归去来兮辞(原文对照翻译)

合集下载

归去来兮辞翻译、解析

归去来兮辞翻译、解析

归去来兮辞魏晋:陶渊明余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!序译文我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。

彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。

《归去来兮辞》原文及翻译

《归去来兮辞》原文及翻译

《归去来兮辞》原文及翻译《归去来兮辞》原文及翻译《归去来兮辞》。

这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。

以下是小编帮大家整理的《归去来兮辞》原文及翻译,欢迎大家分享。

原文:余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时。

曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!序译文:我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

归去来兮辞原文及翻译

归去来兮辞原文及翻译

归去来兮辞原文及翻译归去来兮辞是陶渊明辞官,表明心志的文章,流传至今,深受文人喜爱。

下面是由小编为大家整理的“归去来兮辞原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

归去来兮辞原文归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!归去来兮辞翻译回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。

确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。

船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。

向行人打听前面的路,遗憾的是天亮得太慢。

刚刚看到自己简陋的家门,我心中欣喜,奔跑过去。

孩子们欢快地迎接,孩子们守候在门前或院子里。

院子里的小路快要荒芜了,松树菊花还长在那里;带着孩子们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。

我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情,深知这狭小之地容易使我心安。

每天(独自)在园中散步,成为乐趣,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。

陶渊明《归去来兮辞》原文和翻译

陶渊明《归去来兮辞》原文和翻译
回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役 使,为什么如此失意而独自伤悲?我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁 月中可以补追。实际上我入迷途还不算远,已觉悟到回家为是而做官为非。船在 水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的路,只觉得遗憾晨光朦胧天 不亮。
终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。家僮欢快地迎接,幼儿们守 候在门庭。院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进了屋,美酒
回来呀!我要跟世俗之人断绝交游。他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车 出去又有何求?跟乡里故人谈心何等快乐,弹琴读书来将愁颜破;农夫告诉我春 天到了,将要去西边的田地耕作。有时驾着巾车,有时划着孤舟,既要探寻那幽 深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,我羡慕 万物各得其时,感叹自己一生行将告终。
陶渊明《归去来兮辞》原文和翻译
《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明
的一篇散文
,该作代表了山水田园诗派的最高成就。 陶渊明(约 365—427),一名潜;字元亮,一字渊明。自号五柳先生,世 称靖节先生,晚年更名潜,卒后亲友私谥靖节。浔阳柴桑人(今九江市)人,东 晋末期南朝宋初期诗人、辞赋家、散文家。《归去来兮辞》选自《陶渊明集》。 序文
算了吧!寄身世上还有多少时光,为什么不按照自己心意或去或留?为什么 心神不定还想去什么地方?富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。爱惜那良辰 美景我独自去欣赏,要不就扶杖除草助苗长;登上东边山坡我放声长啸,傍着清 清的溪流把诗歌
吟唱;姑且顺应造化了结一生,以天命为乐,还有什么犹豫彷徨?
正文
归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不 谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹 衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

归去来兮辞原文翻译及注释

归去来兮辞原文翻译及注释

归去来兮辞原⽂翻译及注释 这⼀篇古诗是我最喜欢的⼀篇,也是我保留⽐较久的⼀篇,现在我将这篇拿出来,给我们班的同学看⼀下,我收集的还是⽐较全的。

下⾯是由店铺⼩编为⼤家整理的“归去来兮辞原⽂翻译及注释”,仅供参考,欢迎⼤家阅读。

归去来兮辞原⽂ 余家贫,耕植不⾜以⾃给。

幼稚盈室,瓶⽆储粟,⽣⽣所资,未⻅其术。

亲故多劝余为⻓吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四⽅之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂⻅⽤于⼩⾢。

于时⻛波未静,⼼惮远役,彭泽去家百⾥,公⽥之利,⾜以为酒。

故便求之。

及少⽇,眷然有归欤之情。

何则?质性⾃然,⾮矫厉所得。

饥冻虽切,违⼰交病。

尝从⼈事,皆⼝腹⾃役。

于是怅然慷慨,深愧平⽣之志。

犹望⼀稔,当敛裳宵逝。

寻程⽒妹丧于武昌,情在骏奔,⾃免去职。

仲秋⾄冬,在官⼋⼗余⽇。

因事顺⼼,命篇⽈《归去来兮》。

⼄⺒岁⼗⼀⽉也。

归去来兮,⽥园将芜胡不归?既⾃以⼼为形役,奚惆怅⽽独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是⽽昨⾮。

