《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(全文翻译 урок 1)【圣才出品】
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(全文翻译 урок 6)【圣才出品】
三、全文翻译因全球变暖引起的冷战欧洲陷入了一片混乱,冬季在欧盟一些国家异常的寒冷和多雪。
机场不能进行工作,在城市公路干线上出现雪堆,公路交通基本处于瘫痪状态。
上百人成了严寒的受难者。
这样异常寒冷的现象同样出现于美国、中国、印度、墨西哥。
大自然似乎嘲笑那些经常认为自己是统治者的人们。
2009年12月18日在哥本哈根举行了国际会议,在这次会议上来自192个国家的代表就人类活动引起的全球变暖问题进行了讨论。
今年冬天再一次证实了怀疑论者们的观点:人类不能掌控地球的发展进程,与全球变暖的斗争并非气候问题,而是纯粹的政治和经济问题。
1.酷热和严寒关于人类引起全球变暖这一问题在欧洲是毫无疑问的,美国前副总统因宣传这一理论而获诺贝尔和平奖。
欧洲一些国家——英国、法国、丹麦等国家立场特别坚定。
欧洲正是讨论全球气候变化的倡导者,并且积极呼吁践行《京都协议》,按照该协议所有成员国有义务减少二氧化碳的排放量。
全球变暖理论的支持者们确信,由于全球变化即将带来一场灾难:北极冰川融化引起太平洋水位上升,淹没所有国家,干旱频发,饮用水和食物短缺,等等问题。
在俄罗斯和世界其他国家一样有许多专家不但怀疑人类的经济活动是全球变暖的原因,而且怀疑人类的存在本身也是引起变暖的原因。
此外,一些学者认为,最近十年出现局部气温升高,相反,普遍趋势——地球在悄悄地变冷。
据俄罗斯院科学院南极和北极科研专家、地理天文台的主干事瓦耶伊科夫的预测,到2025—2030年全球气温较之于20世纪末局部最高气温将下降0.6至0.7度。
但出席哥本哈根会议的192个国家的代表和首脑一致认为,人类活动引起全球变暖是一个不容置疑的事实。
这时并未就此达成一致,尽管论坛的发言者都高谈阔论面对下一代的责任意识和拯救地球,使之避免未来灾难的必要性。
改变全球变暖的主要方式是减少温室气体的排放,首先是二氧化碳的排放。
但是温室气体并非人类活动影响气候的唯一因素。
在全球吸收二氧化碳的树林继续被砍伐。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(课文精解 урок 8)【圣才出品】
二、课文精解1.Опользеспортаиздоровогообразажизникаждыйизнасзадумываетсявсёчаще.我们每个人都要经常思考体育和健康的生活方式的益处。
①задуматьсянадчем,очём是思索,思考,思量的意思。
例如:Впервыезасороксемьлетзадумалсяявсерьёзсвоейжизнью.在47年里我第一次认真地思考自己的人生。
②незадуматьсябездоп.илисинф.毫不犹豫,不假思索的意思。
例如:Мысогласилисьотправитьсявпоходнезадумаясь.我们毫不犹豫地同意出发去旅行。
2.Средипоследнихмогутбытьдействующиеспортсмены...最后一类的可以是现役的运动员……действующий意为:在职的,起作用的,有效的。
例如:постояннодействующийфактор经常起作用的因素действующиезаконы现行法律действующеелицо剧中人物,当事人Напраздничномконцертеприсутствовалидействующийибывщийпрезиденты.出席音乐节的是现任和前任主席。
3.Длябольшогоспортастановитсявсёболеехарактернойранняяспортивнаяспециализация.对于竞技体育早期的体育专业化变得越来越突出。
характерныйдлякого-чего相当于свойственныйкому-чему是“有特点的,有特色的,特殊的,突出的”意思。
例如:характерныйкостюм富有特色的服装характерноелицо具有特点的脸характернаяособенность突出的特点Этодлянегооченьхарактерно.这对他来说,是很有代表性的。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(课文精解 урок 3)【圣才出品】
