公司股权转让合同样本中英文
股权转让协议中英文版
股权转让协议中英文版股权转让协议Equity Transfer Agreement甲方:(身份信息)Party A: (Identity Information) 乙方:(身份信息)Party B: (Identity Information)鉴于甲方拥有特定比例的公司股权,乙方希望购买该股权;Whereas, Party A owns a specific percentage of equity in the company and Party B wishes to purchase such equity;双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议:Both parties, on the basis of equality, voluntariness, fairness and honesty, have reached the following agreement through friendly consultations:第一条买卖股权的标的Article 1. Object of Equity Transfer(1)甲方将其名下持有的公司股权转让给乙方,具体比例为(填写数字及百分数),转让金额为人民币(填写数字),其中(填写详细说明)。
Party A shall transfer its equity in the company to Party B, the specific percentage of which is (fill in the numerical and percentage), and the transfer amount is RMB (fill in the numerical), of which (fill in the detailed description).(2)甲方同意将转让所需完成的所有手续办妥,确保转让顺利进行。
股权转让协议(中英文)
股权转让协议(中英文)本协议由以下双方于 [日期] 签订:甲方(转让方): [甲方全称]乙方(受让方): [乙方全称]鉴于:1. 甲方为 [公司名称](以下简称“目标公司”)的股东,持有目标公司 [持股比例]%的股权。
2. 甲方愿意将其持有的目标公司股权转让给乙方,乙方愿意接受该股权。
现双方就股权转让事宜达成如下协议:第一条股权转让1. 甲方同意将其持有的目标公司 [持股比例]%的股权转让给乙方。
2. 乙方同意接受甲方转让的上述股权。
第二条转让价格1. 股权转让价格为人民币 [金额] 元(RMB [金额])。
2. 乙方应于本协议签订之日起 [支付时间] 内向甲方支付全部转让价款。
第三条转让程序1. 甲方应在收到转让价款后 [时间] 个工作日内,协助乙方完成股权转让的工商变更登记手续。
2. 双方应互相配合,提供必要的文件和信息,以确保股权转让的顺利完成。
第四条保证与承诺1. 甲方保证所转让的股权为其合法所有,未设置任何抵押、质押或其他权利负担。
2. 乙方承诺按照本协议约定支付股权转让价款,并承担因股权转让产生的相关税费。
第五条违约责任1. 如一方违反本协议的任何条款,违约方应向守约方支付违约金,违约金的数额为转让价款的 [百分比]%。
2. 违约方还应赔偿守约方因违约行为遭受的一切损失。
第六条争议解决1. 因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。
2. 如协商不成,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
第七条其他1. 本协议自双方签字盖章之日起生效。
2. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(签字): [甲方签字]乙方(签字): [乙方签字]日期: [日期]Equity Transfer AgreementThis Agreement is entered into by and between the following parties on [Date]:Party A (Transferor): [Full Name of Party A]Party B (Transferee): [Full Name of Party B]WHEREAS:1. Party A is a shareholder of [Company Name] (hereinafter referred to as the "Target Company"), holding [Percentage of Shares]% of the equity interest in the Target Company.2. Party A is willing to transfer its equity interest in the Target Company to Party B, and Party B is willing to accept such equity interest.NOW, THEREFORE, the parties have agreed upon the following terms regarding the equity transfer:Article 1 Equity Transfer1. Party A agrees to transfer [Percentage of Shares]% of its equity interest in the Target Company to Party B.2. Party B agrees to accept the aforementioned equity interest transferred by Party A.Article 2 Transfer Price1. The equity transfer price is RMB [Amount].2. Party B shall pay the entire transfer price to Party A within [Time] after the execution of this Agreement.Article 3 Transfer Procedures1. Party A shall assist Party B in completing the equity transfer registration procedures with the relevant administrative authorities for business within [Time] working days after receiving the transfer price.2. Both parties shall cooperate with each other and provide the necessary documents and information to ensure the smooth completion of the equity transfer.Article 4 Warranties and Representations1. Party A warrants that the equity interest beingtransferred is legally owned by it and is free from any mortgages, pledges, or other encumbrances.2. Party B undertakes to pay the equity transfer price as stipulated in this Agreement and to bear any taxes and fees arising from the equity transfer.Article 5 Breach of Contract1. In the event that a party breaches any term of this Agreement, the breaching party shall pay a penalty to thenon-breaching party, the amount of which shall be[Percentage]% of the transfer price.2. The breaching party shall also compensate the non-breaching party for all losses suffered as a result of the breach.Article 6 Dispute Resolution1. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall first be resolved through friendly negotiation.2. If negotiation fails, either party may file a lawsuit with the People's Court at the location of Party A.Article 7 Miscellaneous1. This Agreement shall become effective upon the signature and seal of both parties.2. This。
股权转让协议中英文模板(两篇)