⾈遥遥以轻飏,⻛⾶⾶⽽吹⾐。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚⼦候⻔。

三径就荒,松菊犹存。

携幼⼊室,有酒盈樽。

引壶觞以⾃酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园⽇涉以成趣,⻔虽设⽽常关。

策扶⽼以流憩,时矫⾸⽽遐观。

云⽆⼼以出岫,⻦倦⻜⽽知还。

景翳翳以将⼊,抚孤松⽽盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我⽽相违,复驾⾔兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农⼈告余以春及,将有事于⻄畴。

或命⼱⻋,或棹孤⾈。

既窈窕以寻壑,亦崎岖⽽经丘。

⽊欣欣以向荣,泉涓涓⽽始流。

善万物之得时,感吾⽣之⾏休。

已矣乎!寓形宇内复⼏时?曷不委⼼任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵⾮吾愿,帝乡不可期。

怀良⾠以孤往,或植杖⽽耘耔。

登东皋以舒啸,临清流⽽赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑! 归去来兮辞翻译 我家贫穷,种⽥不能够⾃给。

孩⼦很多,⽶缸⾥没有存粮,维持⽣活所需的⼀切,没有办法解决。

归去来兮辞(原文对照翻译)

归去来兮辞(原文对照翻译)

心任去留?胡为乎 什么心神不定,还想去什么
遑遑欲何之?富贵 地方?富贵不是我之所求,
非吾愿,帝乡不可 升入仙界也没有希望。爱惜
期。怀良辰以孤往, 美好的时光,我独自外出,
或植杖而耘耔。登 东皋以舒啸,临清 流而赋诗。聊乘化 以归尽,乐夫天命 复奚疑!
有时扶杖除草助苗长。登上 东边山坡我放声长啸,面对 着清清的溪流把诗歌吟唱; 姑且顺应自然的变化度到生 命的尽头,以天命为乐,还 犹疑彷徨什么呢?
长吏,脱然有怀,求之 刚巧碰上有出使到外地去的事情,
靡途。会有四方之事, 各地州郡长官都以爱惜人才为美德,
诸侯以惠爱为德,家叔 我的叔父因为(看到)我贫困艰苦
以余贫苦,遂见用于小 (就加以推荐),于是就被任命为
邑惮。远于役时。风彭波泽未去静家,百心里,小平县城息距的,离官心家吏里乡。害只怕在有远那一地时百的,里差战路使乱程。还,彭没公泽有田
因事顺心,命 篇曰《归去来 兮》。乙巳岁
自己心里的情意,写了篇文章命 名为《归去来兮》。时在乙巳年 十一月。
十一月也。
正音:
惆怅 chóuchàng 飏 yáng 熹微 xī 樽 zūn 觞 shāng 眄 miǎn 庭柯 kē 矫 jiǎo 岫 xiù 翳 yì 盘桓 huán 棹 zhào 窈窕 yǎotiǎo 遑遑 huáng 皋gāo
3.作者显然是经过大彻大悟之后才作此决 定的。
问题探究
有人认为:结尾一句“聊乘 化以归尽,乐夫天命复奚疑?” 包含着悲观消极的思想,请谈 谈你的看法。
“兼济天下”规范了中国古代文人的心路历程,作为 中国第一位隐逸诗人、田园诗人,他的“济世”的确让人 费解。文中为我们呈现了恬淡安闲、自然静谧的田园情趣, 但这并不意味着陶渊明消极避世。

