第2讲:法律语言学在国外

合集下载

法律语言学研究的哲学思考——从语义外在论谈起

法律语言学研究的哲学思考——从语义外在论谈起
本质是社会互动 ,社会 互动是人与人或集体与集体之间囿于 互动对方的行为而修正 自己的行 为和反应时的一系列动态的 和变化的社会行 为 。
杂的社会关 系,法律语言意义的实现有赖于人类社会行为和
社会互动 ,因此 本文基于 B re ug 的语义外在论观点提 出了法
律语言社会性的哲学思考 ,进一步明确法律语言学是 以社会
第2 0卷第 3 期
V0L.0 N 0_ 2 3
广 东外语 外 贸大 学学报
J 0URNAL 0F GUAN GD 0NG UNI L n OF F0REI 、 RS Y GN TUDm S S
20 0 9年 5月
M AY. 0 9 20
法律语言学研究 的哲学思考
士研 究生 ;研 究方 向:法律语 言学。黄 永平, 广 东外语外 贸大学外 国语 言学及应用语 言学研究 中 心博士 研 究生 ;研 究方 向 :法律语 言 学。
2 0
2 9 第 3 0 年 0 期
法律 语 言 学研 究的 哲 学思 考
法或普法对象的文化程 度 、对法律精神的理解能力或所操方 言等都会影响到执 法者 和普法者使用语言的风格 ,以便于交
从 语 义 外 在 论 谈 起
陈 金 诗 黄 永 平 ( 东 外 语 外 贸 大 学 ・ 州 ・ 1 0 6) 广 广 5 00
内容提要 :语 篇 的社 会性 是语 义外在 论 的基 本语 言哲 学思 想 ,本 文基 于此 观 点提 出法律语 言
的哲学思 考,探讨 了法律语 言的意 义在 互动 过程 中得 以 实现 、 法律 语言 为法律活动 参与者 所础 才得 以产生 。法 律活动的不同阶段主 要是通过语言来实现的 ,法律 口语和法 律书面语的产生 都是 为了规范社会行为 ,语言则是法律 各个 不同阶段的媒介 、过程 和产品f。随着 人类社会的发展与进 4 】 步 ,人与人之间的关 系越来越复杂 ,法律就在调 节人际关系 中发展起来了 。法律 语言是表现法律的工具 ,法律语 言的意 义在人与 人之间的社会 互动 过程中得 以实 现 。

立法语言学研究概述

立法语言学研究概述


国际立法语言的研究
目 前还没有专 门的文章或著作对国际立法语言进行 研究 和梳理。 可以说 对国际立法语 言研究是立法研究的薄弱环节 。 国际立法语言 的研究始于成文法典的出现。法律其实就 是法学原理和法律规范 的语言展现 。因此 ,不管从 习惯法还 是 自然法的视 角 , 成文法都是立法语言研究 的集 中体现 。《 汉 摩拉 比法典 》 是世界上最早 的一部 比较完整的成文法典 ,是 具有浓厚宗教性质 的宗教法 ,其立法指导思想主要根据宗教 教义 。法律规范、宗教规范 、伦理道德不分 。在立法语言范 式上采用序言、正文和结语 三段论式 的表述方法。城邦制 的 希腊 ,商业经济发达 , 私法 发达 ,后来 的 《 罗马法 》 从其成 文法 中继承了 自然法思想 。罗马法 时期 ,法学家开始解答法 律 的疑难问题并通 过著述解 释法律 。 中世纪是教会法 的时期 , 教会学者对法律语 言和宗教教义进行研究 ,对神学法典进行 编纂 ,使法律神学的地 位得到巩固。中后期随着商品经 济发 展 。出现 了 “ 罗马法的复兴” ,先后形成注释法学派和评论 法 学派 , 对罗马法进行 研究 。 并在英 国出现普通法和判例法 。 这段 时期 的法律语 言尚未被人们所认 识 ,而是作为法律 文本 的一部分进行研究 ,是孕育在法律研究的母体 中的。 近代从文艺复兴开始 ,学者开始重视法律语言的研 究 , 法律语 言从法律 的母体中独立出来 。但丁 ( D a n t e  ̄i g h i e i f ) 曾在 《 论俗语 》中指出法庭的语 言是 “ 准确的、经过权衡斟 酌的” ,孟德斯鸠 ( B a r o n d e M o n t e s q u i e u)曾对立法语言进 行 研究 “ 法律的体裁应该简明扼要 ;法律用语应该准确无歧 义 ,法律不要精微玄奥 。” ( 何勤华、贺卫方 2 0 0 6 ) 法 国拿 破仑法典德 国德意志法典都不仅是法典的典范,也是法律语 言研究的体现 。拿破仑法典 以立法语言的准确简 明为特征 , 德意志法典则 以立法语言规范严谨为特点。 现代国际立法语言研究多从立法起草的角度来建构立法 语言学体系。 ( 陈炯 2 0 0 5) 埃佛尔斯汀 ( E v e r s t i n e)的 《 立 法案的标题 》 ( 1 9 4 8 ) ,密勒 ( G e o r g e J o h o M i l l e r ) 的《 论法 的风格 》 , 罗伯特. c . 迪克 ( R o b e r t . C . D i c k ) 《 法的起草 》 ( 1 9 7 2 ) , 亨利. 惠霍芬 ( H e r r y We i h o f e n ) 的《 法的起草风格 》 ( 1 9 8 0 ) 等。 其中最具代表性的是美 国里德. 狄克逊 ( R e e d D i c k e r s o n ) , 他一生重视立法起草研究 ,把立法语言作为立法技术 的一部 分 ,始终不渝地 与轻视立法起草技术 的错误倾向作 斗争 。其 代表作是 《 立法起草 》 和 《 法律起草基本原理》。在 《 立法 起草 》中,他从起草角探讨立法语言 ,如标题的确立 , 法律 文本各部分的安排 , 立法文本 , 立法文句 的组织 ,累赘 与冗 长 ,定义 、条件和要求等 ,几乎涉及立法起草中有关语言的 各个方面 。布林克认 为每一种法律 理论 直接或间接依赖一种 语义学理论 ,而法律实证 主义依赖 的语义学理论是错误 的。 他认 为一种正确 的语义理论表明意义——或 至少指称— —并 不依赖 于使用者关于语词 的信 念 ,而取决于对象 的特征或与 这个语词相符 的对象分类 。 ( 布莱恩 比克斯 2 0 0 7) 国际现代立法语言研究沿袭 了其注重实践 的法律语言研 究 的思路 ,从操作性 的起草角度对立法语言展开研究 ,是其

