古诗归去来兮辞并序翻译赏析
归去来兮辞 并序 解析
归去来兮辞并序解析《归去来兮辞》是东晋文学家陶渊明创作的一篇辞章,共有八章。
全篇以“归”和“来”为线索,展现了作者在逃离尘嚣,归隐田园的心境,并融入了陶渊明对于社会现实的思考和对于政治变革的期望。
下面就《归去来兮辞》进行详细解析。
序陶渊明(365年-427年),字元亮,撰《归去来辞》,曰:“归去来!归去来兮,甘泉之洞庭。
汨有余之西山,永和之水济。
文水其纯,洞庭其清。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
”此可知陶渊明是对归隐田园生活青睐有加的。
为何如此?一是因为他生于乱世,苦于纷争;二是因为他善于表达,有诗为伴,有笔可书,对他来说,文字就是生活的精彩。
《归去来辞》引言部分提到“甘泉之洞庭”、“汨有余之西山”和“永和之水济”,表现出了对田园生活的向往。
这里的“甘泉”、“汨有余”和“永和”都是虚构的地名,代表美好的环境和生活。
作者希望能够回到这样一个自然和谐、安逸宜人的地方。
第一章讲述了陶渊明主张归隐的理由。
他将当时的社会形势描述为“尘嚣不得”、“达旦之嗟”和“卷舒之高节”,意指纷争不断,生活压力大,他感到疲惫不堪。
在这样的社会背景下,陶渊明选择了归隐,返回自己向往的田园生活。
第二章以陶渊明的亲身经历为例,具体阐述了他为什么选择了归隐。
陶渊明曾经历了被贬为长沙王府谒者、父亲去世、流亡等一系列痛苦的经历。
这些遭遇使他对于功名富贵的追求产生了怀疑,同时也让他更加珍惜田园生活的平淡与自由。
第三章中,陶渊明以自然景物来对比人事变迁,表达了他对于政治变革的期望。
他用“备醢之器”、“裁锟”等比喻来描述社会中的险恶和暴虐,而用“蓼莪”、“梁辺”等词语来描绘自然山川的清幽与美好。
通过对比,陶渊明希望能够使社会变得更加和谐和美好。
第四章描述了陶渊明归隐后的田园生活。
他向往的不仅是自由自在的生活状态,还有田园的景色和情趣。
这一章节中,陶渊明娓娓道来,将田园景色与自己生活方式的自然与和谐,田园生活的宜人和清静生动地展现在我们面前。
初中语文古诗文赏析陶渊明《归去来兮辞》翻译与鉴赏
陶渊明《归去来兮辞》翻译与鉴赏一、相关评论1.历代名家评陶渊明苏轼:吾于诗人无所甚好,独好陶渊明之诗。
渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴。
自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸人皆莫及也。
吾前后和其诗凡百有九篇,至其得意,自谓不甚愧渊明,然吾之于渊明岂独好其诗也哉,如其为人实有感焉。
渊明临终疏告俨等:“吾少而穷苦,每以家弊,东西游走。
性刚才拙,与物多忤,自量为己,必贻俗患,僶俯辞世,使汝等幼而饥寒。
”渊明此语盖实录也,吾真有其病而不早自知,半世出仕,以犯大患,此所以深愧渊明,欲晚节范其万一也。
(《东坡诗话录》)朱熹:渊明诗所以为高,正在不待安排,胸中自然流出。
东坡乃篇篇句句依韵而和之,虽其高才似不费力,然已失其自然之趣矣。
(《朱子文集》)姜夔:陶渊明天资既高,趣诣又远,故其诗散而庄,澹而腴,断不容作邯郸步也。
(《白石道人诗说》)刘熙载:陶渊明大要出于《论语》……谢才颜学,谢奇颜法,陶则兼而有之,大而化之,故其品为尤上。
(《艺概》)梁启超:檀道济说他(陶渊明)“奈何自苦如此”。
他到底苦不苦呢?他不惟不苦,而且可以说是世界上最快乐的一个人。
他最能领略自然之美,最能感觉人生的妙味。
在他的作品中,随处可以看得出来。
(《饮冰室合集·陶渊明》)(选自《魏晋南北朝诗精品》,上海社会科学院出版社1995年版)2.历代名家评《归去来兮辞》昔大宋相公谓陶《归去来》是南北文章之绝唱,五经之鼓吹。
近时绘画《归去来》者,皆作大圣变,和其辞者,如即事遣兴小诗,皆不得正中者也。
(〔宋〕洪迈《容斋随笔》卷三《和归去来》)欧阳公言两晋无文章,幸独有此篇耳。
然其词义夷旷萧散,虽托楚声,而无其尤怨切蹙之病云。
(〔宋〕朱熹《楚辞后语》)吾尝怪陶渊明作《归去来》,托兴超然,庄、骚不能过矣。
(〔宋〕汪藻《信州郑固道侍郎寓屋记》)凡为文有遥想而言之者,有追忆而言之者,各有定所,不可乱也。
《归去来辞》将归而赋耳,既归之事,当想象而言之。
今自问途而下,皆追录之语。
归去来兮辞原文及翻译注释
归去来兮辞原文及翻译注释归去来兮辞余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!翻译我家贫穷,种田不能够自给。
孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。
彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。
《归去来兮辞并序》译文
《归去来兮辞并序》译文《归去来兮辞并序》是体现陶渊明出处行藏的一篇重要作品,文中表现了作者辞官归隐的原因和回归田园的喜悦,下面是店铺给大家带来的《归去来兮辞并序》译文,希望对你有帮助。
高中语文《归去来兮辞并序》译文序我家贫穷,种田不能够自给。
孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上有奉使外出的关使,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。
彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。