《归去来兮辞》原文及翻译

《归去来兮辞》原文及翻译

《归去来兮辞》原文及翻译
《归去来兮辞》是中国古代诗歌中非常著名的一首辞赋,这首诗的作者是南朝宋代文学家嵇康。

嵇康是中国历史上著名的文学家之一,他的文学作品对中国文学史的发展有着非常重要的影响。

这首《归去来兮辞》是嵇康的代表作之一,它描述了嵇康对故乡的思念和回归的渴望。

这首诗歌的语言简洁明了,表现了人们对故乡的感情以及对故乡的眷恋之情。

下面我们来看一下《归去来兮辞》的原文以及它的翻译。

《归去来兮辞》原文:
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,何惜乎死之早晚?投之所以事君也,虽身无富贵,义犹不容;心存报国云尔,何宁愿身为草?
且行即将有路,多歧路,今安在?奈何以心之忧,而身之虑;胡为乎哉保车之平?夫得躯免于轮毂之下,是为快;
人生若逢天似,一任蒼天飘泊去。

《归去来兮辞》翻译:
回归乡土啊,家园荒芜难道不想回?既然把自己的心志都坚定地投身到了为国家、社会事业服务的行列,又何必介意早晚死去的问题呢?我投身于为国家效力啊,即便身处贫寒之中,也会秉持着这份责任感和义务感;忘记报效国家吗,就算身处
绿草丛中,我也愿意。

现在虽然有许多岔路要走,我该走哪一条呢?我不禁为心中的忧虑和身体健康的忧虑感到不安。

此时我为车夫提供帮助,这都算是为了自身的安全吗?免遭祸患才是幸福之所在啊!
人生若遇到这样的命运安排,只能若无其事地随波逐流,去飘荡吧!。

语文《归去来兮辞》原文及翻译

语文《归去来兮辞》原文及翻译

语文《归去来兮辞》原文及翻译导语:《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。

这篇文章作于作者辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了他对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。

接下来小编搜集了语文《归去来兮辞》原文及翻译,欢迎查看,希望帮助到大家。

原文:余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!翻译:我的家境贫困,耕种田地不能维持自己的生活。

《归去来兮辞》的原文及翻译

《归去来兮辞》的原文及翻译

《归去来兮辞》的原文及翻译《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明的一篇散文,该作代表了山水田园诗派的最高成就。

原文:归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

译文:回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。

实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。

归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。

向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。

原文:乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

译文:望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。

童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。

庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。

我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。

拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。

靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。

天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。

拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。

云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。

日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。

原文:归去来兮,请息交以绝遊。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

译文:回去吧,我要断绝与外人的交游。

既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。

归去来兮辞(原文对照翻译)

归去来兮辞(原文对照翻译)

我拿过酒壶酒杯自斟自饮,看看庭院中的树木使我很开颜。倚着南窗寄托我傲然自得的情怀,知道这狭小之地反而容易使我心安。小园有门却经常关闭着,每天(独自)在园中散步兴味无穷;拄着拐杖,走走歇歇,时时抬头向着远方眺望。云气悠闲自在地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;阳光暗淡,太阳即将落山,我手扶着孤松,徘徊流连,不忍离去。
赞曰:“黔娄之妻有言:‘不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。’其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志.无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”
《五柳先生传》节选
译文: 这位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为他的别号了。五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不羡慕荣华利禄。喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。生性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。亲朋好友知道他这种境况,有时备酒招待他。他前去饮酒时总是开怀畅饮,直到大醉方休;醉后就向主人告辞,从不以去留为意。他的住室四壁空空荡荡,破旧得连风和太阳都无法遮挡,穿的粗布短衣打满了补钉,饮食简陋而且经常短缺,而他却能安然自得。常常以写诗作文章当娱乐,抒发自己的志趣。他能够忘掉世俗的得失,只愿这样度过自己的一生。
听朗诵,感受音韵美
是战国后期诗人屈原在楚地民歌的基础上创造出来的一种新诗体,也称楚辞。

①句式散化,一般押韵。
②两句一组,四句一节。
③六字句为主,一般每句三拍。
文体简介
文体简介
到了西汉,在辞的影响下又产生了赋这种新文体。汉人将辞和赋统称为辞赋,但二者仍有显著的区别:赋的句式进一步散文化,常用关联词语,长短句明显增多,内容则以咏物说理为主,写法上讲究铺排;而辞仍然是诗,重在抒情,形式上尽管后来也有若干变化,但四句一节、每句三拍的格局还是保持了下来。

陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译

陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译

陶渊明《归去来兮辞》原文及翻译归去来兮辞原文余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!归去来兮辞翻译我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。