二、课文精解1.Всамомделе,восновекаждойнациональнойкультурылежитнародноетворчестве.事实上,每个民族的文化都是以民间创作为基础的。
①чтолежитвосновечего是与основ相关的最常用的表达结构,意为“是……的基础,成为……的基础”。
例如:Восновесегодняшнегоуспехалежиттяжёлыйтрудвсегоколлектива.今天的成就是以所有员工的辛勤劳动为基础的。
Чтолежитвосновесемейныхконфликтов?家庭矛盾的问题在哪?②всамомделе容易与насамомделе相混淆,二者都有“事实上,其实”的意思,但二者又所有差别。
всамомделе也可译为“实际上,果然,的确”表达的是与事实相符的意思。
例如:Всамомделе,оннеобманулиприехалвовремя.果然,他没有失信,按时来到了。
而насамомделе表达的是与事实不相符的意思。
例如:Яшучу,насамомделеэтонетак.我是开玩笑,其实并不是那么一回事。
2.ЧтоИван-царевичневесел?Чтоголовушкуповесил?伊万王子为什么不高兴了?为什么垂头丧气的?①此处的что相当于почему,отчего,常用于口语中,是“为什么”的意思,而不能单纯地译为“什么”。
例如:Что(或чего)тымолчишь?你为什么不说话?②вешать/повеситьголову“垂头丧气”的意思,意在表达忧愁,失望等情绪。
例如:Впоходебылотрудно,нониктоневешалголову.行军途中很艰难,但没有人垂头丧气。
3.Когдазагадказагадывается,мыломаемголовунадотгадкой.当猜谜语的时候,我们绞尽脑汁地猜谜底。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(全文翻译 урок 7)【圣才出品】
三、全文翻译不可造神(缩略版)妻子一直很在意体重,家里也就一直没有面包。
每天早上,特拉菲莫夫打开面包篮,看到里面又干又硬的面包块,都会觉得,这些面包块就像是他的全部生活:了无生趣,索然无味,甚至是屈辱的。
妻子走进厨房,面带愧色地问道:“你不能自己买吗?你知道的,我不吃面食。
”“你又不是一个人过。
”特拉菲莫夫提醒她。
“就是一个人啊,”妻子轻声反驳,“我就算站在你面前你都看不见我。
”这倒是实话。
特拉菲莫夫心里爱着另一个女人。
她叫西丽瓦娜,住在罗马。
特拉菲莫夫第一次见到西丽瓦娜是在意大利电影《关于她的一切》中,她演女主角。
从那以后,莫斯科再没放映过有她参演的电影。
也许她已退出影坛,也许还在演电影,只是莫斯科再没引进她的影片。
特拉菲莫夫总共就见过她那么一次。
那时,他才十五岁,还在读八年级。
十五岁是个躁动的年纪。
特拉菲莫夫完完全全被西丽瓦娜震撼了。
他被一阵寒颤击中,几乎都不能从座位上站起来。
西丽瓦娜像病毒一样侵入了他的身体。
中学毕业后,特拉菲莫夫考入了大学新闻系。
他有个隐秘的心愿,希望有朝一日能被派往意大利采访西丽瓦娜。
特拉菲莫夫学习了多种语言:意大利语、英语、日语——万一西丽瓦娜想用日语和他交谈呢。
要去意大利,仅仅成为记者是不够的,还要成为出色的记者。
特拉菲莫夫开始勤学苦读,广泛涉猎。
父母惊讶地发现,他不再懒散度日,变得勤奋上进。
后来,对努力的需要也渐渐地成为了习惯。
大学三年级期末,二十岁的特拉菲莫夫第一次凭借出色报道获得“接班人”杂志奖,他的照片被刊登在封底的内页。
照片有些发暗,不太尽如人意,但无论如何,那的的确确是他的脸,并且还印了几千份。
这拉近了他和西丽瓦娜的距离。
继第一次获奖之后,特拉菲莫夫接着获了第二次奖——保加利亚金牛奖,紧接着是第三次——联合国奖,后来他就没有再数过了。
他已经成为了一名优秀记者,人们笑称他为“金笔杆”。
可是,这一切对西丽瓦娜来说是多么微不足道啊……特拉菲莫夫很长时间都无法恋爱、无法结婚。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(全文翻译урок3)【圣才出品】
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(全文翻译урок3)【圣才出品】三、全文翻译谚语与俗语谚语—这是日常言语中稳定持久的、格律上和语法上有组织性的格言,其中蕴含了百姓的实际经验和他们对特定的生活现象的评价。