《法律语言学》课件

《法律语言学》课件

法律语言学的研究对象与范围
研究对象
法律语言学的研究对象主要包括法律文本、法律话语、法律语言变异等方面,涉 及立法、司法、执法等各个法律实践环节中的语言现象和问题。
研究范围
法律语言学的研究范围广泛,包括法律文本的语言特征、法律话语的交际策略、 法律语言的语义分析、法律语言的翻译与解释、法律语言的演化与变迁等。同时 ,法律语言学还涉及到语言政策和语言规划等汇特点
01
02
03
专业性
法律语言具有高度的专业 性,使用大量的专业术语 ,如“法人”、“物权” 、“无权代理”等。
精确性
法律语言要求精确,避免 歧义和模糊,确保法律条 文的明确性和一致性。
稳定性
法律语言相对稳定,变化 缓慢,以保持法律的连续 性和稳定性。
法律语言的语法特点
严谨、专业。
证据的呈现与解读
在法庭上,法律语言用于呈现和 解读证据,确保各方准确理解证
据内容,影响判决结果。
法律谈判与调解
在调解或谈判中,法律语言的运 用对于促成双方达成一致意见具
有关键作用。
法律语言在司法解释中的作用
解释法律条文
法律语言是解释法律条文的重要工具,通过语言的运用来阐明法 律条文的含义和适用范围。
法律语言与身份认同
探讨法律语言如何构建、表达和认同社会身份、群体关系,以及 法律身份对个体和社会的影响。
法律语言学对司法实践的影响与启示
促进司法公正
通过对法律语言的准确理解和运用,减少司法实践中因语言歧义导 致的不公。
提高司法效率
利用法律语言学研究成果,优化法律文本和庭审程序,缩短案件处 理时间。
法,推动法律领域的数据分析和智能决策。
法律科技与智慧法院