股权转让协议中英文模板(二)股权转让协议中英文模板股权转让协议(英文版)Agreement for the Transfer of Equity本协议由下列各方于(日期)签署:This Agreement is entered into on (date) by and among the following parties:甲方(Transferor)姓名/公司名称:地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Party A (Transferor)Address:Legal representative/Responsible person:Phone:Fax:乙方(Transferee)姓名/公司名称:地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Party B (Transferee)Address:Legal representative/Responsible person: Phone:Fax:注册地:公司地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Registered place:Legal representative/Responsible person: Phone:Fax:鉴于:Whereas:1. 甲方即(Transferor)为乙方(Transferee)现持有的位于(公司注册地)的(公司名称)的(股权比例)的股权转让有意愿。
2. 乙方(Transferee)同意购买甲方(Transferor)所持有的股权,并为此支付一定金额。
Whereas Party B (Transferee) agrees to purchase the equity held by Party A (Transferor), and will pay a certain amount for this purpose.各方经协商一致,达成如下协议:Now, therefore, in consideration of their mutual covenants herein contained, the parties agree as follows:第一条股权转让Article 1 Transfer of Equity1.1 股权转让说明Instructions for the Transfer of Equity1.1.1 甲方(Transferor)同意将其在(公司名称)所持股份中的(转让数量)股权转让给乙方(Transferee)。
公司股权转让合同样本中英文(完整版)
合同编号:YT-FS-1979-58公司股权转让合同样本中英文(完整版)Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties.互惠互利共同繁荣Mutual Benefit And Common Prosperity公司股权转让合同样本中英文(完整版)备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。
文档可根据实际情况进行修改和使用。
公司股权转让合同样本一:中文本协议由以下各方于20xx年7月3日在上海市松江工业区共同签署:出让方:公司(以下称甲方)住所:受让方: (以下称乙方)住所:公司(以下称标的公司)注册资本元人民币,甲方出资元人民币,占90%。
根据有关法律、法规规定,经本协议各方友好协商,达成条款如下:第一条股权转让标的和转让价格一、甲方将所持有标的公司90%股权作价元人民币转让给乙方;二、附属于股权的其他权利随股权的转让而转让。
三、受让方应于本协议签定之日起30日内,向出让方付清全部股权转让价款。
第二条承诺和保证甲方保证本合同第一条转让给乙方的股权为甲方合法拥有,甲方拥有完全、有效的处分权。
甲方保证其所转让的股权没有设置任何抵押权或其他担保权,不受任何第三人的追索。
第三条违约责任本协议签定后,任何一方违反本协议条款,即构成违约。
违约方应向对方赔偿因违约而造成的一切经济损失。
第四条解决争议的方法本协议受中华人民共和国相关法律的羁束并适用其解释。
凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应友好协商解决。
协商不成,应提交上海仲裁委员会仲裁。
股权转让协议书中英文对照版
股权转让协议书中英文对照版受让方,转让,公司,股权,出让,协议中英文对照版A公司股权转让协议签订协议各方:出让方:G公司受让方:P公司‘A’Company’sEquityAssignmentAgreementdatedasof__________,2008,byand betweenGCompany,theAssignorPCompany,theAssigneeA公司是由G公司投资设立的一家外资企业。
A公司在杭州市工商行政管理局登记,投资总额为XX万美元,为XX万美元。
现经转让方与受让方友好协商,在平等互利,协商一致的基础上,达成协议如下:‘A’Company,aforeign-fundedcompany,wasestablishedwithinvest mentfromGCompany.‘A’CompanywasregisteredintheAdministrativeBureauforIndustry andCommerceofHangzhouwitharegisteredcapitalofUSDxxx,thetotalpaidupcapitalisUSDxxx.Whereas,theAssignordesirestosellandassigntheequityinterests of‘A’Company,andtheAssigneedesirestoacquireandacceptassignm entfromtheAssignor,thelegalownershipof‘A’Company'sshares.Now,therefore,afteramicablenegotiation,the partiesherebyagreeasfollows:第一条、出让方和受让方的基本情况出让方:1.1、G公司,法定地址:_________________;:________;职务:__________;国籍:_________。
公司股权转让合同中英文标准范本
协议编号:LX-FS-A84659 公司股权转让合同中英文标准范本After Negotiation On A Certain Issue, An Agreement Is Reached And A Clause With Economic Relationship Is Concluded, So As To Protect Their Respective Legitimate Rights And Interests.编写:_________________________审批:_________________________时间:________年_____月_____日A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑公司股权转让合同中英文标准范本使用说明:本协议资料适用于经过谈判或共同协商的某个问题,在取得一致意见后并订立的具有经济或其它关系的契约条款,最终实现保障各自的合法权益的结果。
资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。
公司股权转让合同样本一:中文本协议由以下各方于20xx年7月3日在上海市松江工业区共同签署:出让方:公司(以下称甲方)住所:受让方:(以下称乙方)住所:公司(以下称标的公司)注册资本元人民币,甲方出资元人民币,占90%。
根据有关法律、法规规定,经本协议各方友好协商,达成条款如下:第一条股权转让标的和转让价格一、甲方将所持有标的公司90%股权作价元人民币转让给乙方;二、附属于股权的其他权利随股权的转让而转让。
三、受让方应于本协议签定之日起30日内,向出让方付清全部股权转让价款。
第二条承诺和保证甲方保证本合同第一条转让给乙方的股权为甲方合法拥有,甲方拥有完全、有效的处分权。
甲方保证其所转让的股权没有设置任何抵押权或其他担保权,不受任何第三人的追索。
第三条违约责任本协议签定后,任何一方违反本协议条款,即构成违约。
违约方应向对方赔偿因违约而造成的一切经济损失。
第四条解决争议的方法本协议受中华人民共和国相关法律的羁束并适用其解释。
英文股权转让合同范本(精选3篇)
英文股权转让合同范本(精选3篇)英文股权转让篇1本股权转让协议(以下称“本协议”) 由以下各方于20xx年月日在北京签署:This Equity Interest Transfer Agreement (hereinafter referred to as “this Agreement”) is made on , by and between the following parties:甲方:Party A乙方:Party B以上甲方称“转让方”,乙方称“受让方”,各签署方单独称为“各方”。
The above parties hereinafter are referred to as “Parties” collectively and as “Party” individually. Party A hereinafter is referred to as “Transferor”, Party B hereinafter is refer red to as “Transferee”.鉴于:WHEREAS(1) 甲方于年月日投资设立北京幸运南风餐饮管理有限公司,公司注册资本为100.01万元人民币,已全部缴清。
1. Party A established Beijing Xinyunnanfeng Restaurant Management Co., Ltd on . The registered capital of the company is 100,000,001RMB, which has been fully paid-up. Party A holds 50% of the shares in the company respectively.(2) 甲方拟出售其现持有的公司股权;受让方愿意购买转让方欲出售的股权。
