五柳先生传原文及翻译
陶渊明《五柳先生传》原文和翻译
作品原文先生不知何许(1)人也,亦(2)不详(3)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(4)。
闲静(5)少言,不慕荣利。
好(hào)读书,不求甚解(6);每有会意(7),便欣然忘食。
性嗜(shì)(8)酒,家贫不能常得。
亲旧(9)知其如此,或(10)置酒而招之;造(11)饮辄(zhé)尽(12),期在必醉(13)。
既(14)醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(15)。
环堵萧然(16),不蔽(bì)风日;短褐(hè穿结(17),箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空(18),晏(yàn)如(19)也。
常着文章自娱,颇(pō)(20)示己志。
忘怀得失(21),以(22)此自终(23)。
赞(24)曰:黔娄(25)(qián lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。
”(26)其言兹(zī)若人之俦(chóu)乎(27)?衔(xián)觞(shāng)赋诗(28),以乐(29)其志(30)。
无怀氏(31)。
之民欤(yú)(32)?葛天氏之民欤(yú) ?作品注释⒈【何许】何处,哪里。
许,处所。
2.【亦】也。
3.【不详】不知道。
详,详细地知道。
4.【因以为号焉】就以此为号。
因,于是,因此。
以,把,用。
为,作为。
以为,以之为(用这个作为)。
焉,语气助词。
5.【闲静】安静。
6.【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。
甚,深入,过分。
7.【会意】指对书中的内容有所领会。
会,体会,领会;今意指领会别人没有明白的意思。
8.【嗜】特别喜欢,爱好。
9.【亲旧】亲戚朋友。
亲,亲戚。
旧,这里指旧交,旧友。
10.【或】有时。
11.【造】往,到。
12.【造饮辄(zhé)尽】去喝酒就喝个尽兴。
辄,就。
13.【期在必醉】希望一定喝醉。
五柳先生传-翻译、注解、赏析
14.五柳先生传一、文学常识:陶渊明是山水田园诗派创始人,王维、孟浩然是该派代表。
作者陶渊明,东晋末期南朝宋初期诗人、辞赋家、散文家、田园诗人、隐逸诗人,又名潜,字元亮,一字渊明。
自号五柳先生,晚年更名潜,谥号靖节。
著有《陶渊明集》。
本文选自《陶渊明集》。
本文是中国文学史上第一篇文学传记。
本文是按史传体例来写,以“传”概述任务生平行事,以“赞”评价任务品格。
二、全文翻译先生不知何许..人也,亦.不详.其姓字,宅边有五柳树,因. 以. 为. 号焉.。
闲静少言,不慕. 荣. 利.。
好.(h ào )读书,不求甚解;每有会.意, 便.欣然..忘食。
性. 嗜.(s h ì)酒,家贫,不能常得..。
亲. 旧.知其如此.., 或. 置.酒而招.之;造.饮 辄.(zh ã)尽,先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓名和字。
什么 处所 也 清楚地知道住宅旁边有五棵柳树, 因此 把 作为 语气助词 羡慕 荣华 利禄因此把它作为号。
安安静静,很少说话,不羡慕荣华利禄。
喜欢 体会、领会喜欢读书,读书只求领会要旨,不在一字一句上过分深究;每当对书中的内容有所领会, 就 高兴的样子 天性 嗜好 经常 得到 就高兴得忘了吃饭。
天性嗜好喝酒,家中贫穷,经常没有酒喝。
亲戚 朋友这种情况 有时 摆设 招待 往、到 就 亲戚朋友知道他这种情况,有时摆设酒来招待他。
他去喝酒就喝个尽兴,期.在必.醉。