国外法律语言研究综述

国外法律语言研究综述

国外法律语言研究综述一、概述法律语言,作为法律领域中的专业用语和表达方式,承载着法律规则、原则、案例以及法律实践的重要信息。

随着全球化的进程加速,国外法律语言的研究逐渐受到学术界的重视。

本文旨在综述国外法律语言研究的现状、主要内容和未来发展趋势,以期为我国的法律语言学研究提供借鉴和参考。

国外法律语言研究源远流长,可追溯至古罗马时期的法律文献分析。

真正的法律语言学作为一门独立的学科,是在20世纪中后期逐渐发展起来的。

这一时期,语言学、法学、心理学、社会学等多学科的交叉融合为法律语言学的研究提供了广阔的空间。

在法律语言的研究内容方面,国外学者主要关注法律文本的解读、法律术语的界定、法律翻译的准确性、法律语言与司法公正的关系等方面。

他们运用文本分析、语料库建设、实证研究等多种方法,深入探讨了法律语言的特点、规律及其在司法实践中的应用。

随着科技的不断进步,国外法律语言研究正面临新的挑战和机遇。

人工智能、自然语言处理、大数据分析等技术的引入,为法律语言研究提供了新的研究手段和研究视角。

未来,国外法律语言研究有望在法律文本自动化处理、法律信息挖掘、法律机器翻译等领域取得更多的突破和成果。

国外法律语言研究在经历了漫长的发展历程后,已经形成了较为完善的研究体系和方法论。

其研究成果不仅有助于深化我们对法律语言的认识和理解,也为法律实践提供了有力的理论支持和实践指导。

我国应加强对国外法律语言研究成果的引进和消化,以推动我国法律语言学研究的深入发展。

1. 法律语言研究的定义和重要性法律语言研究,作为一个跨学科的领域,专注于探索法律文献和法律实践中使用的特定语言现象。

它涵盖了法律术语、法律文书的撰写技巧、法律交流的方式以及法律决策过程中的语言运用等多个方面。

法律语言研究不仅关注语言的准确性和规范性,还强调语言在法律实践中的有效性和影响力。

这一研究领域的重要性不容忽视。

法律语言是法律信息传递和交流的基石。

在法律实践中,法律人员需要通过清晰、准确的语言来传达法律要求、解释法律条文、分析案件事实,从而确保法律信息的准确传递和有效沟通。

法律英语课程简介

法律英语课程简介

《法律英语》课程简介(阅读:597次)法律语言属于应用语言学范畴,在我国被称为法律英语。

法律英语是一门应用性极强的交叉性学科,随着国际交流的增强以及世界各领域的飞速发展,法律英语的重要性越来越为人们所认识。

因此,掌握和比较熟练地运用法律英语便成为了当前大学教育的一项重点教学目标。

本课程力求通过6个学期的教学活动,达到以下几个目的:第一,简要介绍英美法律制度,并对比中国法律制度与西方法律制度特别是与英美法律制度的异同;第二,学生能够掌握一定数量的法律术语,并通过学习了解各国的法律状况及各种法学理论。

第三,通过法律英语的教学,使学生对法律英语的语言特点有初步了解,学生能够对法律英语进行语法层面及逻辑层面的分析,帮助学生提高研读英美法律资料的能力,对今后继续学习和研究本领域的法学制度起到一定的帮助。

第五,学生能够掌握一定的法律英语翻译知识及技巧,具备一定的法律英语翻译能力。

第四,学生能够在一定程度上领会如何像法律人一样进行思考,学会进行严谨而灵活的思辨。

教学重点放在教会学生了解并掌握法律英语不同于普通英语的文法及句法结构;能够对法律语言进行分析,读懂它,并且能够将其翻译成比较通顺的汉语。

本课程有别于其他课程,但又与其他课程有较为紧密的关联。

它既涉及到单词、语法的理解掌握,又涉及到阅读技巧,翻译技巧,以及分析、概述、推断能力,和口头表达能力。

这几个方面缺一不可,但在不同的教学阶段又有不同的侧重。

因此,本课程的特点在于其综合性及系统性。

法律英语课程的设置从内容上主要分为两类,一是课堂教学,二是案例分析与电影教学观摩。

课堂教学部分主要介绍英美及大陆法系法律制度。

这部分课程的涵盖面非常广,既要介绍法律制度和法院系统,又要涉及各部门法,如宪法、刑法、民法、知识产权法、合同法、侵权法、财产法等。

在讲解介绍法律制度的同时,向学生介绍相关案例,并配以适当的电影教学,使学生们从不同的角度对法律英语有一个较为深刻的认识,有效地掌握法律英语。

法律语言学

法律语言学

法律语言学第一章法律语言:是以民族共同语为基础,在立法及司法的全过程中逐渐形成的、具有法律专业特色的民族语言的社团分支。

它包括规范性法律文件用语以及法律工作者在执法过程中使用的一整套规范化的法律公务用语。

法律语言学:是指运用语言学及法学的理论方法,科学地描述和解释种种法律语言现象,探究语言与法律之间的内在联系和变化规律的一门新的交叉学科。

法律语言学的研究内容分为两大分支:立法语言和司法语言立法语言:是指规范性法律文件使用的语言,规范性法律文件包括宪法、法律、法规、条例、法典以及其他规范人们行为准则的指示、命令等等,以法律条文的语言为研究的侧重点。

司法语言:是指法律工作者在执法过程中按照法律规范的要求必须使用的一套法律公务用语,其中包括司法书面语及司法口语。

⏹司法书面语指各类司法文书用语。

司法文书是公安机关、检察机关、法院、劳改机关、公证机关、律师以及诉讼当事人依法制作的具有法律效力或法律意义的法律文件。

⏹司法口语是法律工作者在执法过程中使用的符合法律规范要求的口头公务语言。

法律语言学的主要任务:1、研究法律语言,包括法律文件中的语言和法庭语言、警察语言和监狱语言2、研究、提供和提高专业的法律口译和笔译服务3、消除法律过程中由语言所产生的不利因素4、提供建立在可用到的最佳语言专业知识基础上的法律语言证据5、在法律起草和解释问题上,包括在简明语言起草方面提供语言学的专业知识。

学习法律语言学的意义:1、提高法律语言的应用水平2、推动法律语言的规范化3、促进法律语言以及法律语言学的研究第二章法律工作用字的特点主要表现:在用字的广泛性与用字的严格性两个方面。

法律语言用字的广泛性:第三章法律语言词语体系由三部分组成:①法律专业术语;②法律工作常用词语;③民族共同语。

法律专业术语:是指在法律语体中具有特定法律意义、表达特有法律概念的专门用语。

法律专业术语的特点:1.词义的单一性。

一切科学术语最突出的特点是词义单一而固定。

法律语言学课程教学大纲

法律语言学课程教学大纲
This course provides an introduction to basic concepts of forensic linguistics and approaches to legal texts, oral or written , analysis. You should come away from this course with a mastery of the basic concepts and approaches of FL and an understanding of ways of how to analyze legal discourses critically.
•J. Olsson, 2004/2008. Forensic Linguistics: AnIntroduction to Language, Crime and the Law. London/New York: Contimuum.
•M. Coulthard & A. Johnson, 2007.An Introduction to Forensic Linguistics: language in evidence. London / New York: Routledge.
•J. Gibbons, 2003.Forensic Linguistics: AN Introduction to Language in the Justice System. Blackwell Publishing.
其它
(More)
备注
(Notes)
备注说明:
1.带*内容为必填项。
2.课程简介字数为300-500字;课程大纲以表述清楚教学安排为宜,字数不限。