2. Party A now intends to sell his % company shares; Party B is willing to buy the shares.甲乙双方现根据《中华人民共和国合同法》以及相关法律法规的规定,本着平等互利、友好协商的原则,达成如下协议,以兹共同遵守:NOW, according to the Contract Law of the People’sRepublic of China and other related laws and regulations, and in consideration of the premises and mutual covenants herein contained, the Parties agree as follows:第一条转让条件和价款支付ARTICLE 1 EQUITY INTEREST TRANSFER1.1 依据本协议条款,甲方同意将其持有的公司100%股权出售于受让方;受让方同意购买该全部股权。
英文版股权转让协议6篇
英文版股权转让协议6篇篇1SHARE TRANSFER AGREEMENTThis Share Transfer Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is made and executed on [Date] by and between [Full Name of the Seller] (hereinafter referred to as the "Seller"), and [Full Name of the Buyer] (hereinafter referred to as the "Buyer").Preamble:The Seller holds certain shares of stock in a company known as [Company Name], and intends to transfer said shares to the Buyer. The Buyer desires to acquire said shares from the Seller under the terms and conditions set forth in this Agreement.1. Transfer of Shares:(a) The Seller agrees to transfer to the Buyer, and the Buyer agrees to purchase from the Seller, the number of shares of stock in [Company Name] stated in this Agreement.(b) The transferred shares shall represent [Percentage of Shares]% of the total issued shares of the company.2. Price and Payment:(a) The purchase price for the shares transferred shall be [Share Transfer Price] paid by the Buyer to the Seller.(b) The payment shall be made in full on the date of this Agreement by [Payment Method]. After such payment is made, all responsibilities regarding said shares shall be those of the Buyer.3. Representations and Warranties:Seller represents and warrants that:(a) The shares being transferred are validly owned by Seller and are free from all liens, encumbrances, charges or other adverse claims not disclosed to Buyer prior to entering into this Agreement.(b) Seller has full power and authority to transfer ownership of said shares to Buyer without any further act or approval necessary to accomplish such transfer.Buyer acknowledges and confirms that it has relied solely on its own investigation and judgment in purchasing the sharesfrom Seller, and not on any statements, warranties or representations made by Seller unless such statements are specifically set forth in this Agreement.4. Transition of Management:In case Seller holds any position in the management of [Company Name], Seller shall ensure smooth transition of duties to Buyer after due execution of this Agreement. Any disputes related to management transition shall be resolved mutually in a mutually satisfactory manner.5. Post-Transfer Obligations:Buyer shall be entitled to all rights and privileges associated with ownership of said shares subject to all obligations, responsibilities and duties under the Articles of Association or other relevant documents of [Company Name].6. Confidentiality:Both parties shall maintain confidentiality of all information related to this Agreement except as required by law or with the written consent of the other party. Any breach of confidentiality shall be subject to appropriate legal action.7. Indemnification:Seller shall indemnify and hold harmless Buyer from any losses incurred due to Seller's breach of representations, warranties or obligations under this Agreement.8. Jurisdiction and Applicable Law:This Agreement shall be governed by the laws of [Country/State] without regard to principles of conflict of laws. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the jurisdiction of [Court Name/District] courts located in [City/Town].9. Miscellaneous:(a) This Agreement constitutes the entire agreement between the parties on the subject matter hereof and no modifications shall be made except in writing signed by both parties.篇2SHARE TRANSFER AGREEMENTThis Share Transfer Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is made and executed on [Date] by and between[Name of the Seller] (hereinafter referred to as the "Seller"), and [Name of the Buyer] (hereinafter referred to as the "Buyer").1. DEFINITIONS AND PREAMBLE(a) The "Company" shall mean [Name of the Company].