正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。

《归去来兮辞》原文、译文及赏析

《归去来兮辞》原文、译文及赏析

《归去来兮辞》原文、译文及赏析晋安帝义熙元年(405),陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。

这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。

下面是小编给大家带来的《归去来兮辞》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!归去来兮辞魏晋:陶渊明余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!序译文我家贫穷,种田不能够自给。

孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。

《归去来兮辞》原文及注释译文

《归去来兮辞》原文及注释译文

《归去来兮辞》原文及注释译文《归去来兮辞》原文及注释译文陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。

这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。

以下是小编为大家精心整理的《归去来兮辞》原文及注释译文,欢迎大家参考!《归去来兮辞》原文及注释译文篇1《归去来兮辞》作者:陶渊明归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违(遗),复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!注释1、归去来兮:意思是“回去吧”。

来,助词,无义。

兮,语气词。

2、田园将芜胡不归:田园将要荒芜了,为什么不回去?胡,同“何”。

3、以心为形役:让心神为形体所役使。

意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。

心,意愿。

形,形体,指身体。

役,奴役。

4、奚惆怅而独悲:为什么悲愁失意。

惆怅,失意的样子。

5、悟已往之不谏:觉悟到过去做错了的事(指出仕)已经不能改正。

谏,谏止,劝止。

6、知来者之可追:知道未来的事(指归隐)还可以挽救。

追,挽救,补救。

7、实:确实。

迷途:做官。

其:大概。

8、是:正确。

非:错误。

9、舟遥遥以轻飏[yáng]:船在水面上轻轻地飘荡着前进。

《归去来兮辞》原文加翻译

《归去来兮辞》原文加翻译

《归去来兮辞》原文加翻译本文是晋安帝义熙元年(公元405年)作者辞去彭泽令回家时所作,分“序”和“辞”两节,以下是小编为大家带来的《归去来兮辞》原文加翻译,欢迎大家参考。

归去来兮辞·原文归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝遊。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!归去来兮辞·译文回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。

实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。

归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。

向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。

望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。

童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。

庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。

我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。

拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。

靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。

天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。

拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。

《归去来兮辞》原文与译文

《归去来兮辞》原文与译文

《归去来兮辞》原文与译文《归去来兮辞》原文与译文古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。

以下是小编精心整理的《归去来兮辞》原文与译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《归去来兮辞》原文归去来兮,田园将芜,胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将人,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相遗,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!译文回去喽!田园将要荒芜了,为什么还不回归!既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠将来还可以补回。

真的,走入迷途还不算远,我觉得今是而昨非。

船儿轻轻地摇荡着前进,风儿飘飘地吹着我的上衣。

向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样隐约依稀。

终于看到了家里的屋檐,一边奔跑着一边怀着满腔的欢欣。

僮仆跑出来迎接,小儿子等候在家门。

园子里象征隐土生活的“三径”已经荒废,可是我心爱的松菊却还幸存。

拉着幼子的手走进屋门,已准备了美酒盛满酒樽。

高高地举起酒壶和酒觞自酌自饮,悠闲地看着庭园的树枝露出了笑颜。

依靠着南窗(窗外有傲天的孤松)寄托自己傲世的情怀,确实感到这小小的空间就可以使人心安。

每天在庭园散步已经养成乐趣,虽然安了家门却常常把它闭关。

归去来兮辞 原译文对照翻译

归去来兮辞 原译文对照翻译

《归去来兮辞(并序)》原译文对照翻译序余家贫,耕植不足以自给。

【译文】我家贫穷,耕田植桑不够用来维持自己(生活)。

幼稚【幼稚:古今异义词,孩子】盈室,瓶无储粟,【译文】家中孩子满屋,米缸里没有存粮生【生:名作动,维持】生所资【资:凭借】,未见其术【术:本领,技术】。

亲故多劝余为长吏,【译文】维持生活要依靠一定的能力,可是我没有找到那种本领。

亲戚朋友大都劝我去做个职位较高的官,脱然【脱然:轻快的样子】有怀,求之靡途。

会有四方之事,【译文】我也欣然有这个念头,可是求官没有门路。

恰逢有接受任命出使外地的事,诸侯【指地方官吏】以惠爱为德,家叔以【以:连词,因为】余贫苦,【译文】地方大吏把爱惜人才当作美德,叔父因为我家境贫苦(就加以推荐),遂见【见:被】用于小邑【被动句】。