法律语言学的概念是什么

法律语言学的概念是什么

法律语言学的概念是什么法律语言学是一门研究法律语言的学科,它将语言学和法学相结合,旨在探讨法律语言的特点、法律语言的功能以及法律文本的语言结构和解释方法等相关问题。

本文将从法律语言学的来历和发展、研究内容和方法、重要意义和应用前景等方面进行阐述,以展示法律语言学的概念。

首先,法律语言学起源于20世纪初期,最初是在英语国家发展起来的。

随着法律体制的不断完善和发展,人们意识到法律语言在法律实践中的重要性和特殊性,于是将语言学和法学进行结合,形成了独立的学科领域,即法律语言学。

法律语言学的发展不仅为法学研究提供了新的方法和途径,也为法律实践和司法解释提供了理论基础和指导。

其次,法律语言学的研究内容涵盖了很多方面。

首先,它研究法律语言的特点和功能。

法律语言作为一种特殊的语言,具有严密、准确和规范性的特点,它的主要功能是传达法律条文的意义和规范,确保法律的明确性和一致性。

其次,法律语言学还研究法律文本的语言结构和解释方法。

法律文本是法律语言的主要表现形式,研究其语言结构有助于理解法律文本的意义和逻辑,同时,对法律文本的解释方法的研究,有助于解决在法律适用中出现的歧义和理解问题。

此外,法律语言学还研究法律语言与其他社会语言的关系,比如法律英语、法律中文等。

第三,法律语言学具有重要的意义和应用前景。

首先,它有助于提高法律文本的制定和修订质量。

通过对法律语言特点和功能的研究,可以指导立法者和法律工作者在制定法律规范时更准确、更明确地表达其意图和规定,避免歧义和不明确性。

其次,法律语言学的研究成果对法律适用和司法解释具有借鉴意义。

法律语言学的研究可以提供司法解释的理论依据和方法,帮助解决在法律适用过程中产生的歧义和理解问题,确保法律的正确适用。

最后,法律语言学的研究还对跨文化交流和国际法律合作具有重要意义。

不同国家和地区的法律系统和语言差异较大,通过对法律语言的研究,可以促进各国法律之间的相互理解和交流,为国际法律合作提供便利。

顺应论视阈中的中英法庭话语

顺应论视阈中的中英法庭话语

2011年第8期山东社会科学No.8总第192期SHANDONG SOCIAL SCIENCES General No.192顺应论视阈中的中英法庭话语研究陈剑敏(山东政法学院,山东济南250014)[摘要]法庭话语包含机构话语、权势话语、策略话语和社会话语。

庭审的特殊语境、言语角色、认知心理及文化背景决定了其话语的顺应性。

对中西方法庭话语的顺应策略进行研究,可以丰富法律语言,促进庭审全面审查、认定案件事实并正确适用法律。

[关键词]顺应论;法庭话语;认知心理;模糊话语[中图分类号]D926.2;D93.62[文献标识码]A[文章编号]1003-4145[2011]08-0116-04法庭话语研究在国外的发展尚不足20年,是法律语言学的一个重要分支,国内则刚刚起步。

采用不同方法、从更多角度对法庭话语进行更深入的探讨是目前语用学界最新的探索方向。

本文中笔者将法庭话语分为机构话语、权势话语、策略话语及社会话语,以庭审实例为基础对庭审情境、言语角色、认知心理和文化背景的顺应性进行分析,以促进法庭语言的发展。

一、顺应论与法庭话语顺应论(Linguistic Adaptation)1987年首次出现在国际语用学会(IPrA)秘书长、比利时语用学家耶夫·维索尔伦(J.Verschueren)的研究Pragmatics as a Theory of Linguistic Adaptation①中,从此开创了纵观语言功能的新视角。

1999年,维索尔伦出版了新著Understanding Pragmatics,②使顺应论得到进一步完善。

语言顺应首先表现在语言选择上,维索尔伦认为:语言的顺应与选择存在于语音、词汇、结构、文体等各个层面,不仅包含语言表现形式,还关系语言运用策略,既可以是有意识行为又可是潜意识举动,既存在语言的输出过程又伴随语言的理解进程。