既.醉而退.,曾.(zeng )不. 吝情.. 去留..。
环.堵. 萧然..,不蔽.风日;短褐..(h â)穿结.., 箪(d ān )瓢屡.空,晏.(y àn )如.也。
常著.文章自娱..,颇. 示.己 志.。
忘怀得失,以.此自终。
赞.曰:黔(q i án )娄之妻有言:“不戚戚..于贫贱,不汲汲..于富贵。
”其言兹若人之俦....(c h óu )乎? 衔觞.(s h ān g )赋诗,以乐其志。
陶渊明《五柳先生传》原文及翻译
陶渊明《五柳先生传》原文及翻译陶渊明名潜,字元亮,号五柳先生,本文实为他的自传。
《五柳先生传》文中言“不”,其实正突出了作者与世俗的格格不入,突出了他对高洁志趣和人格的坚持,使得文章显得与众不同,读来生动活泼,很好的表达了陶渊明平淡自然的境界。
原文先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?品读《五柳先生传》晋.陶渊明注释⒈【何许】何处,哪里。
许,处所⒉【不详】不知道。
详,详细地知道⒊【因以为号焉】就以此为号。
因,因此,就。
以,把,用。
为,作为。
焉,语气助词⒋【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。
甚,深入,过分。
⒌【会意】指对书中的内容有所领会。
会,体会,领会⒍【嗜】喜好。
⒎【亲旧】亲戚朋友。
亲,亲戚。
旧,这里指旧交,旧友。
⒏【或】有时。
⒐【造】往,到。
10.【辄(zhé)尽】就喝个尽兴。
辄,就。
11.【期在必醉】希望一定喝醉。
期,期望。
12.【曾(zēng)不吝(lìn)情去留】竟没有舍不得离开(意思是五柳先生的态度率真,来了就喝酒,喝完就走)。
曾不,竟不。
曾,用在“不”前,加强否定语气。
吝情,舍不得。
去留,意思是去,离开。
13.【环堵萧然】简陋的居室里空空荡荡。
环堵,周围都是土墙,形容居室简陋。
萧然,空寂的样子。
14.【短褐(hè)穿结】粗布短衣上打了补丁。
短褐,用粗麻布做成的短上衣。
穿结,指衣服上有洞和补丁。
15.【箪(dān)瓢(piáo)屡空】箪和瓢时常是空的(形容贫困,难以吃饱。
中考文言文《五柳先生传》全文详细翻译
中考文言文《五柳先生传》全文详细翻译
五柳先生传
作者:陶渊明
先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。
住宅旁边有五棵柳树,因而就以“五柳”为号。
性情闲静,说话不多,不羡慕名利。
好读书,不钻牛角尖;每有会意之处,便高兴得忘了吃饭。
好喝酒,可惜家境贫穷不能常常得到。
亲戚或老朋友知道他这样,有时就准备了酒邀请他来喝。
他只要一去总是喝光,约定必醉方休,要去就去要留就留,从不掩饰自己的感情。
家里四壁空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。
短短的粗麻布衣服破破烂烂的,缝缀补绽着;常常没有吃的没有喝的,但心里很坦然。
常写文章娱乐自己,显示了自己的志趣。
得失完全忘怀了,并坚守这原则直到死去。
先生不知何许人也,亦不详其姓字。
宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之。
造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不宏情去留。
环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄的妻子有这样的话:不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。
她就是说这一类人吧!醉酒赋诗,以娱乐自己的心志。
是无怀氏之民吗?是葛天氏之民吗?