(b) The term "Shares" shall mean the ordinary shares of the Company held by the Seller.(c) This Agreement outlines the terms and conditions under which the Seller transfers his/her ownership in the Shares to the Buyer.2. TRANSFER OF SHARES(a) The Seller agrees to transfer ___% ownership of the Shares to the Buyer.(b) The transfer shall be executed through proper transfer documents signed by both Seller and Buyer, submitted to the Company for recordation.3. PRICE AND PAYMENT(a) The total price for the transferred Shares is ___[Currency] (the "Purchase Price").(b) The Buyer shall make payment of the Purchase Price in full on or before [Payment Deadline].(c) Any payment not received by the due date shall be subject to late fees and/or penalties, as agreed upon by both parties.4. WARRANTIES AND REPRESENTATIONS(a) The Seller guarantees that he/she is the lawful owner of the Shares and has full power and authority to transfer them.(b) The Seller makes no knowledge of any litigation or legal proceedings affecting the Shares as of the date of this Agreement.(c) The Buyer acknowledges having received all necessary information about the Company and its Shares, and enters into this Agreement with full knowledge and understanding of its responsibilities and obligations.5. RESTRICTIONS AND CONDITIONS(a) During the term of this Agreement, the Buyer shall not transfer the Shares without the prior written consent of the Seller.(b) The Buyer shall be bound by all contractual obligations and agreements entered into by the Seller prior to the transfer.(c) If there are any changes in ownership structure or corporate policies that could affect the transferred Shares, both parties shall be notified in advance and consult on how to proceed.6. TRANSFER COSTS AND EXPENSESAll costs and expenses related to the transfer of Shares, including but not limited to legal fees, registration fees, and other related expenses, shall be borne by the Buyer.7. CONFIDENTIALITYBoth parties shall maintain confidentiality of all information related to this Agreement and its execution, except as required by law or with proper authorization from both parties.8. TERMINATIONThis Agreement may be terminated:(a) By mutual consent of both parties;(b) If there is a breach of any term or condition of this Agreement, and such breach cannot be rectified; or(c) In any other situation as stipulated in laws applicable to this Agreement.9. GOVERNING LAWThis Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of [Country/State] without regard to its principles of conflicts of laws. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to[Court/Arbitration Tribunal] for resolution.10. MISCELLANEOUS(a) This Agreement constitutes the entire understanding between the parties on the subject matter hereof, and no other promise, representation, or warranty not contained herein shall be binding on either party.(b) Any amendment or modification to this Agreement must be made in writing and signed by both parties.(c) If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, such invalidity or unenforceability shall not affect any other provision of this Agreement, which shall remain in full force and effect.(d) This Agreement shall be binding on both parties and their respective heirs, executors, administrators, successors, and assigns.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first written above.THE SELLER:Signature: _____________________________Date: _____________________________THE BUYER:Signature: _____________________________Date: _____________________________END OF SHARE TRANSFER AGREEMENT 声明之末。
股权转让协议中英文版
股权转让协议中英文版第一篇:股权转让协议中英文版股权转让协议(节录)Equity Transfer Agreement(excerpt)......