③语言对语境的顺应包括语言语境和交际语境:语言语境指上下文语言的连贯、语段关系、话语顺次等;交际语境包括交际者、物理世界,如时间、空间、外貌、体语等。

法律语言学探讨法律语言的特点和解释方法

法律语言学探讨法律语言的特点和解释方法

法律语言学探讨法律语言的特点和解释方法法律语言是一种具有特殊性质和功能的语言形式,它在法律领域中担当着重要的角色。

本文将探讨法律语言的特点以及解释方法。

一、法律语言的特点1. 精确性法律语言要求精确性,即法律的表述不能模棱两可、含糊不清。

为了实现精确性,法律语言经常采用明确定义的术语,通过精确的措辞来确保法律条款的准确传达和适用。

2. 抽象性法律语言具有一定的抽象性,即它往往运用抽象的概念来描述法律关系、权利义务等。

这种抽象性使得法律语言可以用于适应各种具体情况,不受特定情境的限制。

3. 正式性法律语言具有正式性,即在法律文本中采用一定的词汇、语法和用法,以使其具备法律效力。

正式性能够增加法律条文的权威性,并使得法律规则达到一定的稳定性和可预测性。

4. 约束力法律语言必须具备一定的约束力,它能够直接约束公民的行为或产生特定的法律效果。

法律语言的约束力不仅来源于其明确定义的条文,还来源于法律体系的权威性和公众的认可。

二、解释法律语言的方法1. 文本解释法文本解释法是最常见的法律条文解释方法,它强调依据法律文本的字面意义进行解释。

这种方法尊重条文的表述,避免对法律文本的主观解读,并确保法律的稳定性和可预测性。

文本解释法适用于法律语言表达明确、法律关系清晰的情况。

2. 法理解释法法理解释法强调对法律条文的理性解释,在解释法律规定时,依据法律的原则和理念来判断和推理。

这种方法强调法律规定的目的和立法者的意图,以实现法律原则的贯彻和实践。

法理解释法适用于法律规定模糊、需要灵活解释的情况。

3. 时空解释法时空解释法认为法律规定的解释应该考虑时代背景和社会环境对法律规定理解的影响。

随着时代的变迁和社会价值观的改变,法律规定的解释也需要适应不同的时空背景。

时空解释法将法律规定的解释与社会演进相结合,以保持法律的活力和适应性。

4. 历史解释法历史解释法通过研究法律规定的历史变迁和演变过程,来理解规定的产生背景和发展脉络。

《法律语言学》教学大纲

《法律语言学》教学大纲

《法律语言学》教学大纲姜廷惠编写法学专业选修课程教学大纲266 目录前言 (270)第一编法律语言学综述 (271)第一章概述 (271)第一节法律和语言之间的关系 (271)一、相关论述 (271)二、语言是诉讼程序中的可变因素 (271)第二节“法律语言学”一词的提出。

(271)一、Forensic Linguistics的中文名称 (271)二、较为通用的两种译法 (271)三、Forensic Linguistics的文意分析 (271)四、forensic的意图分析:涵括性较大 (272)复习与思考题 (272)拓展阅读书目 (272)第二章法律语言学的研究范式。

(273)一、范式含义。

(273)二、“范式”(paradigm)概念 (273)三、关于法律语言的研究有三个范式 (273)复习与思考题 (274)拓展阅读书目 (274)第三章法律语言学研究对象及其分类。

(275)第一节法律语言学研究具体内容(据IAFL的文献汇编) (275)第二节法律语言学研究的分类: (275)一、“立法——司法语言两分说”。

(275)二、“三大板块说”。

(275)三、语言变异说 (276)四、语言行为说 (276)五、两个层次三大领域说。

(276)六、六大分析领域。

(276)复习与思考题 (277)拓展阅读书目 (277)第四章法律语言学研究的形成、历史及现状。

(278)一、法律语言学学科的形成。

(278)二、法律语言学研究的现状。

(278)复习与思考题 (278)拓展阅读书目 (279)第五章法律语言学研究的其他相关问题 (280)第一节法律语言学的定位 (280)一、定位争议。

(280)二、在语言学中的地位。

(280)三、在法学中的地位。

工具性。

本体性。

(280)法律语言学第二节与其它学科的关系。

(280)第三节法律语言学的研究意义及方法。

(280)一、意义。

(280)二、方法。

法律职业中的外语能力与国际交流技巧

法律职业中的外语能力与国际交流技巧

法律职业中的外语能力与国际交流技巧在当今全球化的时代背景下,法律职业的国际化程度越来越高。

与此同时,外语能力和国际交流技巧也成为了法律从业者必备的核心竞争力。

本文将探讨法律职业中外语能力的重要性以及如何提升国际交流技巧。

一、外语能力在法律职业中的重要性1.跨国公司和国际机构合作随着全球经济一体化的深入发展,越来越多的跨国公司和国际机构涉及到法律事务。

作为法律从业者,如果能够流利地使用英语、法语、西班牙语或其他重要的外语,将能更好地与外国客户、律师事务所以及国际机构进行沟通和合作,提升自己的职业竞争力。

2.国际法律事务处理在国际法律事务处理中,外语能力是十分关键的。

例如,当处理跨国合同、国际仲裁或国际贸易纠纷时,熟练掌握英语等国际通用法律术语和法律文书的翻译能力将使律师能够更好地理解和处理相关法律事务,避免因语言障碍而导致的误解和纠纷。