赞曰:黔娄有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
【中考文言文《五柳先生传》全文详细翻译】。
《五柳先生传》全文与翻译
《五柳先生传》全文与翻译
五柳先生传
陶渊明
先生不知何许人也,亦不详其姓字。
宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之。
造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄有言:不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
译文】
先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。
住宅旁边有五棵柳树,因而就以五柳为号。
性情闲静,说话不多,不羡慕名利。
好读书,不钻牛角尖;每有会意之处,便高兴得忘了吃饭。
好喝酒,可惜家境贫穷不能常常得到。
亲戚或老朋友知道他这样,有时就准备了酒邀请他来喝。
他只要一去总是喝光,约定必醉方休,要去就。
优秀的陶渊明《五柳先生传》原文及翻译
优秀的陶渊明《五柳先生传》原文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!优秀的陶渊明《五柳先生传》原文及翻译优秀的陶渊明《五柳先生传》原文及翻译陶渊明名潜,字元亮,号五柳先生,本文实为他的自传。
五柳先生传文言文原文及翻译
五柳先生传文言文原文及翻译《五柳先生传》是唐代大作家于谦的一篇传记性散文,以记录其老师柳宗元生平波澜壮阔的经历为主要内容。
本文将为大家带来《五柳先生传》的文言文原文及翻译。
一、原文柳宗元,字子厚,河南项城人也。
少孤贫,好学而力行,早尝世间离合荣辱之味。
为进士及第,归守宅心事母亲。
时人称之曰淮海九树,或曰五柳先生。
儒学复古,著《左传》外傅诸书,尤精经史,兼善音律、工书、天文、养生之道。
一身仁义,颇以治世称,实难进也。
绍圣二年,官太原府学教授。
此时坐视朝纲荡然已矣,每禅然而思。
因《礼记》引发大学问,宗元自曰“廉颇老矣,尚能饭否?”,遂罢官归里。
是时,家居冠羽,少游长洲。
通过游历,研究理学,并成立湖岛派。
其学说认为心灵需要内心修养,才能学会懂得透过事物本身的现象,真正理解本质,赞同君主不要太以“圣人”自居,须尊重百姓生活。
大中祥符初,起任监察御史。
平日不以官位自居,办事公正无私。
一次特别的事件,被最后以让步处理,他洒然一笑,说出了名言:“风中之烛,易光易灭,吾之官位也如是耳”。
平生志存高远,晚年经历千辛万苦仍旧不改初衷,章曰“章台告归,翻然悔悟,自以天下英才集于此,一旦不能带领以进其道,是何苦哉!”二、翻译柳宗元,字子厚,出生于河南项城。
他年少时家境贫寒,但深爱学问,勤奋刻苦,亲身经历人间的起起伏伏,领悟了其中种种机理。
后来他考中进士,但选择回家尽孝母亲。
这时人们也开始称他为淮海九树或五柳先生。
柳宗元追求儒学复古,喜欢研究《左传》等经典,尤擅长经史,还熟练于音律、工书、天文及养生之道。
他一身仁义,颇以治世称颂,但实际进官的机会不多。
公元825 年,柳宗元担任了太原府学的教授,这时朝纲纷扰不堪,他常常默默地思考,陷入思维深处。
通过研读《礼记》,他产生了许多的学问,他自嘲:“颜回、子夏不肯,廉颇老矣,尚能饭否?”,便辞去职务回到家乡。
此时,他穿着长衫穿梭在家中,常去俯瞰长洲,开拓了心灵,从中领悟了湖岛学派的主旨——心态修为至关重要,只有这样才能透彻理解万物的本质。
五柳先生传原文及翻译
五柳先生传原文及翻译《五柳先生传》全文阅读:出处或作者:陶渊明先生,不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
某嗜酒,家贫,不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。
造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也!常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:“黔娄之妻有言:‘不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
’其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”《五柳先生传》全文翻译:先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。
住宅旁边有五棵柳树,因而就以“五柳”为号。
某情闲静,说话不多,不羡慕名利。
好读书,不钻牛角尖;每有会意之处,便高兴得忘了吃饭。
好喝酒,可惜家境贫穷不能常常得到。
亲戚或老朋友知道他这样,有时就准备了酒邀请他来喝。
他只要一去总是喝光,约定必醉方休,要去就去要留就留,从不掩饰自己的感情。
家里四壁空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。
短短的粗麻布衣服破破烂烂的,缝缀补绽着;常常没有吃的没有喝的,但心里很坦然。
常写文章某自己,显示了自己的志趣。
得失完全忘怀了,并坚守这原则直到死去。
赞曰:“黔娄的妻子有这样的话:不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。
她就是说这一类人吧!醉酒赋诗,以某自己的心志。
是无怀氏之民吗?是葛天氏之民吗?”《五柳先生传》对照翻译:先生,不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
某嗜酒,家贫,不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。