等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。
那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。
过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。
于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。
仍然希望任职一年,便收拾行装连夜离去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。
自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。
因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。
这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。
正文回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回?既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。
实在是误入迷途还不算太远,觉悟到现在(归隐)是正确的(选择),当初(做官)是错误的(选择)。
船在水面轻轻地飘荡着前进,微风徐徐地吹动着上衣。
向行人打听前面的道路,遗憾的是天刚刚放亮。
刚刚看见了自家的房子,一边高兴,一边奔跑。
僮仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。
庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。
我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。
拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快。
靠着南窗寄托着我的傲世情怀,深知住在小屋里反而容易安适。
06《归去来兮辞(并序)》-2021年高考语文必背72篇古诗文合集(原文+注释+赏析+默写)(原卷)
2021年高考必备72篇古诗文合集(原文+注释+赏析+默写)(全国通用版)06 《归去来兮辞(并序)》《归去来兮辞(并序)》正文翻译注释赏析余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟(sù),生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡(mǐ)途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑(yì)。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔(rěn),当敛(liǎn)裳(cháng)宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
我家贫穷,种田不能够自给。
孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。
彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。
等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。
那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。
过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。
于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。
只再等上一年,便收拾行装连夜离去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。
自立秋第二个月到冬天,在职共八十多天。
因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。
这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。
耕植不足以自给:耕:耕田。
植:植桑。
以:来。
给:供给。
自给:供给自己生活。
幼稚盈室,瓶无储粟:幼稚:指孩童。
归去来兮辞注释超详细
归去来兮辞注释超详细
苏轼的《归去来兮辞》:
此曲只应天上有,人间能得几回闻,
这首诗歌只应该出现在天上,在人间能听到它又有几次机会。
满庭芳菲尽,
花园里的芬芳,百花已经凋零凋谢。
疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
阴影斜斜的横穿水面,水面很清澈,淡淡的芳香在抚月的黄昏中徘徊着。
夜来清梦好,
夜晚梦魂清爽,气息洒满整个江南。
应在紫陌上,看花开无声,
去时留恋处,红泪阑干。
应该在紫罗兰的路上,看着花开而无声,当离去时留在心中的恋情也被红色的泪水浸透。
《归去来兮辞(并序)》注释、分析
归去来兮辞(并序)陶渊明陶渊明(352或365年—427年),名潜,字渊明,又字元亮,自号“五柳先生”,私谥“靖节”,世称靖节先生,浔阳柴桑人。
