人能够等待那间隙趁虚而入来并吞了他们的国 家,怎不令人悲哀啊!
其略见于传记者如此,度其余当倍官吏而半农夫也。此 皆役人以自养者,民何以支而国何以堪乎? 【那些约略在传记中有记载的人就像这么多,可以料想 其他的(不见于史传的士人)应当是官吏的数倍或是农 夫的一半了。这些人都是役使别人来奉养自己的人,老 百姓如何能承受得起,国家又如何能经受得起呢!】 苏子曰:此先王之所不能免也。国之有奸也,犹鸟兽之 有鸷猛,昆虫之有毒螫也。区处条理,使各安其处,则 有之矣;锄而尽去之,则无是道也。 【我认为:这是古代先王所不能免除的。国家中有奸猾 之徒,就好像鸟兽中有猛禽猛兽,昆虫有(带)毒螯 (的虫子)一样。分门别类、区别对待,使他们各自安 于自己的处境,就能够使他们为自己所用了,把他们全 部铲除干净,就不是正确的方法。】
越王句践有君子六千人;魏无忌,齐田文,赵胜、黄 歇、吕不韦,皆有客三千人;而田文招致任侠奸人六 万家于薛,齐稷下谈者亦千人;魏文侯、燕昭王、太 子丹,皆致客无数。下至秦、汉之间,张耳、陈余号 多士,宾客厮养皆天下豪杰,而田横亦有士五百人。 【越王勾践有六千门客;魏公子无忌、齐公子田文、 平原君赵胜、春申君黄歇、吕不韦都有三千门客;而 田文(还)招揽了六万名崇尚侠义的奸猾之徒在薛地 安家。齐国稷下的辩士也有上千人;魏文侯、燕昭王、 太子丹,都招揽了无数门客。下至秦汉年间,张耳、 陈余号称“多士”(可译为有许多门客),所豢养的 宾客都是天下的杰出人才,而(甚至)田横也有五百 名门客。】
秦国要对燕、赵两国动用兵力,这对秦国 是危险的事情;越过韩、魏两国去攻打人家的 国都,燕、赵在前面抵挡它,韩、魏就从后面 偷袭他,这是危险的途径啊。可是当秦国去攻 打燕、赵时,却不曾有韩、魏的顾虑,就是因 为韩、魏归附了秦国的缘故啊。韩、魏是诸侯 各国的屏障,却让秦国人能够在他们的国境内 进出自如,这难道是了解天下的情势吗?任由 小小的韩、魏两国,去抵挡像虎狼一般强横的 秦国,他们怎能不屈服而归向秦国呢?韩、魏 一屈服而归向秦国,从此以后秦国人就可以出 动军队直达东边各国,而且让全天下到处都遭 受到他的祸害。
始皇初欲逐客,用李斯之言而止;既并天下,则以客为 无用。 【秦始皇起先要驱逐客卿,因为李斯的言论而作罢;吞 并天下之后,就认为客卿没有用处了。】 于是任法而不任人,谓民可以恃法而治,谓吏不必才, 取能守吾法而已。 【于是凭借法制而不凭借人治,认为百姓可以依靠法律 治理(好),认为官吏不一定要有才能,选择能够遵守 自己的法令(的人)就行了。】 故隳名城,杀豪杰,民之秀异者散而归田亩。 【因而毁坏名城,诛杀豪杰,(使得)优秀杰出的民众 流散回归到田亩之中。】 向之食于四公子、吕不韦之徒者,皆安归哉? 【先前那些被四公子吕不韦之流的人所供养的人,都回 到哪里?】
四者虽异,先王因俗设法,使出于一:三代以 上出于学,战国至秦出于客,汉以后出于郡县, 魏晋以来出于九品中正,隋唐至今出于科举。 【这四类人虽然各不相同,但是前代的君王根 据(当时的)实际情况设立选拔制度,使他们 通过同一种方式选拔产生。夏商周以前由学校 中选拔产生,战国直到秦代由客卿中产生,汉 代以后从郡县制中产生,魏晋以后从九品中正 制中产生,隋唐直到现在从科举制度中产生。】 虽不尽然,取其多者论之。 【虽然并非完全这样,(我只是)选择其中比 较多的现象论述。】
苏轼《六国论》译文
春秋之末,至于战国,诸侯卿相皆争养士。 【春秋末年,直至战国,诸侯卿相,都争相供 养士ຫໍສະໝຸດ Baidu(来)为自己谋划。】 自谋夫说客、谈天雕龙、坚白同异之流,下至 击剑扛鼎、鸡鸣狗盗之徒,莫不宾礼,靡衣玉 食以馆于上者,何可胜数。 【(上至)那些谋士辩客、长于辩论、善于言 辞的人,下至(那些)长于技击、力大无穷 (乃至)技能卑下的人,没有不以宾客之礼对 待的。(那些)穿着奢华的服饰、吃着精美的 食物而被安置在上等的馆舍中的士人,(多到) 数也数不完。】