(2)The Indemnifying Party shall be entitled to employ counsel reasonably acceptable to the Indemnitee to assume and defend any such third party claim or demand asserted against the Indemnitee at its own expense;provided, however, that such counsel has no conflict of interest.The Indemnitee shall be entitled to participate in(but not control)the defense of any such claim or demand at its own expense.The Indemnifying Party shall notify the Indemnitee in writing, as promptly as possible after the date of the notice of claim given by the Indemnitee to the Indemnifying Party under Section 8.5(1), of its election to defend in good faith any such third party claim or demand.The Indemnitee shall not settle compromise any such third party claim or demand without the consent of the Indemnifying Party(not to be unreasonably withheld)unless the judgment or proposed settlement by its terms(i)obligates the Indemnitee to pay the full amount of the liability in relation to such third party claim;(ii)releases the Indemnifying party completely in relation to such third party claim;(iii)does not impose an injunction or other equitable relief upon the Indemnifying Party;and(iv)dos not otherwise adversely affect the Indemnifying Party.The Indemnitee shall cooperate with and shall make available to the Indemnifying Party or its agents, all records and other material in the Indemnifies Party’s possession reasonably required by it for its use in contesting any third party claim or demand.......(2)补偿方有权聘请可被受补偿方合理接受的律师对第三方向受补偿方提出的索赔或要求进行辩护,费用由补偿方承担;但是,该律师不得有利益冲突。
(完整)股权转让协议中英文
COMPANY EQUITY TRANSFER AGREEMENT公司股权转让协议CONTENTS1 Transfer of the Transferred Equity协议股权的转让2 Payment of the Transfer Price转让价款的支付3 Closing交割4 Conditions Precedent to the Closing交割的先决条件5 Representations and Warranties陈述与保证6 Rights and Obligations权利和义务7 Amendment and Termination of the Agreement协议的变更及终止8 Liability for Breach of Contract违约责任9 Expenses费用的负担10 Confidentiality保密11 Indemnification赔偿12 Applicable laws and Dispute Resolutions适用法律及争议解决13 Miscellaneous其他条款This Equity Tr ansfer Agreement (this “Agreement”) is entered into on in , People’s Republic of China (the “PRC”), by and between:本股权转让协议(“本协议”)由以下当事方于日在中国签署:Transferors:转让方:Transferee:受让方:The Transferors and the Transferee will be individually referred to as “Each Party” and collectively referred to as “the Parties”.转让方、受让方单独称为“一方”,合称为“各方”。
Whereas,1.Weihai China Glass Solar Co., Ltd. (the “Company”) is a Sino-foreign equity joint venture company established and validly existing under the laws of the PRC. Solar Thin Films, Inc. contributed USD1,500,000 to the Company, accounting for 15% of the registered capital of the Company; Renewable Energy Solutions, Inc. contributed USD500,000 to the Company, accounting for 5% of the registered capital of the Company;光电有限公司(“公司”)系一家依据中国法律注册成立并有效存续的中外合资经营企业。
公司股权转让协议(中英文)
公司股权转让协议(中英文)XXX interest in the Company。
and they XXX。
and the XXX interest。
subject to the XXX Agreement.鉴于,转让方是公司股权的合法和受益所有人,他们希望将这些股权转让给受让方,而受让方希望在本协议规定的条款和条件下收购这些股权。
1.XXX1.协议股权的转让XXX。
and the XXX Transferors。
all of the Transferors’ rights。
title。
and interest in and to the equity interest in the Company (the“Transferred Equity”).转让方同意将协议股权的所有权、所有权和利益转让给受让方,受让方同意从转让方收购协议股权的所有权、所有权和利益。
2.Payment of the Transfer Price2.转让价款的支付XXX Agreement.协议股权的转让价款应根据本协议规定的条款和条件由受让方支付给转让方。
3.Closing3.交割XXX shall take place on the Closing Date at the offices of the Company or at such other place as the Parties may agree in writing.协议股权的转让交割应在交割日在公司办公室或各方书面同意的其他地点进行。
4.XXX Closing4.交割的先决条件XXX:各方履行本协议所规定的交易的义务应受以下先决条件的满足或豁免:5.ns and Warranties5.陈述与保证Each Party represents and warrants to the other Party as follows:各方向另一方陈述和保证如下:6.XXX6.权利和义务Each Party shall have the XXX Agreement.各方应拥有本协议规定的权利和义务,并应遵守与本协议所涉及的交易相关的所有适用法律和法规。
股权转让协议中英文对照
股权转让协议中英文对照股权转让协议 Equity Transfer Agreement本文档由【公司名称】(以下简称甲方)和【公司名称】(以下简称乙方)依据自愿、平等和互利原则,经友好协商,就股权转让事宜达成如下协议:第一章总则第一条协议的签署与生效甲乙双方在充分明确各自权利和义务的基础上,自愿签订本协议,并在协议签署日生效。
第二条转让目的和范围甲方同意将其持有的股权转让给乙方,乙方同意接受并购买甲方所转让的股权。
转让的股权包括但不限于股份、股权投资基金份额、合伙企业权益等。
第三条转让价格和支付方式1. 转让价格为【具体金额】。
2. 乙方应在协议生效之日起【具体日期】内,将全部转让价格支付给甲方。
支付方式为【具体方式】。
第二章转让程序第四条调查与评估1. 乙方有权在签署本协议前对甲方的财务状况、资产状况、经营业绩等进行调查。
2. 若乙方对甲方的调查结果不满意,乙方有权取消本次股权转让协议。
第五条过户手续1. 甲方应配合乙方办理相关过户手续。
2. 乙方应负责支付过户所需的相关费用。
第三章保证与陈述第六条股权保证1. 甲方保证其所持有的股权合法有效,不存在任何权属争议和限制。
2. 甲方保证其提供的股权转让文件真实、完整、有效。
第七条经营保证1. 甲方保证其经营的业务合法,不存在任何违法、违规行为。
2. 甲方保证其提供的经营资料真实、完整、准确。
第八条重要事项披露甲方应如实向乙方披露本次股权转让涉及的重要事项,并保证所提供的信息真实、完整、准确。
第四章违约与争议解决第九条违约责任1. 若一方违约,应支付给对方一定的违约金。
2. 违约一方还应承担因该违约所造成的损失。
第十条争议解决本协议履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;如协商不能解决,则提交【仲裁机构】进行仲裁。
第五章附件本协议附件如下:1. 股权转让登记申请书2. 股权过户凭证3. 其他相关附件第六章法律名词及注释1. “股权”指股份、股权投资基金份额、合伙企业权益等。
股权转让协议_中英文对照版