东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家。
曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。
他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。
余家贫,耕植不足以自给①。
幼稚盈室②,缾无储粟③,生生所资④,未见其术⑤。
亲故多劝余为长吏⑥,脱然有怀⑦,求之靡途⑧。
会有四方之事⑨,诸侯以惠爱为德⑩,家叔以余贫苦⑪,遂见用于小邑⑫。
于时风波未静⑬,心惮远役⑭,彭泽去家百里⑮,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情⑯。
何则⑰?质性自然⑱,非矫厉所得。
饥冻虽切⑲,违己交病。
尝从人事⑳,皆口腹自役㉑。
于是怅然慷慨㉒,深愧平生之志。
犹望一稔㉓,当敛裳宵逝㉔。
寻程氏妹丧于武昌㉕,情在骏奔㉖,自免去职。
仲秋至冬㉗,在官八十余日。
因事顺心㉘,命篇曰归去来兮。
乙巳岁十一月也㉙。
归去来兮,田园将芜胡不归㉚?既自以心为形役㉛,奚惆怅而独悲㉜?悟已往之不谏㉝,知来者之可追㉞。
实迷途其未远㉟,觉今是而昨非㊱。
舟遥遥以轻飏㊲,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路㊳,恨晨光之熹微㊴。
乃瞻衡宇,载欣载奔㊵。
僮仆欢迎,稚子候门㊶。
三径就荒,松菊犹存㊷。
携幼入室,有酒盈樽㊸。
引壶觞以自酌㊹,眄庭柯以怡颜㊺。
倚南窗以寄傲㊻,审容膝之易安㊼。
园日涉以成趣㊽,门虽设而常关。
策扶老以流憩㊾,时矫首而遐观㊿。
云无心以出岫○51,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入○52,抚孤松而盘桓○53。
归去来兮,请息交以绝游○54。
世与我而相违,复驾言兮焉求○55?悦亲戚之情话○56,乐琴书以消忧。
农人告余以春及○57,将有事于西畴○58。
或命巾车○59,或棹孤舟○60。
既窈窕以寻壑○61,亦崎岖而经丘○62。
木欣欣以向荣○63,泉涓涓而始流○64。
善万物之得时,感吾生之行休○65。
古诗余家贫,耕植不足以自给翻译赏析
古诗余家贫,耕植不足以自给翻译赏析“余家贫,耕植不足以自给”出自文言文《归去来兮辞并序》,其古诗原文如下:【原文】余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或桌孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑。
【翻译】我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。
孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,赖以维持生计的本领我还没有找到。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上出使到外地的事情,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
2017年高考语文必考知识点:《归去来兮辞》原文翻译及赏析
2017年高考语文必考知识点:《归去来兮辞》原文翻译及赏析语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《兰亭集序》原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《归去来兮辞》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《归去来兮辞》序原文余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
《归去来兮辞》正文原文归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
初中语文古诗文赏析陶渊明《归去来兮辞》翻译与鉴赏
陶渊明《归去来兮辞》翻译与鉴赏一、相关评论1.历代名家评陶渊明苏轼:吾于诗人无所甚好,独好陶渊明之诗。
渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴。
自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸人皆莫及也。
吾前后和其诗凡百有九篇,至其得意,自谓不甚愧渊明,然吾之于渊明岂独好其诗也哉,如其为人实有感焉。
渊明临终疏告俨等:“吾少而穷苦,每以家弊,东西游走。
性刚才拙,与物多忤,自量为己,必贻俗患,僶俯辞世,使汝等幼而饥寒。
”渊明此语盖实录也,吾真有其病而不早自知,半世出仕,以犯大患,此所以深愧渊明,欲晚节范其万一也。
(《东坡诗话录》)朱熹:渊明诗所以为高,正在不待安排,胸中自然流出。
东坡乃篇篇句句依韵而和之,虽其高才似不费力,然已失其自然之趣矣。
(《朱子文集》)姜夔:陶渊明天资既高,趣诣又远,故其诗散而庄,澹而腴,断不容作邯郸步也。
(《白石道人诗说》)刘熙载:陶渊明大要出于《论语》……谢才颜学,谢奇颜法,陶则兼而有之,大而化之,故其品为尤上。
(《艺概》)梁启超:檀道济说他(陶渊明)“奈何自苦如此”。
他到底苦不苦呢?他不惟不苦,而且可以说是世界上最快乐的一个人。
他最能领略自然之美,最能感觉人生的妙味。