若夫先王之政则不然,曰:“君子学道则爱人, 小人学道则易使也。” 【至于前代帝王的政治就不是这样,(他们) 认为:“君子学习道理就知道爱人,普通人学 习道理就容易驱使。”】 呜呼,此其秦、汉之所及也哉! 【唉,这哪里是秦、汉两代所能比得上的呢?】
苏辙《六国论》译文
尝读六国世家,窃怪天下之诸侯,以五倍之地, 十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于 死亡。常为之深思远虑,以为必有可以自安之计,盖 未尝不咎其当时之士虑患之疏,而见利之浅,且不知 天下之势也。
吾考之世变,知六国之所以久存而秦之所以速亡者,盖 出于此,不可以不察也。 【我考查世事的变迁,知道六国能长久存在而秦国迅速 灭亡的原因,就是由此造成的,不能够不加以省察。】 夫智、勇、辨、力,此四者皆天民之秀杰者也,类不能 恶衣食以养人,皆役人以自养者也,故先王分天下之贵 富与此四者共之。 【那些有智谋、有勇气、有辩才、有能力的人,这四类 人都是民众中的优秀杰出的人,(他们)大多不能穿破 旧的衣服,吃粗陋的食物来供养别人,都是使唤别人来 供养自己的人,因此前代的君王把天下的富贵分给这四 类人和他们共同享用。】 此四者不失职,则民靖矣。 【这四类人各有各的职守,那么老百姓就安定了。】
(我)曾经阅读《史记》的六国世家,私下里感 到奇怪的是,天下的诸侯国凭借五倍于秦国的土地, 十倍于秦国的民众,全力向西攻打肴山西面方圆千里 的秦国,最后竟然不能免于灭亡。我常常对这个问题 深思远虑,认为一定有可以使他们保全自己的策略。 因此未尝不责怪当时六国那班谋臣,他们对于祸患的 考虑太粗疏,谋求利益的眼光太短浅了,而且不能明 察天下的形势啊!
不知其槁项黄馘以老死于布褐乎?抑将辍耕太息以俟时 也? 【不知道他们是(甘愿)面黄肌瘦地老死在普通百姓之 间呢,还是会放弃耕种长声叹息来等待时机呢?】 秦之乱虽成于二世,然使始皇知畏此四人者,使不失职, 秦之亡不至若是其速也。 【秦朝的动乱虽然形成于秦二世的时期,然而假如秦始 皇知道担忧这四类人,使他们各有各的职守的话,秦国 灭亡不至于像这样迅速。】 纵百万虎狼于山林而饥渴之,不知其将噬人,世以始皇 为智,吾不信也。 【把上百万的虎狼放纵到山林中而使他们饱受饥渴,不 知道它们将要吃人,世人都认为秦始皇是明智的,我不 相信。】
秦国要和诸侯争夺天下的目标,不是放在齐、 楚、燕、赵等地区,而是放在韩、魏的边境上; 诸侯要和秦国争夺天下的目标,也不是放在齐、 楚、燕、赵等地区,而是放在韩、魏的边境上。 对秦国来说,韩、魏的存在,就好比人有心腹的 疾病一样;韩、魏两国阻碍了秦国出入的要道, 却掩护着肴山东边的所有国家,所以全天下特别 看重的地区,再也没有比得上韩、魏两国了。从 前范雎被秦国重用,就征服了韩国,商鞅被秦国 重用,就征服了魏国。秦昭王在还没获得韩、魏 的归心以前,却出兵去攻打齐国的刚、寿一带, 范雎就认为是可忧的。既然这样那么秦国忌惮的 事情,就可以看得出来了。
六国之君虐用其民,不减始皇、二世,然当是 时百姓无一人叛者,以凡民之秀杰者多以客养 之,不失职也。 【六国的国君暴虐地奴役百姓(的程度),不 亚于秦始皇、秦二世,然而在那个时候百姓没 有一个反叛,因为(当时)凡是优秀杰出的民 众,大多被作为客卿供养起来了,各有各的职 守。】 其力耕以奉上,皆椎鲁无能为者,虽欲怨叛, 而莫为之先,此其所以少安而不即亡也。 【那些努力耕种来奉养上等人的人,都是愚钝 而没有能力的人,(他们)即使想要反叛,但 是没有人充当他们的带头人,这就是六国之所 以稍稍安定而不立即灭亡的原因啊。】