造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也!常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。
住宅旁边有五棵柳树,因而就以“五柳”为号。
某情闲静,说话不多,不羡慕名利。
《五柳先生传》原文及文言文翻译
《五柳先生传》原文及文言文翻译【原文】先生不知何许(1)人也,亦不详(2)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(3)。
闲静少言,不慕荣利。
好(hào)读书,不求甚解(4);每有会意(5),便欣然忘食。
性嗜(shì)(6)酒,家贫不能常得。
亲旧(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)饮辄(zhé)尽(10),期在必醉(11)。
既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12)。
环堵萧然(13),不蔽风日;短褐(hè)穿结(14),箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也。
常著文章自娱,颇(pō)(17)示己志。
忘怀得失(18),以此自终(19)。
赞(20)曰:黔娄(21)(qián lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。
”(22)其言兹(zī)若人之俦(chóu)乎(23)?衔(xián)觞(shāng)赋(24),以乐(25)其志(26)。
无怀氏(27).之民欤(yú)?葛天氏之民欤(yú)?【注音】嗜shì 辄zhé 吝lìn 褐hè 箪dān 黔qián 俦chóu 赋fù 瓢piáo 蔽bì 屡lǚ 晏yàn 戚qī 兹zī 欤yú 觞shāng 汲jí颇pō【注释】⒈【何许】何处,哪里。
许,处所⒉【不详】不知道。
详,详细地知道⒊【因以为号焉】就以此为号。
因,因此,就。
以,把,用。
为,作为。
焉,语气助词⒋【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。
甚,深入,过分。
⒌【会意】指对书中的内容有所领会。
会,体会,领会⒍【嗜】喜好。
⒎【亲旧】亲戚朋友。
初二语文文言课文翻译:《五柳先生传》
初二语文文言课文翻译:《五柳先生传》
五柳先生传作者:陶渊明
原文Original Text
译文Translated Text
先生不知何许人也,亦不详其姓字。
宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之。
造饮辄尽,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。
住宅旁边有五棵柳树,因而就以五柳为号。
性情闲静,说话不多,不羡慕名利。
好读书,不钻牛角尖;每有会意之处,便高兴得忘了吃饭。
好喝酒,可惜家境贫穷不能常常得到。
亲戚或老朋友知道他这样,有时就准备了酒邀请他来喝。
他只要一去总是喝光,约定必醉方休,要去就去要留就留,从不掩饰自己的感情。
家里四壁空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。
短短的粗麻布衣服破破烂烂的,缝缀补绽着;常常没有吃的没有喝的,但心里很坦然。
常写文章娱乐自己,显示了自己的志趣。
得失完全忘怀了,并坚守这原则直到死去。
赞曰:黔娄有言:不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
赞曰:黔娄的妻子有这样的话:不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。
她就是说这一类人吧!醉酒赋诗,以娱乐自己的心志。
是无怀氏之民吗?是葛天氏之民吗?。
[五柳先生传原文及翻译]五柳先生传
[五柳先生传原文及翻译]五柳先生传五柳先生传《五柳先生传》是东晋田园派创始人陶渊明代表作之一,是陶渊明自传散文。
在文中表明其三大志趣,一是读书,二是饮酒,三是写文章,塑造了一个真实的自我,表现了卓然不群的高尚品格,透露出强烈的人格个性之美。
原文内容五柳先生传先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(yān)。
闲静少言不慕荣利。
好(hào)读书,不求甚解;每有会(huì)意,便欣然忘食。
性嗜(shì)酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之,造饮辄(zhé)尽,期在必醉。
既醉而退,曾(zēng)不吝(lìn)情去留。
环堵萧然,不蔽(bì)风日;短褐(hè)穿结,箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空,晏(yàn)如也。
常著文章自娱,颇(pō)示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄(qián) (lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。
”其言兹(zī)若人之俦(chóu)乎?衔(xián)觞(shāng)赋诗,以乐其志。
无怀氏之民欤(yú)?葛天氏之民欤?折叠译文解释五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。
因为住宅旁边植有五棵柳树就以此为号。
话说黔娄的妻子曾经说过“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