股权转让协议_中英文对照版Equity Transfer Agreement股权转让协议This Equity Transfer Agreement (the “Agreement”) is entered into on [DATE], by and among [TRANSFEROR NAME], a [TRANSFEROR COUNTRY/STATE] corporation with its principal place of business at [ADDRESS], (“Transferor”), [TRANSFERRER NAME], a [TRANSFERRERCOUNTRY/STATE] corporation with its principal place of business at [ADDRESS] (“Transferrer”), and [TRANSFEREE NAME], a [TRANSFEREE COUNTRY/STATE] corporation with its principal place of business at [ADDRES S] (“Transferee”) (each of which a “Party” and collectively the “Parties”).本股权转让协议(本“协议”)于[日期]在以下各方之间订立:投资方][注册地/州]公司,其主要营业地点位于[地址](“转让方”);转让者][注册地/州]公司,其主要营业地点位于[地址](“受让方”);和受让者][注册地/州]公司,其主要营业地点位于[地址](“受让方”)(各自为一方,合称“各方”)。
WHEREAS, Transferor is the owner of [PERCENTAGE]% of the outstanding shares of [TARGET COMPANY NAME], a [TARGET COMPANY COUNTRY/STATE] corporation with its principal place of business at [ADDRESS] (the “Company”); and鉴于,转让方是[目标公司名称]的[持股比例]%的股份拥有人,其为[目标公司注册地/州]公司,其主要营业地点为[地址](“公司”);并且WHEREAS, Transferrer and Transferee desire that Transferrer transfer and Transferee acquire, the shares owned by Transferor in the Company, on the terms and conditions set forth in this Agreement.鉴于,转让者和受让者希望依据本协议的规定,将转让者持有的公司股份转让给受让者。
股权转移合同(中英文精华版)
股权转移合同(中英文精华版)
一、合同背景
本合同由转让方(以下简称“甲方”)和受让方(以下简称“乙方”)共同订立,双方经协商同意,就转让甲方所持有的股份事宜达成如下协议。
二、转让股权条款
1. 甲方同意将其持有的股权转让给乙方,转让股份数为XXX 股,对应公司总股本的X%。
2. 股权的转让价格为XXXX元,双方确认该价格公平合理且不涉及欺诈行为。
3. 本合同签署后,乙方应当向甲方支付转让款项的X%作为订金,在X天内完成支付。
4. 乙方承诺在收到甲方的全部股权转让款项后,甲方应向乙方提供相应的股权转让证明和其他相关文件。
三、过户手续与税务责任
1. 股权过户手续由双方共同协商办理,由乙方承担过户费用。
2. 乙方应自行承担因本合同产生的相关税务责任,包括但不限于印花税、个人所得税等。
四、保密条款
任何与本合同相关的商业机密、技术信息及商业计划等,双方必须严格保密,并不得向第三方披露。
五、争议解决
本合同的解释和执行均适用中华人民共和国法律。
如双方因履行本合同发生争议,应首先通过友好协商解决;若协商不成,任何一方均有权将争议提交至相关法院进行解决。
六、其他事项
本合同一式两份,甲方和乙方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(签名):________________ 日期:____________ 乙方(签名):________________ 日期:____________。
英文版股权转让协议8篇
英文版股权转让协议8篇篇1SHARE TRANSFER AGREEMENTParty A: ____________ [Name of the transferor]Party B: ____________ [Name of the transferee]Introduction: This Share Transfer Agreement is entered into between Party A, an entity/individual with ownership rights to a certain amount of shares in a company (the "Company"), and Party B, the party interested in acquiring those shares. The parties hereby agree to the transfer of shares as outlined below.Article 1: Transfer of Shares1.1 Party A agrees to transfer ________% of its shares in the Company to Party B.1.2 The transferred shares shall be fully owned and controlled by Party B upon completion of the transfer, and Party B shall be entitled to all associated rights and privileges.Article 2: Terms and Conditions of Transfer2.1 The transfer shall be completed on ________ (Date).2.2 The total consideration for the transfer is ________ (currency) payable by Party B to Party A in full upon the date of transfer.2.3 Any outstanding debts or liabilities associated with the transferred shares shall be disclosed by Party A prior to the transfer date and shall be borne by Party A.Article 3: Representations and Warranties3.1 Party A represents and warrants that it is legally authorized to transfer the shares and that the shares are validly owned by it.3.2 Party A shall ensure that the transfer does not violate any provision of law or regulation or any contractual obligation of the Company or its shareholders.Article 4: Rights and Obligations of the Parties4.1 Party B shall comply with all applicable laws and regulations concerning its ownership of the shares and its conduct as a shareholder of the Company.4.2 Party A shall provide any assistance reasonably requested by Party B to facilitate the transfer process.Article 5: Confidentiality5.1 Both parties shall maintain confidentiality of all information disclosed during the negotiation and execution of this Agreement, except as required by law or regulatory obligations.Article 6: Indemnification6.1 If any party breaches any term of this Agreement, the other party shall be entitled to seek compensation for any losses incurred.Article 7: Termination7.1 This Agreement may be terminated only with mutual consent of both parties or in case of a breach by one party that cannot be waived.Article 8: Miscellaneous8.1 This Agreement is governed by the laws of ________ (Country/State). Any disputes arising from or in connection with this Agreement shall be subject to the jurisdiction of the courts in ________ (City).8.2 This Agreement constitutes the entire understanding between the parties on the subject matter herein and no amendments shall be made unless agreed upon in writing by both parties.8.3 Failure by any party to exercise any right or remedy under this Agreement shall not be a waiver of such right or remedy unless acknowledged in writing by such party.In conclusion, upon execution of this Agreement, Party A acknowledges the validity and enforceability of its provisions and commits to completing the transfer of shares as stated above. Party B acknowledges receipt of the necessary information regarding the shares and agrees to abide by all terms and conditions set out in this Agreement. The parties have read and fully understand this Agreement and have signed it voluntarily. This Agreement is executed on ________ (Date).Signature of Party A: _____________________ (Date): ________ (Witness): _________ (Date): ________ Signature of Party B:_____________________ (Date): ________ (Witness): _________ (Date): ________ Signature: _____________________ (Date): ________ (Witness): _________ (Date): ________ 请你注意,以上内容仅为示例,实际股权转让协议需要根据具体情况进行修改和完善。
股权转让协议中英文对照
股权转让协议中英文对照Stock Transfer Agreement股权转让协议This Stock Transfer Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Transferor's Name] (the "Transferor") and [Transferee's Name] (the "Transferee").本股权转让协议(下称“本协议”)由[转让人全名](下称“转让人”)和[受让人全名](下称“受让人”)于[日期]签署并生效。
1. Transfer of Stock 股权转让1.1 Transferor currently owns [Number of Shares] shares of the common stock (the "Stock") of [Company Name] (the "Company"). Transferor agrees to sell and transfer all of their Stock to the Transferee for the purchase price as specified in section2.1.1 转让人目前拥有[股权数目]股[公司名称](以下简称“公司”)的普通股(以下简称“股权”)。
转让人同意将全部股权出售给受让人,出售价格详见第2条。
1.2 Upon the execution of this Agreement, Transferor shall deliver the stock certificates representing the Stock to Transferee. The Transferor ensures that the Stock is free and clear of any liens, claims, or encumbrances, and that they have full authority to transfer the Stock.1.2 在签署本协议后,转让人应向受让人交付代表股权的股权证书。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
公司股权转让合同样本中英文股权转让是一种物权变动行为,股权转让后,股东基于股东地位而对公司所发生的权利义务关系全部同时移转于受让人,受让人因此成为公司的股东,取得股东权。
以下是干货资源社小编收集整理的:中英文的公司股权转让合同样本,仅供大家阅读参考。
公司股权转让合同样本一:中文本协议由以下各方于20xx年7月3日在上海市松江工业区共同签署:出让方:公司(以下称甲方)住所:受让方: (以下称乙方)住所:公司(以下称标的公司)注册资本元人民币,甲方出资元人民币,占90%。
根据有关法律、法规规定,经本协议各方友好协商,达成条款如下:第一条股权转让标的和转让价格一、甲方将所持有标的公司90%股权作价元人民币转让给乙方;二、附属于股权的其他权利随股权的转让而转让。
三、受让方应于本协议签定之日起30日内,向出让方付清全部股权转让价款。
第二条承诺和保证甲方保证本合同第一条转让给乙方的股权为甲方合法拥有,甲方拥有完全、有效的处分权。
甲方保证其所转让的股权没有设置任何抵押权或其他担保权,不受任何第三人的追索。
第三条违约责任本协议签定后,任何一方违反本协议条款,即构成违约。
违约方应向对方赔偿因违约而造成的一切经济损失。
第四条解决争议的方法本协议受中华人民共和国相关法律的羁束并适用其解释。
凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,双方应友好协商解决。
协商不成,应提交上海仲裁委员会仲裁。
第五条其他一、本协议一式三份,协议各方各执一份,标的公司执一份,以备办理有关手续时使用。
二、本协议各方签字后生效。
甲方签章:乙方签字:公司股权转让合同样本二:英文本股权转让协议(以下称“本协议”) 由以下各方于20xx年月日在北京签署:This Equity Interest Transfer Agreement (hereinafter referred to as “this Agreement”) is made on , by and between the following parties:甲方:Party A乙方:Party B以上甲方称“转让方”,乙方称“受让方”,各签署方单独称为“各方”。
The above parties hereinafter are referred to as “Parties” collectively and as “Party” individually. Party A hereinafter is referred to as “Transferor”, Party B hereinafter is referred to as “Transferee”.鉴于:WHEREAS(1) 甲方于年月日投资设立北京幸运南风餐饮管理有限公司,公司注册资本为100.01万元人民币,已全部缴清。
1. Party A established Beijing Xinyunnanfeng Restaurant Management Co., Ltd on . The registered capital of the company is 100,000,001RMB, which has been fully paid-up. Party A holds 50% of the shares in the company respectively.(2) 甲方拟出售其现持有的公司股权;受让方愿意购买转让方欲出售的股权。
2. Party A now intends to sell his % company shares; Party B is willing to buy the shares.甲乙双方现根据《中华人民共和国合同法》以及相关法律法规的规定,本着平等互利、友好协商的原则,达成如下协议,以兹共同遵守:NOW, according to the Contract Law of the People’s Republic of China and other related laws and regulations, and in consideration of the premises and mutual covenants herein contained, the Parties agree as follows:第一条转让条件和价款支付ARTICLE 1 EQUITY INTEREST TRANSFER1.1 依据本协议条款,甲方同意将其持有的公司100%股权出售于受让方;受让方同意购买该全部股权。
1.1 Subject to the terms of this Agreement, Transferor hereby agrees to sell % company shares to Transferee, and Transferee agrees to purchase from Transferors the Transferred Equity Interest hereunder.1.2 本协议生效后,原公司章程终止,应依据相应法律法规重新制定公司章程。