于时风波未静,心惮远役,【译文】于是(我)被委任到小县城做官。

在那时战乱未停,我心里惧怕到远地做官。

彭泽去家百里,公田之利,足以【以:用,拿】为酒。

【译文】彭泽县距离家有百里路程,获取俸禄的田地收获的粮食,足够用它酿酒,故便求之【之:代做官这件事】。

及少日,眷然【眷然:思念的样子】有归欤之情。

【译文】所以就接受了去那里做官的任命。

等到过了些日子,便留恋故园,有了辞官回家的想法。

何则?质性自然,非矫厉【矫厉:造作勉强】所得。

【译文】为什么?我本性质朴,这不是造作勉强能够改变的。

饥冻虽切,违己交病。

【译文】饥饿受冻虽然迫切,但是违背自己的本意(去做官),身心都感痛苦。

尝从人事【人事:做官】,皆口腹自役。

于是怅然【怅然:惆怅感慨】慷慨,【译文】曾经做过官,都是为糊口饱腹而役使自己。

在这时惆怅感慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

【译文】深深有愧平生的志愿。

还是希望等到庄稼成熟,便收拾行装连夜离去。

寻程氏妹丧于武昌【介后】,情在骏奔,【译文】不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,【译文】自己主动弃官离职。

《归去来兮辞》翻译

《归去来兮辞》翻译

怡--愉悦 使....愉悦
审--明白 策--拄着
憩--休息 矫首--抬头 遐--远
岫--山峰
景--日光
翳翳--阴暗 黯淡
盘桓--徘徊
乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。 三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。 引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
远远看见自己的家门,我心中欣喜,奔跑过 去。家僮幼儿们欢快地迎接我,守候在门庭 等待。院子里的小路快要荒芜了,松树菊花 还长在那里;带着孩子们进了屋,美酒已经 盛满了酒樽。我端起酒杯自斟自饮,观赏着 庭树使我内心愉快;倚着南窗寄托我的傲世 之情,深知这狭小之地更容易心安。
芜--荒芜
胡--何,为什么
为--被
奚--何,为什么
已往--过去
谏--挽回
是--对,正确 非--错误
恨--遗憾
熹--明亮 光明
归去来兮,田园将芜胡不归? 既自以心为形役,奚惆怅而独悲? 悟已往之不谏,知来者之可追。 回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不 回去呢? 既然自己的心灵是被形体所役使,为什 么如此失意而独自伤悲呢? 认识到过去的错误已经不可挽回,知道 未来的事还来得及补救。
或命巾车,或棹孤舟。 既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。 木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。 善万物之得时,感吾生之行休。
有时驾着有布篷的小车,有时划着一条 小船,既要探寻那幽深的沟壑,又要走 过那高低不平的山丘。树木欣欣向荣, 泉水缓缓流动,羡慕万物正值生长的季 节,感叹自己一生将要结束。
判断文言句式 复驾言兮焉求? 农人告余以春及
译:正赶上有任命出使的差事,地方大 吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家 境贫苦,我就被委任到小县做官。当时 社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。 彭泽县离家一百里,公田收获的粮食, 足够用来酿酒,所以就请求去做彭泽令。

语文《归去来兮辞》原文及翻译

语文《归去来兮辞》原文及翻译

语文《归去来兮辞》原文及翻译导语:《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。

这篇文章作于作者辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了他对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。

接下来小编搜集了语文《归去来兮辞》原文及翻译,欢迎查看,希望帮助到大家。

原文:余家贫,耕植不足以自给。

幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。

亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。

故便求之。

及少日,眷然有归欤之情。

何则?质性自然,非矫厉所得。

饥冻虽切,违己交病。

尝从人事,皆口腹自役。

于是怅然慷慨,深愧平生之志。

犹望一稔,当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。

仲秋至冬,在官八十余日。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。

世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!翻译:我的家境贫困,耕种田地不能维持自己的生活。

归去来兮辞 翻译

归去来兮辞 翻译

归去来兮辞(正文翻译)归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自己让心被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