”这话大概说的就是五柳先生一类的人吧,一边喝酒一边作诗,为自己的志向感到快乐。
他大概是无怀氏的时候的百姓吧,又或者是葛天氏时候的百姓吧。
折叠重点语句翻译1.原文:闲静少言不慕荣利。
译文:五柳先生安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。
2.原文:亲旧知其如此,或置酒而招之。
译文:亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席就叫他来一起喝酒。
3.原文:;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
译文:粗布短衣上打了补丁,盛饭的竹篮子和水瓢经常是空的,而他却能安然自得。
五柳先生传拼音版全文及翻译
五柳先生传拼音版全文及翻译【拼音版全文】xiān shēng bú zhī hé xǔ rén yě yì bú xiáng qí xìng zìzhái先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅biān yǒu wǔ liǔ shù yīn yǐ wéi hào yān xián jìng shǎo yán bú mù边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕róng lì hǎo dú shū bú qiú shèn jiě měi yǒu huì yì biàn xīn 荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣rán wàng shí xìng shìjiǔ jiā pín bú néng cháng dé qīn jiù zhī qí然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其rú cǐ huò zhì jiǔér zhāo zhī zào yǐn zhé jìn qī zài bì zuì如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
jì zuìér tuì céng bú lìn qíng qù liú huán dǔ xiāo rán bú bì既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽fēng rì duǎn hè chuān jié dān piáo lǚ kōng yàn rú yě cháng zhe 风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
五柳先生传文言文翻译及注释
五柳先生传文言文翻译及注释五柳先生传作者:陶渊明先生不知何许1人也,亦不详2其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉3。
闲静少言,不慕荣利。
好hào读书,不求甚解4;每有会意5,便欣然忘食。
性嗜shì6酒,家贫不能常得。
亲旧7知其如此,或8置酒而招之;造9饮辄zhé尽10,期在必醉11。
既醉而退,曾céng不吝lìn情去留12。
环堵萧然13,不蔽风日;短褐hè穿结14,箪dān瓢piáo屡lǚ空15,晏yàn如16也。
常著文章自娱,颇pō17示己志。
忘怀得失18,以此自终19。
赞20曰:黔娄21qián lóu之妻有言:“不戚qī戚于贫贱,不汲jí汲于富贵。
”22其言兹zī若人之俦chóu乎23?衔xián觞shāng赋诗24,以乐25其志26。
无怀氏27.之民欤yú?葛天氏之民欤yú?⒈【何许】何处,哪里。
许,处所⒉【不详】不知道。
详,详细地知道⒊【因以为号焉】就以此为号。
因,因此,就。
以,把,用。
为,作为。
焉,语气助词⒋【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。
甚,深入,过分。
⒌【会意】指对书中的内容有所领会。
会,体会,领会⒍【嗜】喜好。
⒎【亲旧】亲戚朋友。
亲,亲戚。
旧,这里指旧交,旧友。
⒏【或】有时。
⒐【造】往,到。
10.【辄zhé尽】就喝个尽兴。
辄,就。
11.【期在必醉】希望一定喝醉。
期,期望。
12.【曾zēng不吝lìn情去留】竟没有舍不得离开意思是五柳先生的态度率真,来了就喝酒,喝完就走。
曾不,竟不。
曾,用在“不”前,加强否定语气。
吝情,舍不得。
去留,意思是去,离开。
13.【环堵萧然】简陋的居室里空空荡荡。
环堵,周围都是土墙,形容居室简陋。
萧然,空寂的样子。
14.【短褐hè穿结】粗布短衣上打了补丁。
五柳先生传的课文翻译
五柳先生传的课文翻译五柳先生传的课文翻译导语:《五柳先生传》是晋宋之际文学家陶渊明创作的自传文(存争议)。
在文中作者表明其三大志趣,一是读书,二是饮酒,三是写文章,塑造了一个真实的自我,表现了卓然不群的高尚品格,透露出强烈的人格个性之美。
文章立意新奇,剪裁得当;采用白描手法,塑造了生动的艺术形象;行文简洁,绝无虚词矜誉。
以下是小编整理五柳先生传的课文翻译,以供参考。
作品原文先生不知何许人1也,亦不详2其姓字3。
宅边有五柳树,因以为号焉4。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解5;每有会意6,便欣然7忘食。
性嗜8酒,家贫不能常得。
亲旧9知其如此10,或11置酒而招之。
造饮辄尽12,期在必醉13;既14醉而退,曾不吝情去留15。
环堵萧然16,不蔽风日,短褐穿结17,箪瓢屡空18,晏如19也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终20。
赞21曰:黔娄22之妻有言:“不戚戚23于贫贱,不汲汲24于富贵。