在他的作品中,随处可以看得出来。
(《饮冰室合集·陶渊明》)(选自《魏晋南北朝诗精品》,上海社会科学院出版社1995年版)2.历代名家评《归去来兮辞》昔大宋相公谓陶《归去来》是南北文章之绝唱,五经之鼓吹。
近时绘画《归去来》者,皆作大圣变,和其辞者,如即事遣兴小诗,皆不得正中者也。
(〔宋〕洪迈《容斋随笔》卷三《和归去来》)欧阳公言两晋无文章,幸独有此篇耳。
然其词义夷旷萧散,虽托楚声,而无其尤怨切蹙之病云。
(〔宋〕朱熹《楚辞后语》)吾尝怪陶渊明作《归去来》,托兴超然,庄、骚不能过矣。
(〔宋〕汪藻《信州郑固道侍郎寓屋记》)凡为文有遥想而言之者,有追忆而言之者,各有定所,不可乱也。
《归去来辞》将归而赋耳,既归之事,当想象而言之。
今自问途而下,皆追录之语。
《归去来兮辞·并序》原文、译文、注释及赏析
归去来兮辞·并序魏晋:陶渊明原文余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时。
曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!序译文我家贫穷,种田不能够自给。
孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。
彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。
归去来兮辞全文注释
归去来兮辞全文注释古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感。
这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。
《归去来兮辞》原文《归去来兮辞》陶渊明余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!《归去来兮辞》译文我家贫穷,种田不能够自给。
孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。
陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译
陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋。
这篇文章作于作者辞官之初,是作者脱离仕途回归田园的宣言。
全文叙述了作者辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了他对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。
以下是小编整理的陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译,一起来看看吧。
陶渊明《归去来兮辞》序余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室〔1〕,瓶无储粟〔2〕,生生所资〔3〕,未见其术〔4〕。
亲故多劝余为长吏〔5〕,脱然有怀〔6〕,求之靡途〔7〕。
会有四方之事〔8〕,诸侯以惠爱为德〔9〕,家叔以余贫苦〔10〕,遂见用于小邑。
于时风波未静〔11〕,心惮远役。
彭泽去家百里〔12〕,公田之利,足以为酒,故便求之。
及少日,眷然有归欤之情〔13〕。
何则?质性自然〔14〕,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病〔15〕。
尝从人事〔16〕,皆口腹自役〔17〕;于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔〔18〕,当敛裳宵逝〔19〕。
寻程氏妹丧于武昌〔20〕,情在骏奔〔21〕,自免去职。
仲秋至冬〔22〕,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也〔23〕。
陶渊明《归去来兮辞》正文归去来兮,田园将芜胡不归〔24〕!既自以心为形役〔25〕,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追〔26〕。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏〔27〕,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇〔28〕,载欣载奔〔29〕。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒〔30〕,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜〔31〕。
倚南窗以寄傲〔32〕,审容膝之易安〔33〕。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩〔34〕,时矫首而遐观〔35〕。
云无心以出岫〔36〕,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入〔37〕,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求〔38〕?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
高二归去来兮辞并序全文翻译