3.参与国际交流和合作项目法律职业中的国际交流和合作项目有助于拓宽专业视野和提升职业发展。

外语能力不仅可以帮助律师更好地与国际同行进行交流,还能为参与国际研讨会、培训课程或项目提供更多的机会。

通过与来自不同国家和文化背景的律师进行交流和合作,法律从业者可以拓展自己的国际人脉,增加合作机会。

二、提升国际交流技巧的方法1.积极参与国际交流活动参加国际研讨会、法律论坛和国际律师组织的活动是提升国际交流技巧的有效途径。

通过与国际同行的交流和合作,可以了解不同国家的法律制度、法律实践和文化差异,提升自己的国际化视野和跨文化沟通能力。

2.加强外语学习和实践提升外语能力需要坚持学习和实践。

可以通过参加语言培训班、学习在线课程或找外籍导师进行学习。

此外,多与外国律师进行交流,参与国际项目或实习,通过实践运用外语,提高口语和写作能力。

3.关注国际法律动态和跨文化知识了解国际法律动态和跨文化知识对于提升国际交流技巧至关重要。

可以通过阅读国际法律期刊、参与跨文化培训和学习国际法律规则及国际商务礼仪等方式,不断增加对国际法律和跨文化交流的了解。

论法律语言学成因的认知基础

论法律语言学成因的认知基础
作为处理法律 问题 的重要依据 ,国外法律语言研 究专家 已开始作为语 言学专家 出庭作证 。这一切
都反映出了法律语言的权威性 。
究深化的必要基础 ,也是法律语言学科建设的客 观需要。3串 [ 法律语言学是法律学与语言学的交 1 。
叉学科 ,它 的性质 决定 了所要研究的是法律与语 言的关系 。和理论语言学不同,法律语言学不能 只建立理论框架,它必须把融会到 自己理论体系 中的所有原理拿到法律语言的实践中进行应用和 检验。离开实用性 ,法律语言学的研究充其量只
维普资讯
20 0 7年 1月 第 l 7卷第 1期
西安电子科技大学学报 ( 社会科学版 )
J un l f d a ie s y S ca ce c i o ) o ra inUnv ri (o il in eEdt n o Xi t S i
作者简介:宁全新 ( 98 ) 15一 ,男,四川成都人,浙江警官学院副教授,主要从事认知语言学、法律语言学
和 外语教学研 究。


引 言
学的发展存在着一定的差异 。国 内关于法律语言
学的研 究真正的大发展起步于2 世纪8年代初。 0 0
随 着 国 际法 律 语 言 学 会 (h n raoa T e Itnt nl e i
究态势上看 ,法律语言学研究比上世纪呈明显上 升趋势,相关论文 的发表数量在大幅度增加 :从
研究方法上看,国内法律语言学研究以理论性研
S ec ,L nug n eL w 的创刊,法律语言 peh agaeadt a ) h
学已经形成一个有别于语言学其他分支的新学科 。 作为一 门语言学与法学相交叉的边缘学科,法律
此后, 对法律语言研究的兴趣 日趋浓厚。自19 年 94 《 法律语言学——言语、语言与法律国际杂志》

法律语言学

法律语言学

法律语言学
法律语言学是一门研究人类交流的心理和语言过程的社会科学。

它中枢在法律文本的生成和理解方面,关注语言、文化和社会方面,
以及它如何影响和致力于司法过程,以及司法过程如何影响语言和文
化环境。

法律语言学从社会意义出发,专注于以司法过程为基础的话
语分析,其认知是基于意符文化理论,可以研究出令人深思的结果。

法律语言学发展至今,仍然有助于为司法机构提供司法实践中的语言
指导,同时也有助于分析司法语言的多种特征,从而有助于司法机构
培养更加合理的司法行为。

一般来说,法律语言学通过研究司法语言如何传达概念,以及如
何影响人们社会行为,分析法律文本的话语,探讨有关司法解释概念,来获取司法实践和裁判的实践,其目的是要更好地理解潜在的思想和
潜在的概念。