”其言25兹26若人27之俦28乎?衔觞29赋诗,以乐其志30,无怀氏31之民欤?葛天氏之民欤?注释译文词句注释何许人:何处人。
也可解作哪里人。
许,处所。
详:知道。
姓字:姓名。
古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。
因以为号焉:就以此为号。
以为,以之为。
焉,语气助词。
不求甚解:这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分探究。
会意:指对书中的有所体会。
会:体会、领会。
欣然:高兴的样子。
嗜:喜好。
亲旧:亲戚朋友。
旧,这里指旧交,旧友。
如此:像这样,指上文所说的“性嗜酒,家贫不能常得。
”或:有时。
造饮辄尽:去喝酒就喝个尽兴。
造,往,到。
辄(zhé),就。
期在必醉:希望一定喝醉。
期,期望。
既:已经。
曾不吝情去留:五柳先生态度率真,来了就喝酒,喝完就走。
曾(zēng)不,竟不。
吝情,舍不得。
去留,意思是离开。
环堵萧然:简陋的居室里空空荡荡。
环堵(dǔ):周围都是土墙,形容居室简陋。
堵,墙壁。
萧然,空寂的样子。
五柳先生传原文、翻译注释及赏析(最新)
五柳先生传原文、翻译注释及赏析原文:五柳先生传魏晋:陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?译文:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
五柳先生不知道是哪里的人,也不清楚他的姓名,因为他的住宅旁边种着五棵柳树,就以此为号。
他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。
喜欢读书,只领会要旨不在一字一句的解释上过分探究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。
他生性喜爱喝酒,家里贫穷常常不能得到满足。
亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席来招待他。
他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。
简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住风雨和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。
常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。
他从不把得失放在心上,就这样过完自己的一生。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?“不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。
”赞语说:黔娄的妻子曾经说过:这话大概说的就是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己抱定的志向而感到快乐。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
五柳先生传原文及翻译
《五柳先生传》是东晋田园派创始人陶渊明代表作之一,是其自传散文。
在文中表明其三大志趣,一是读书,二是饮酒,三是写文章,塑造了一个真实的自我,表现了卓然不群的高尚品格,透露出强烈的人格个性之美。
原文
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。
闲静少言,不慕荣利。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。
亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。
既醉而退,曾不吝情去留。
环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
常著文章自娱,颇示己志。
忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
译文
不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。
因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。
他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。
他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。
他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。
亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。
他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。
简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。
常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。
他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。
这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。
不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?