1.2 Upon the Effective Date of this Agreement, theArticles of Association shall terminate. A new Articles of Association shall be concluded in accordance with relevant laws and regulations in China.1.3 依据本协议条款,甲方将其拥有的北京幸运南方餐饮管理有限公司100%的股权,作价万元人民币转让给乙方。
1.3 Subject to the terms of this Agreement, the total purchase price for the Transferred Equity Interest shall be RMB (the “Purchase Price”).1.4 各方承认并同意此转让价格为受让方在本协议项下应向转让方支付的唯一价格,受让方及其任何关联企业就本股权转让不承担任何将来的或额外的支付义务。
1.4 The Parties acknowledge and agree that the Purchase Price is the sole amount to be paid by Transferee to the Transferor, and Transferee and any of its Affiliated Companies shall not be responsible for any future or additional payment to the Transferors with respect to the Equity Interest Transfer under this Agreement.1.5 价款支付 1.5 The price paymenta. 受让方应于本协议签字生效之日起日内向转让方支付上述转让价格的30%;a. Thirty percent of the purchase price shall be paidoff upon days after the agreement had been signed;b. 受让方应于本协议项下股权转让经有关审批机关批准后日内向转让方支付上述转让价格的30%; b. Another thirty percent of the purchase price shall be paid off if the approving authority approved the agreement;c. 受让方应于本协议项下股权转让事宜登记变更完成后日内向转让方支付上述转让价格的40%; c. Surplus forty percent of the purchase price shall be paid off when all the registration procedure had been fulfilled.d. 受让方所支付的转让价款应支付到转让方所指定的银行帐户内.d. The transfer of the price paid the transferor shall pay to the bank account designated by transferors.1.6 转让方及受让方应依据相关法律各自承担本股权转让协议项下各方应承担的税收及其他政府缴费义务。
1.6 Transferor and Transferee shall be respectively responsible for payment of the taxes and other governmental levies relating to the Equity Interest Transfer, imposed on each Party in accordance with the applicable laws.第二条先决条件ARTICLE 2 CONDITIONS PRECEDENT2.1 先决条件. Conditions Precedent.a. 鉴于本协议涉及到外商投资企业并购境内企业的法律监管问题,为保证本协议签订后能够顺利履行,本协议项下股权转让以下列条件的完成或出现为先决条件:In view of this agreement involving foreign investment enterprise legal supervision and the acquisition of domestic enterprises, to ensure that after this agreementis signed can be performed smoothly under this agreement with the following conditions stock-rights transfer the complete or appear as prerequisites:(1) 公司权力机构通过决议批准依据本协议条款进行股权转让The Directors of the Company has passed resolutions approving of: The Equity Interest Transfer in accordance with the terms of this Agreement;(2)审批机关批准本协议项下的股权转让;The Examination and Approval Authority has approved the Equity Interest Transfer under this Agreement第三条陈述和保证ARTICLE 3 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES3.1 转让方的承诺和保证Representations and Warrantiesof Transferors.a. 转让方合法拥有本协议项下欲转让的股权,且保证其将在本协议签订后积极配合受让方办理股权转让的审批及登记手续;a. Transferor under the agreement lawfully owns to cession equity, and ensure its will on after this agreement is signed actively cooperate with the assignee to deal with equity transfer approval and registration procedures ;b. 其本协议项下拟转让的股权不存在任何抵押、质押或任何其他形式的权利限制;Transferor have full and unencumbered title to the Transferred Equity Interest, which shall be free and clean of any mortgage, pledge or any other types of encumbrances.c. 其没有与本协议内容相关的或影响其签署或履行本协议的任何未决的或就其所知而言可能发生的诉讼、仲裁、法律的或行政的或其它的程序或政府调查;Upon execution of this Agreement and as of the completion of the registration of the Equity Interest Transfer with the Registration Authority, there is not and there will not be any suit, action, prosecutions, or any other proceedings that may involve the Transferred Equity Interest or the lawfulness of the Equity Interest Transfer.d. 在本协议签订前,甲方已尽到向其他股东通知该转让事宜的义务,且任何其他股东同意或已放弃对本协议项下拟转让股权的优先购买权;Transferor have taken all appropriate and necessary corporate actions to approve and authorize the executionand performance of this Agreement, and guarantee that all the other shareholders have give up the option to purchase.3.2 受让方的承诺和保证 Representations and Warrantiesof Transferee.a. 乙方是依据法律合法成立及存续的公司;Party B is a legal person established in accordancewith the laws and regulations of the People’s Republic of China;b. 乙方拥有足够的资产支付甲方的股权转让款,且对于本协议项下的股权转让行为已取得公司权利机关及相关表决机构的表决同意;Transferee has taken all appropriate and necessary enterprise and legal actions to approve and authorize the execution and performance of this Agreement.c. 本协议的签署及履行构成合法、有效并依据本协议条款对受让方具有约束力及强制力。