高二归去来兮辞并序全文翻译1.序文翻译篇一我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。
孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,赖以维持生计的本领我还没有找到。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上出使到外地的事情,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
那时社会上动荡不安,心里惧怕到远处当官。
彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。
等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。
那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽是急需解决的问题,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。
过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。
于是惆怅感慨,心情激动不平,深深有愧于平生的志愿。
仍然希望看到这一茬庄稼成熟,便收拾行装连夜离去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。
自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。
因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。
乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。
2.正文翻译篇二回去吧!田园都将要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵被躯壳所役使,那为什么悲愁失意?我明悟过去的错误已不可挽回,但明白未发生的事尚可补救。
我确实入了迷途,但不算太远,已觉悟如今的选择是正确的,而曾经的行为才是迷途。
船在水面轻轻地飘荡着前进,轻快前行,风轻飘飞舞,吹起了衣袂翩翩。
我向行人询问前面的路,恨天亮的太慢。
终于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑过去。
家僮欢快地迎接我,幼儿们守候在门庭等待。
院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。
我带着幼儿们进入屋室,早有清酿溢满了酒樽。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快;倚着南窗寄托傲然自得的心情,觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。
天天到院子里走走,自成一种乐趣,小园的门经常地关闭,拄着拐杖出去走走,随时随地休息,时时抬头望着远方。
云气自然而然的从山里冒出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚孤松徘徊。
【诗歌鉴赏】陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译 赏析
【诗歌鉴赏】陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译赏析陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译赏析陶渊明《归去来兮辞》原文序余家贫,耕植不足以自给()。
幼稚盈室(2),瓶无储粟,生生所资(3),未见其术。
亲故多劝余为长吏(4),脱然有怀(5),求之靡途(6)。
会有四方之事(7),诸侯(8)以惠爱为德,家叔以余贫苦(9),遂见(0)用于小邑。
于时风波未静(),心惮远役(2),彭泽(3)去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情(4)。
何则(5)?质性自然,非矫厉所得(6)。
饥冻虽切,违己交病(7)。
尝从人事(8),皆口腹自役(9)。
于是怅然(20)慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔(2),当敛裳宵逝(22)。
寻程氏妹丧于武昌(23),情在骏奔(24),自免去职。
仲秋(25)至冬,在官八十余日。
因事顺心(26),命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也(27)。
正文归去来兮(),田园将芜胡不归(2)?既自以心为形役(3),奚惆怅而独悲(4)?悟已往之不谏(5),知来者之可追(6)。
实迷途其未远(7),觉今是而昨非(8)。
舟遥遥以轻?(yáng)(9),风飘飘而吹衣。
问征夫以前路(0),恨晨光之熹微()。
乃瞻衡宇,载欣载奔(2)。
僮仆欢迎,稚子(3)候门。
三径就荒,松菊犹存(4)。
携幼入室,有酒盈樽(5)。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜(6)。
倚南窗以寄傲(7),审容膝之易安(8)。
园日涉以成趣(9),门虽设而常关。