(我)认识到过去的错误已不可挽回,知道了未来的事情尚可补救。

确实误入迷途大概还不算太远,已经觉悟到如今归田是对的,以前出仕是错误的。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

船在水中轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着我的衣裳。

向行人打听前面的道路,遗憾的是天刚刚放亮。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

刚刚看见自家的陋屋,我一边高兴一边奔跑。

僮仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

院子里的小径快要荒芜了,却喜园中松菊还存活着。

我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒杯。

拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树木,觉得很愉快。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

靠着南窗寄托我傲然自得的情怀,深知住在小屋里反而容易心安。

天天在园子里散步,自成乐趣,虽然设有园门却常常关闭。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

拄着手杖出去,到处走走,随时随地休息。

不时地抬起头来向远处看看。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道飞回巢中。

日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连徘徊。

归去来兮,请息交以绝遊。

世与我而相违,复驾言兮焉求?回去吧,我要断绝与外人的交游。

既然世俗与我乖违相悖,还驾车出游追求什么?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

(意动用法,有难度)亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。

农人告余以春及,将有事于西畴。

或命巾车,或棹孤舟。

农人们告诉我春天已经来临,我将要到西边田亩去耕耘。

有的人驾着篷布小车,有的人划着一叶小舟。

既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
赞曰:“黔娄之妻有言:‘不戚戚于贫贱,不 汲汲于富贵。’其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗, 以乐其志.无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”
译文: 这位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。
他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为他 的别号了。五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不羡慕荣 华利禄。喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释; 每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。生性 嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。亲朋好友知道 他这种境况,有时备酒招待他。他前去饮酒时总是开怀 畅饮,直到大醉方休;醉后就向主人告辞,从不以去留 为意。他的住室四壁空空荡荡,破旧得连风和太阳都无 法遮挡,穿的粗布短衣打满了补钉,饮食简陋而且经常 短缺,而他却能安然自得。常常以写诗作文章当娱乐, 抒发自己的志趣。他能够忘掉世俗的得失,只愿这样度 过自己的一生。
田园之乐 (3段)
人情之乐 农事之乐 出游之乐
作者的形象:
不与当时黑暗的上层社会同流 合污,热爱田园,安贫乐道,超然
物外,有着高洁志趣的形象。
问题探究
陶渊明为什么要选择一条归隐田园的 道路?
1.作者不愿与世俗同流合污,向往恬静的 田园生活。
2.在当时的现实条件下,作者既不愿卖身 求荣,又不愿服食求仙,顺乎自然、乘化而 归就是一种必然的选择。
《五柳先生传》节选
先生不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五 柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读 书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒, 家贫,不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。 造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。 环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏 如也!常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以 此自终。