文学赏析
这篇文章可分为两部分。
第一部分是正文。
第二部分是赞语。
正文部分又可分为四小节。
第一节自开头至“因以为号焉”,交代“五柳先生”号的由来,开篇点题。
“先生不知何许人也”,文章开头第一句,即把这位先生排除在名门望族之外,不仅不知他的出身和籍贯,“亦不详其姓字”,五柳先生是一位隐姓埋名的人。
晋代是很讲究门第的,而五柳先生竟与这种风气背道而驰,这就暗示五柳先生是一位隐士。
“宅边有五柳树,因以为号焉”,就这样随便地取了一个字号。
五柳先生不
仅隐姓埋名,而且根本就不重视姓字,用庄子的话说,“名者,实之宾也”,本就无关紧要。
但他看中五柳树的原因也许五柳先生宅边并无桃李,只有这么几棵柳树,这与后面所写“环堵萧然”是一致的。
五柳先生的房屋简陋,生活贫穷,这五柳树带一点清静、淡雅、简朴的色彩。
以五柳为号也就显示了五柳先生的性格。
第二节自“闲补少言”-至“欣然忘食”,写五柳先生的禀性志趣。
接着写五柳先生的生活、性格。
“闲静少言,不慕荣利”,这是五柳先生最突出的地方。
闲静少言是五柳先生的外在表现,不慕荣利,才是五柳先生的真实面貌。
因为不追求荣利,五柳先生就无须奔忙,不用烦躁,自然也就闲,也就静,用不着喋喋不休。
但这种闲静少言,并不等于五柳先生没有志趣。
但这一节主要是写其“好读书”而善读书。
但五柳先生“好读书,不求甚解”,不求甚解就与五柳先生的“不慕荣利”有关。
五柳先生读书的目的,是一种求知的满足,精神的享受,所以“每有会意,便欣然忘食”。
这表明了五柳先生是一位有知识的人,和那个时代的社会对他的限制和迫害。
第三节自“性嗜洒”至“不吝情去留”,写“五柳先生”的饮酒嗜好。
作者强调他的嗜洒是出于天性,而非门阀之士的放荡纵酒,自我麻醉。
但嗜洒与家贫又是矛盾的,他不慕荣利,不能摆脱贫困,便“不能常得”到酒。
这说明他不因嗜酒而失节。
至于亲友请他吃酒,他却毫无拘束,一去即饮,一醉方休,又反映了他的坦率与认真,并没有当时所谓名士的虚伪与矫情。
饮酒是他在那种时代环境里使自己得到解脱的一种方法。
第四节自“环堵萧然”至“以此自终”,写“五柳先生”的安贫与著文。
他虽然居室破漏,衣食不足,但却安然自得。
这正是他安贫乐道的表现。
而“常著文章自娱”,不入尘网,则是他读书“每有会意”的结果。
并且,“忘怀得失”又是他“不慕荣利”的性格使然。
这些既与前文相照应,又收束了全篇。
对五柳先生的生活、志趣作了叙述以后,第二部分文章结尾也仿史家笔法,加个赞语。
这个赞语的实质就是黔娄之妻的两句话:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。
”这两句话与前面写到的“不慕荣利”相照应,这是五柳先生最大的特点和优点。
陶渊明正是通过五柳先生“颇示己志”,表达自己的思想感情。
文章最后有两句设问的话:“无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”既表达了他对上古社会淳朴风尚的向往之情,又说明他是一位有着美好现想的隐士。
同时也是对世风日卜的黑暗现实的针砭与嘲飒。
作者简介
陶渊明(约365年—约427年),又名潜,字元亮,东晋末南朝宋初期文学家,号五柳先生,谥号“靖节先生”,汉族,东晋浔阳柴桑人。
陶渊明生活的晋代末年社会黑暗,风气污浊,许多人不择手段,追名逐利,社会上充斥着虚伪与欺诈。
他从二十九岁时开始出仕,任江州祭酒,不久因对统治阶级不满,不愿与黑暗现实同流合污,辞去官职,躬耕僻野,过着简朴的生活。
后陆续做过镇军、参军、建威参军等地位不高的官职,过着时隐时仕的生活。
田园生活是陶渊明诗的主要题材。
相关作品有:饮酒诗《饮酒》、田园诗《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、辞赋《归去来兮辞》等。