策扶老以流憩(20)(qì),时矫首而遐观(2)。
云无心以出岫(22)(xiù),鸟倦飞而知还。
景翳翳(yì)以将入(23),抚孤松而盘桓(24)。
归去来兮,请息交以绝游(25)。
世与我而相违,复驾言兮焉求(26)?悦亲戚之情话(27),乐琴书以消忧。
农人告余以春及(28),将有事于西畴(29)。
或命巾车(30),或棹孤舟(3)。
既窈窕以寻壑(32),亦崎岖而经丘(33)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗归去来兮辞并序翻译赏析《归去来兮辞并序》出自古文观止。
其诗文如下:【前言】《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。
这篇文章作于作者辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了作者对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。
作品通过描写具体的景物和活动,创造出一种宁静恬适、乐天自然的意境,寄托了他的生活理想。
其在文体上属于辞赋,但语言浅显,辞意畅达,匠心独运而又通脱自然,感情真挚,意境深远,有很强的感染力。
其结构安排严谨周密。
散体序文重在叙述,韵文辞赋则全力抒情,二者各司其职,成“双美”之势。
欧阳修说:“晋无文章,惟陶渊明《归去来兮辞》一篇而已。
”【原文】余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或桌孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑。
【注释】耕植不足以自给:耕:耕田。
植:植桑。
以:来。
给:供给。
幼稚盈室,瓶无储粟:幼稚:指孩童。
盈:满。
瓶:同”瓶“:指盛米用的陶制容器、如甏(bèng)、瓮之类。
生生所资,未见其术:生生:犹言维持生计。
前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。
资:凭借。
术:这里指经营生计的本领。
长吏:较高职位的县吏。
指小官。
脱然:轻快的样子。
有怀:有所思念(指有了做官的念头)。
靡途:没有门路。
会有四方之事:刚巧碰上有出使到外地去的事情。
会:适逢。
四方:意为到各处去诸侯:指州郡长官。
家叔:指陶夔(uí),当时任太常卿。
以:因为。
见:被。
风波:指军阀混战。
静:平。
惮:害怕。
役:服役。
彭泽:县名。
在今江西省湖口县东。
眷然:依恋的样子。
归欤(yú)之情:回去的心情。
何:什么。
则:道理。
质性:本性。
矫厉:造作勉强。
切:迫切。
违己:违反自己本心。
交病:指思想上遭受痛苦。
尝:曾经。
从人事:从事于仕途中的人事交往。
指做官。
口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。
怅然:失意。
犹:仍然。
望:期待。
一稔(rěn):公田收获一次。
稔,谷物成熟。
敛裳:收拾行装。
宵:星夜。
逝:离去。
寻:不久。
程氏妹:嫁给程家的妹妹。
武昌:今湖北省鄂城县。
情:吊丧的心情。
在:像。
骏奔:急着前去奔丧。
仲秋:农历八月。
事:辞官。
顺:顺遂。
心:心愿。
乙巳岁:晋安帝义熙元年。
【翻译】我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。
孩子很多,米缸里没有剩余的粮食,赖以维持生计的本领我还没有找到。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上出使到外地的事情,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
那时社会上动荡不安,心里惧怕到远处当官。
彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。
等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。
那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽是急需解决的问题,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。
过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。
于是惆怅感慨,心情激动不平,深深有愧于平生的志愿。
仍然希望看到这一茬庄稼成熟,便收拾行装连夜离去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,ORg 自己请求免去官职。
自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。
因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。
乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。
回去吧!田园都将要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵被躯壳所役使,那为什么悲愁失意?我明悟过去的错误已不可挽回,但明白未发生的事尚可补救。
我确实入了迷途,但不算太远,已觉悟如今的选择是正确的,而曾经的行为才是迷途。