古代出仕是文人志士必然的价值取向,在封建专制独 裁统治下,他们只能在无条件服从与维护自身尊严、保持 独立人格的矛盾中苦苦挣扎。除了陶渊明,李白、苏轼、 辛弃疾都曾流露过归隐的心绪,只不过渊明比较明显,且 付诸实际行动罢了。我们知道,陶晚年作过大量诗,“猛 志”一词出现多次,这表明显然有一股济世的热流贯穿于 他的一生,其平淡自然的诗风始终未能掩盖此股热流的跃 动,看似恬淡的归隐并不意味着痛苦的消失,而是象征着 苦难的加剧,即“自以心为形役,奚惆怅而独悲?”“归 去来兮”“忆矣乎”“胡为乎遑遑欲何之?”这些句子表 明诗人在惆怅悲苦中饱受折磨。
题解
回去吧
归去来兮辞
回去
语气助词
助词,无实义
《归去来兮辞》序文 我家境贫困,耕田植桑不够
用来供给自己(生活)。家中孩子
余家贫,耕植不足 很多,米缸里没有储存的粮食,维
以自给。幼稚盈室,瓶 持生活所需要的东西,(我也)没
无储粟,生生所资,未 见其术。亲故多劝余为
有得到它的办法。亲戚朋友经常劝 我出去做个小官,我自己也产生了 这种念头,(但)求官又没有门路。
归去来兮,请息 交以绝游。世与我 而相违,复驾言兮 焉求?悦亲戚之情 话,乐琴书以消忧。 农人告余以春及, 将有事于西畴。或 命巾车,或棹孤舟。 既窈窕以寻壑,亦 崎岖而经丘。木欣 欣以向荣,泉涓涓 而始流。善万物之 得时,感吾生之行 休。
回去吧!让我跟外界断绝
交游。他们都跟我的志趣不 合,还要驾车出去追求什么? 跟亲戚朋友说说知心话使我 喜悦,弹琴读书可以让我快 乐,消解忧愁; 农夫告诉我
春天到了,将要去西边的田 地耕作。有时驾着巾车,有 时划着孤舟,既可以探寻那 幽深曲折的沟壑,也可以走 过那道路崎岖的山丘。树木 欣欣向荣,泉水涓涓而流, 我羡慕万物各得其时,感叹 自己一生将要结束。
算了吧!寄身于天地之间
已矣乎!寓形宇 还能有多少时候?何不随心
内复几时,曷不委 所欲,听凭自然地生死?为
已往之不谏, 但在未来的岁月中还可以补
知来者之可追; 救。实际上我入迷途还不算
实迷途其未远, 觉今是而昨非。
远,已觉悟到现在回家为正 确的而过去做官是错误的。
舟遥遥以轻 飏,风飘飘而
船在水面上轻快行驶, 和风徐徐吹拂着我的衣裳。
吹衣。问征夫 向行人打听前面的路,只
以前路,恨晨 遗憾晨光朦胧天不亮。刚
归去之因 (序)
决意归去 心情迫切
(1)
归去来兮辞 并序
归家怡然 田园之乐
(2)
人情淳美 出游愉悦
(3)
感悟人生 乐天安命
(4)
归去来兮, 田园将芜胡不 归?既自以心
回家去吧!田园快要荒芜 了,为什么不回去呢?既然 自己让心灵为形体所役使,
为形役,奚惆 为什么如此失意而独自伤悲?
怅而独悲!悟 我悔悟过去的错误无法挽回,
我拿过酒壶酒杯自斟自饮, 看看庭院中的树木使我很开颜。 倚着南窗寄托我傲然自得的情 怀,知道这狭小之地反而容易 使我心安。小园有门却经常关 闭着,每天(独自)在园中散 步兴味无穷;拄着拐杖,走走 歇歇,时时抬头向着远方眺望。 云气悠闲自在地从山穴里飘浮 而出,倦飞的小鸟也知道飞回 巢中;阳光暗淡,太阳即将落 山,我手扶着孤松,徘徊流连, 不忍离去。
公田之利,足以为酒, 收获的粮食足够酿酒之用,因此就
故便求之。
请命要了下来。
(但)没几天,思念田园,就
及少日,眷然有归 产生了归乡的念头。为什么呢?
欤之情。何则?质 (因辞为官我的的)根本本性原坦因率自然,
性自然,非矫厉所 不是勉强做作所能够改变的;
得;饥冻虽切,违 饥冻之事虽然是急迫,但违背 己皆交 口病 腹。自尝役从;人 于事 是,自重情己的,本痛(心苦但(。)更 我都会 曾是) 经为使 做了我 过口受 一腹到 些的双 事需 怅然慷慨,深愧平 求而勉强驱使自己;于是烦恼
3.作者显然是经过大彻大悟之后才作此决 定的。
问题探究
有人认为:结尾一句“聊乘 化以归尽,乐夫天命复奚疑?” 包含着悲观消极的思想,请谈 谈你的看法。
“兼济天下”规范了中国古代文人的心路历程,作为 中国第一位隐逸诗人、田园诗人,他的“济世”的确让人 费解。文中为我们呈现了恬淡安闲、自然静谧的田园情趣, 但这并不意味着陶渊明消极避世。
陶渊明(365-427),晋宋时期文学 家。一名潜,字元亮。私谥靖节先生。 浔阳柴桑(今江西九江)人。在家族中, 他既钦敬曾祖陶侃的积极进取,又特别 赞赏外祖孟嘉的冲淡自然。思想中融入 了儒道两种精神。
前期(41岁以前),他渴望进取,做 过江州祭酒,刘裕幕下镇军参军、彭泽 令,起主导作用的是儒家精神;但由于 儒道思想的矛盾性,又时官时隐,举棋 不定。
光之熹微。乃 刚看到自己简陋的家门,
瞻衡宇,载欣 我高兴地向前飞奔。家僮
载奔。僮仆欢 迎,稚子候门。 三径就荒,松
欢快地迎接,幼儿们守候 在门庭。院里的小路快要
菊犹存。携幼 荒芜了,松和菊还是原样;
入室,有酒盈 带着幼儿们进了屋,美酒
樽。
已经满觞。
引壶觞以自酌, 眄庭柯以怡颜。 倚南窗以寄傲, 审容膝之易安。 园日涉以成趣, 门虽设而常关。 策扶老以流憩, 时矫首而遐观。 云无心以出岫, 鸟倦飞而知还。 景翳翳以将入, 抚孤松而盘桓。
(二)虚词
悟已往之不谏
之 知来者之可追
恨晨光之熹微
(结构助词)
觉今是而昨非(连词,表并列)