法律语言学也侧重于分析司法局势,如果可以学习到它
的实践,就会发现法律文本及话语的复杂性,并以此来更好的领会司
法行为。

因此,当对法律文本进行分析时,应考虑如何系统性地表达
信息,确定司法文本内容,并根据文本规范来问责司法实践。

法律语言学是研究司法机构话语和文字之真实处理能力以及其语
言影响力的社会科学。

在研究它时,我们不但要考虑背后的意义,而
且要确保法律文本能承担起司法机构所制定的、表达概念的功能。


可以帮助司法人员理解司法实践的社会环境,从而更轻松地向人们展
示司法概念,使司法实践更加有效地运行。

专业的语言与国际法律

专业的语言与国际法律

专业的语言与国际法律随着全球化的发展和国际交流的日益频繁,专业的语言在国际法律领域中显得尤为重要。

本文将探讨专业语言在国际法律中的作用,并重点介绍在翻译和口译领域的应用。

第一部分:专业语言的重要性在国际法律中,专业语言扮演着至关重要的角色。

国际法律是各国之间合作的基础,因此准确、明确的语言表达必不可少。

专业语言通过精确的词汇和术语,确保双方对法律文件和协议的理解一致,从而有效地解决国际争端。

专业语言不仅包括法律词汇和术语,还需了解国际法律体系和不同司法体系的差异。

这种对法律背景和文化的理解,有助于避免在跨国合作中出现误解和冲突,维护法律的公正性和有效性。

第二部分:专业语言在翻译中的应用在国际法律中,翻译是至关重要的一个环节。

翻译不仅要保持原文的准确性,更要用准确、通顺的语言将法律概念传达给不同语言背景的受众。

因此,翻译人员需要熟悉专业的法律术语,同时具备跨文化沟通和解释的能力。

专业翻译人员还应该熟悉国际组织和国际法律的相关规定,以确保翻译的准确性和合规性。

他们需要持续学习和不断更新专业知识,紧跟法律领域的发展和变化。

第三部分:专业语言在口译中的应用除了翻译外,口译也是国际法律领域中常见的需求。

在跨国谈判、国际法庭和国际会议中,口译人员起着至关重要的作用,帮助不同语言背景的参与者进行沟通和交流。

专业口译人员需要迅速准确地将讲话内容转化为不同语言,同时保持原文的含义和语气。

他们还需要具备良好的听力和口语技巧,以应对复杂的法律说辞和跨文化交流的挑战。

第四部分:专业语言的学习和发展为了提高在国际法律领域中的专业语言能力,个体可以通过以下途径进行学习和发展:1. 在大学就读法学或相关专业,深入学习法律概念和术语。

2. 参加专业语言培训课程,提升专业词汇和跨文化交流能力。

3. 工作与咨询跨国法律机构,积累实践经验,熟悉国际法律实践和规则。

4. 加入国际法律组织和社群,与行业专业人士交流和学习。

结论:专业的语言在国际法律领域中至关重要。

律师专业知识的国际化学习与应用

律师专业知识的国际化学习与应用

律师专业知识的国际化学习与应用随着全球化的不断发展,各行各业都在不断面临国际化的挑战,法律行业亦不例外。

作为法律专业人士,了解和应用国际化的法律知识已成为其职业发展的必要条件。

本文将探讨律师专业知识的国际化学习与应用,以及相关挑战和解决方案。

一、国际化的法律学习国际化的法律学习是律师职业成长的重要环节。

首先,要学习国际法律体系和国际法律制度的基本概念。

这包括了解国际法的来源、原则和条约法律体系等基本知识,并学习国际法律机构的组织结构和职责。

其次,要熟悉国际商法和国际贸易法的相关知识。

随着经济全球化的深入推进,国际商事纠纷日益增多,因此了解国际商法和国际贸易法的规范及其适用原则是律师必备的技能之一。

另外,了解国际人权法和国际刑事法也是律师国际化学习的重点。

国际人权法保障了全人类的基本权利,而国际刑事法则涉及国际犯罪的调查、起诉和审判等领域。

掌握相关知识,有助于律师更好地处理涉及人权和刑事司法的案件。

二、国际化法律知识的应用国际化法律知识的应用主要体现在以下几个方面:首先,国际商务和跨国公司需要合规和风险管理方面的法律咨询。

作为律师,应当了解不同国家和地区的商业法规和贸易政策,为企业提供合规建议,并在涉及跨国公司业务决策时提供法律咨询支持。

其次,在国际仲裁和争议解决方面,律师的国际化法律知识也发挥着重要作用。

随着国际商事纠纷的增多,仲裁机构的重要性日益凸显。

律师需要通过学习国际仲裁规则和程序,为客户提供专业的仲裁服务。

此外,律师还需要在国际交往和合作中负责处理国际合同的起草和谈判。

国际合同具有复杂的法律要求和跨文化的特点,因此律师需要具备扎实的国际法律知识,为客户提供高质量的合同咨询。

三、应对国际化挑战的解决方案国际化的法律学习和应用虽然重要,但也面临一些挑战。

为了更好地应对这些挑战,律师可以采取以下解决方案:首先,积极参与国际法律研究和交流。

这包括参加国际法律学术会议、研究项目和论坛等,与国际法律界的专业人士交流经验和观点,提高自身的国际化法律素养。

《法律语言学》PPT课件

《法律语言学》PPT课件
❖ 目前我国有两所高校设立法律语言学博士点:广东外语外贸大学和中国政法大学。此 外,上海外国语大学和华中科技大学先后开设法律语言学研究方向。
❖ 国内主要的法律语言学网站地址:刘蔚铭:法律语言研究网/ ❖ 广外大商务英语学院法律语言学研究所/chinaflr/
第二个高峰
本世纪初2002年、 2003年和2004年先后 出版了11部著作,汉语 界6部,外语界5部。开 始重视外国法律语言学 的研究。
第三个高峰
6
a
什么是法律语言学?
❖ 狭义的法律语言专指立法语言,是规范性法律文 件所使用的语言,简言之,即成文法所用的语言。
❖ 广义:包括立法语言、执法与司法语言、法律理 论语言,是法律行业主要构成者所使用语言的全 部,简言之,即法律、法学、法实践所用的语言, 法律语言所研究的正是广义上的法律语言。
5
a
发展概况
You can briefly add outline of this slide page in this text box.
我国法律语言学发展经历三次高峰
20世界80年代末,1989 年、1990年两年间,法 律语言著述出版了7部, 为法律语言学的建立做 好基础准备
第一个高峰
20世纪90年代后期 1997年、1998年和 1999年三年间出版了11 部法律语言学发面的教 材、工具书和专著。促 进了法律语言学克的初 步建立
❖ 定义:法律语言是贯穿于法律的制定研究和运用 过程中的语言文字的表意系统。
7
a
主要研究成果(专著)
❖ 中国:余致纯编写的《法律语言学》(1990) ,周广然、孙懿华合编的《法律语言学》 (1997) ,王洁编写的《法律语言学教程》(1997) ,陈炯编写的《法律语言学概论》 (1998) ,刘蔚铭编写的《法律语言学研究》(2003) ,以及杜金榜编写的《法律语言学》 (2004) 等近十余本专著。这些专著主要包括学科的理论框架、主要研究领域、研究方 法、现状,以及未来的发展方向,与相邻学科的关系等等, 大部分是从宏观上向人们介绍 法律语言学并展示法律语言学研究价值。