船在水面轻轻地飘荡着前进,轻快前行,风轻飘飞舞,吹起了衣袂翩翩。
我向行人询问前面的路,遗憾天亮的太慢。
终于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑过去。
家僮欢快地迎接我,幼儿们守候在门庭等待。
院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。
我带着幼儿们进入屋室,早有清酿溢满了酒樽。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,看看院子里的树木,觉得很愉快;倚着南窗寄托傲然自得的心情,觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。
天天到院子里走走,自成一种乐趣,小园的门经常地关闭,拄着拐杖出去走走,随时随地休息,时时抬头望着远方。
云气自然而然的从山里冒出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚孤松徘徊。
回来呀!我要跟世俗之人断绝交游。
世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?以亲人间的知心话为愉悦,以弹琴读书为乐来消除忧愁。
农夫告诉我春天到了,西边田野里要开始耕种了。
有时叫上一辆有布蓬的小车,有时划过一艘小船。
有时经过幽深曲折的山谷,有时走过高低不平的山路。
草木茂盛,水流细微。
羡慕自然界的万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生将要结束。
算了吧!活在世上还能有多久,为什么不放下心来任其自然地生死?为什么心神不定,想要到哪里去?富贵不是我所求,修成神仙是没有希望的。
趁着春天美好的时光,独自外出。
有时放下手杖,拿起农具除草培土;登上东边的高岗放声呼啸,傍着清清的溪流吟诵诗篇。
姑且顺其自然走完生命的路程,抱定乐安天命的主意,还有什么可犹疑的呢。
【鉴赏】这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。
全文描述了作者在回乡路上和到家后的情形,并设想日后的隐居生活,从而表达了作者对当时官场的厌恶和对农村生活的向往。
另一方面,也流露出诗人的一种“乐天知命”的消极思想。
辞前有序,是一篇优秀的小品文。
从“余家贫”到“故便求之”这上半幅,略述自己因家贫而出仕的曲折经历。
其中“亲故多劝余为长吏,脱然有怀”,及“彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之”,写出过去出仕时一度真实有过的欣然向往,足见诗人天性之坦诚。
从“及少日”到“乙巳岁十一月也”这后半幅,写出自己决意弃官归田的原因。
“质性自然,非矫厉所得”,是弃官的根本原因。
几经出仕,诗人深知为“口腹自役”而出仕,即是丧失自我,“深愧平生之志”。
因此,“饥冻虽切”,也决不愿再“违己交病”。
语言虽然和婉,意志却是坚如金石,义无反顾。
至于因妹丧而“自免去职”,只是一表面原因。
序是对前半生道路的省思。
辞则是渊明在脱离官场之际,对新生活的想象和向往。
“归去来兮,田园将芜胡不归!”起二句无异对自己的当头棒喝,正表现人生之大彻大悟。
在诗人的深层意识中,田园,是人类生命的根,自由生活的象征。
田园将芜,意味着根的失落,自由的失落。
归去来兮,是田园的召唤。
也是诗人本性的召唤。
“既自以心为形役,奚惆怅而独悲。
”是说自己使心为身所驱役,既然自作自受,那又何必怅惘而独自悲戚呢。
过去的让它过去就是了。
诗人的人生态度是坚实的。
“悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
”过去不可挽回,未来则可把握,出仕已错,归隐未晚。
这一“悟”、一“知”、一“觉”,显示着诗人把握了自己,获得了新生。
“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
”此四句写诗人想像取道水陆,日夜兼程归去时的满心喜悦。
舟之轻飏,风之吹衣,见得弃官之如释重负。
晨光熹微,恨不见路,则见出还家之归心似箭。
这是出了樊笼向自由的奔赴呵。
连陆行问道于行人,那小事也真实可喜。
“乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
”一望见家门,高兴得奔跑,四十一岁的诗人,仍是这样的天真。
僮仆欢喜地相迎,那是因为诗人视之为“人子”而“善遇之”(萧统《陶渊明传》)。
孩儿们迎候于门,那是因为爹爹从此与他们在一起。
从这番隆重欢迎的安排中,已隐然可见诗人妻子之形象。
“其妻翟氏亦能安勤苦,与其同志”(出处同上)。
在欢呼雀跃的孩子们的背后,是她怡静喜悦的微笑。
“三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
”望见隐居时常踏的小径已然荒凉,诗人心头乍然涌上了对误入仕途的悔意;只是那傲然于荒径中的松菊,又使诗人欣慰于自己本性的犹存。
携幼入室,见得妻子理家抚幼,能干贤淑。
那有酒盈樽,分明是妻子之一片温情。
多么温馨的家庭,这是归隐的保证。
“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
”饮酒开怀,陋室易安,写出诗人之知足长乐。
斜视庭柯,傲倚南窗,则写诗人之孤介傲岸。
---来源网络整理,仅供参考。