门虽设而常关(连词,表转折) 时矫首而遐观(连词,表修饰)
鸟倦飞而知还(连词,表承接)
乃瞻衡宇
(通“横”)
景翳翳以将入 (通“影”)
感情线索
自责自悔
(1段)
自安自乐
(2、3段)
乐天安命
(4段)
室中之乐
居家之乐 (2段) 园中之乐
文体简介
辞 是战国后期诗人屈原在楚地
民歌的基础上创造出来的一种新 诗体,也称楚辞。
①句式散化,一般押韵。
②两句一组,四句一节。
③六字句为主,一般每句三拍。
文体简介
到了西汉,在辞的影响下又产生了赋 这种新文体。汉人将辞和赋统称为辞赋, 但二者仍有显著的区别:赋的句式进一步 散文化,常用关联词语,长短句明显增多, 内容则以咏物说理为主,写法上讲究铺排; 而辞仍然是诗,重在抒情,形式上尽管后 来也有若干变化,但四句一节、每句三拍 的格局还是保持了下来。
(一)词类活用
1:名词作状语
园日涉以成趣 (日,每天) 时矫首而遐观 (时,时时)
2:名词作动词
策扶老以流憩 (策,拄着)
3:形容词作名词 携幼入室,有酒盈樽 (幼,幼儿) 倚南窗以寄傲 (傲,自足自得的心情)
4:动词作名词 审容膝之易安 (容膝,只能容下双膝的小屋)
5:使动用法 眄庭柯以怡颜(怡,使……现出愉快的神色)
诗人回归田园,崇尚自然,这里“自然”指 人的质朴真实、率性而行的本性。他无法忍受官 场对人的本性的扭曲,追求“本我”“真我”, 不一味趋同,以求保存他的社会政治理想和人格 价值,从字里行间我们不也体味到济世不得的痛 苦与回归田园的无奈了吗?
心任去留?胡为乎 什么心神不定,还想去什么
遑遑欲何之?富贵 地方?富贵不是我之所求,
非吾愿,帝乡不可 升入仙界也没有希望。爱惜
期。怀良辰以孤往, 美好的时光,我独自外出,
或植杖而耘耔。登 东皋以舒啸,临清 流而赋诗。聊乘化 以归尽,乐夫天命 复奚疑!
有时扶杖除草助苗长。登上 东边山坡我放声长啸,面对 着清清的溪流把诗歌吟唱; 姑且顺应自然的变化度到生 命的尽头,以天命为乐,还 犹疑彷徨什么呢?
因事顺心,命 篇曰《归去来 兮》。乙巳岁
自己心里的情意,写了篇文章命 名为《归去来兮》。时在乙巳年 十一月。
十一月也。
正音:
惆怅 chóuchàng 飏 yáng 熹微 xī 樽 zūn 觞 shāng 眄 miǎn 庭柯 kē 矫 jiǎo 岫 xiù 翳 yì 盘桓 huán 棹 zhào 窈窕 yǎotiǎo 遑遑 huáng 皋gāo




陶兮
相关文档
最新文档