实证分析法学在西方兴起之原因及其地位

实证分析法学在西方兴起之原因及其地位

[收稿日期]2010-09-07[作者简介]黄栓成(1975~),男,内蒙古农业大学人文社会科学学院法学系,讲师。

实证分析法学在西方兴起之原因及其地位黄栓成(内蒙古农业大学人文社会科学学院,内蒙古呼和浩特010018)[摘 要]在资产阶级革命胜利之前,由于先验思想占主导地位和对程序正义的价值认识不足,自然法思想占主导地位。

资产阶级革命胜利后,实证分析法学是实证主义哲学在法学领域推行的必然结果,也是贯穿19世纪的欧陆主要资本主义国家立法活动的必然结果,为其法治建设奠定了坚实基础。

[关键词]实证主义 实证分析法学 兴起原因 地位[中图分类号]D 901[文献标识码]A [文章编号]1672-3473(2011)01-0026-03关于实证分析主义法学在西方资产阶级革命胜利后的兴起,一般认为是资产阶级在夺取政权后,出于巩固政权的需要而采纳了其宣扬主权者意志的主张。

实证分析法学的目的不在于价值判断,而在于对现有法律制度的分析研究和适用。

其实这一主流思潮的转变,有着远较上述认识更为复杂的深层次原因。

实证分析法学兴起是实证主义哲学思想在法学等社会科学领域中推行的必然结果,同时,也是贯穿整个19世纪欧陆主要资本主义国家立法活动的必然结果。

一、关于实证主义实证主义创始人是奥古斯都 孔德。

孔德在 对近代的整体简短评价 中对 实证主义 作了如下注释: 如果说一门科学成为实证的,只是当它完完全全建立在观察到的事实之上,其确实性已被普遍承认的时候,那么,同样无可否认的是:我们的知识任何一个分支要成为科学,只有使用假说手段,把一切作为其基础的事实结合起来,才能做到。

[1]P4-5孔德主张科学革命大致经历了三个发展阶段:第一个阶段是实验方法大师罗杰 培根的时代。

实验方法的火种在罗杰.培根那里重新燃起,他不满足于学习书本上固有的教条,而是希望通过实验来验证已有的知识。

这是一个从 什么是什么 到 是否如此及怎样如此 的过程。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(一)语言与法律
(1)法学教授梯尔斯马(Peter M. Tiersma) (《法律语言》,Legal Language):“没有多少职 业象法律那样离不开语言”(Few professions are as dependent upon language),“法律就是言语的法律” (Our law is a law of words), “道德和习俗也许是 包含在人类的行为中的,但是法律却是通过语言而产 生的”(Morality or custom may be embedded in human behavior, but law-virtually by definitioncomes into being through language) 。
International Language and Law Association List of Founding Members
Brian H. Bix bix@ Frederick W. Thomas Professor of Law and Philosophy University of Minnesota Busse, Dietrich d.busse@uni-duesseldorf.de Professor of German language and linguistics Heinrich-Heine-Universitaet Duesseldorf Germanistisches Seminar (German Department)
Ainsworth, Janet jan@ of Law Seattle University School of Law Bhatia, Vijay K. enbhatia@.hk Visiting Professor, Department of English City University of Hong Kong Cotterill, Janet New Bulgarian University, Sofia, Bulgaria

Ronald R. Butters RonButters@ Professor of English and Cultural Anthropology, Emeritus Duke University Chaski, Carole E. cchaski@, cchaski@ President, ALIAS Technology LLC Executive Director, Institute for Linguistic Evidence, Inc.
(3)A · 考夫曼和德国慕尼黑大学教授及新分 析法学派继承人N · 麦考密克指出:法学其实不 过是一门法律语言学。
(二)学术期刊
“Forensic Linguistics” This is a peerreviewed journal published twice a year in June and December. The journal focuses on forensic applications of linguistics. It is concerned with language as evidence in court, which is principally the analysis of tapes and documents, and language and the law,

Chen, Jim jim.chen@ Dean and Professor of Law University of Louisville Conley, John jmconley@ William Rand Kenan, Jr. Professor of Law University of North Carolina School of Law
(2)奥巴尔(William M. O‟Barr),北卡罗来 纳大学法学院法学教授孔莱(John M. Conley) 合著的《公正的言语》(Just Words)一书中 说,“在日常的和现实的意义上说,无论是在 书 面上还是在口头上,法律就是语言”(In a practical, everyday way, law is language, in either its spoken or its written variety)。
(三)学术组织
1. The International Association of Forensic Linguistics (which holds an international conference once every two years.)
2. International Academy of Linguistic Law (Biannual conference) 3. The International Language and law Association
concerned with the meaning of words, the comprehensibility of texts such as the police caution and the Miranda warning, as well as interaction in the courtroom. The journal also focuses on translation and interpreting in legal contexts.
相关文档
最新文档