谚语反映现实的不同方面,它们概括人、社会关系、世界观和自然的特点。
如康斯坦丁·德米特里耶维奇·乌申斯基所说,谚语中“反映了人民生活的方方面面:家务的、家庭的、田间地头的、林间的、社会的;人民的需求、习惯,他们对自然、人类以及对一切生命现象的意义的看法”。
许多谚语的得到来源于真实的历史事件和情景(比如说,倒霉日子临头了/真是不幸至极,等等)。
谚语的形象性与特殊的国家现实有关。
谚语中运用各种不同的艺术形象手法:比喻,拟人,隐喻等等。
俗语—这是日常言语中稳定的格言,首先从情感表现力的评价角度来形象地描述某个生活现象。
大多数研究者认为俗语和谚语的差别在于,谚语作为单独的见解表达在话语中,而俗语只有在语境中才具有最终的完整表达和具体的意义,也就是说它始终是作为见解和观点的一部分。
比如说,俗语“看一眼——就好像赏一个卢布似的”(表示高度赞扬)就只有在上下文中才能使用:某人看上一眼——就好像赏了一个卢布似的,以此表现了一个具体的人的某种特征。
俗语“不是我所喜欢的人(不是我的小说男主角)”在上下文的语义中才能得到完整的表达。
比如:我觉得伊凡诺夫不讨人喜欢,他不会成为我心爱的人。
尽管时代不断在变迁,人们将自身智慧永存下来的需求没有变少。
例如,看看著名的俄罗斯民间谚语和俗语如今是怎样改头换面成现代的形式:早起的人一整天都想睡觉(传统说法:上帝保佑早起的人)。
危机之时破产就来了(传统说法:吃饭的时候就有胃口了)。
美元汇率降低,卢布就值钱了(传统说法:婆娘下了车,母马就轻松了)。
打了一个人,拘留七昼夜(传统的说法是:宁要一个技工,不要两个杂工)。
俄罗斯转向自由市场经济引起了人们对金钱、对财富和富人的态度的转变,使过去的俗语或谚语的形式有所改变:幸福不在于钱,而在于钱的多少。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(课文精解 урок 6)【圣才出品】
二、课文精解课文一1.Природасловносмеяласьнадчеловеком,которыйвочереднойразвозомнилсебяеёцарем.自然好像在嘲笑总是自称为王的人类。
①вочереднойраз相当于снова,“又一次,再一次”的意思。
例如:Максимвочереднойразопоздал.马克西姆又迟到了。
②возомнитьсебякем-чем“自认为……”,给自己过高的评价,表达出了自命不凡,自负的意思。
例如:Онавозомнитсебякрасавицей,нопоклонниковунеёнет.她自认为是个美人,但她根本没有爱慕者。
2.аборьбасглобальнымпотеплением-неклиматическаяпроблема,аполитикаиэкономикавчистомвиде.针对全球变暖的斗争——不是气候问题,而纯粹是政治和经济。
вчистомвиде是常用搭配,意为“完全地,纯粹地”,例如:Финансовыепирамиды–этообманвчистомвиде.金融金字塔——这完全是欺骗。
ОтдыхнаШри-Ланка–этоэкзотикавчистомвиде.斯里兰卡休养——完全是异国风情。
3.Крометого,развитыестранынастаивалинапринятииразвивающимисястранамиобязательствпосокращениювыбросовпарниковыхгазов.除此之外,发达国家坚持要发展中国家承担减少温室气体排放的责任。
настаивать/настоятьначём,(натом),чтобы...为固定搭配,意为“坚持……”例如:настаивать/настоятьнавыполненииплана坚持完成计划настаивать/настоятьнасвоейточкезрения坚持自己的观点Оннастоялнанеобходимостивозвратитьсядомой.他坚持要回家。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(课文精解 урок 4)【圣才出品】
二、课文精解前言1.Идействительно,выросшийвсемьекадровоговоенного,онсемнадцатилетнимюношейушёлнафронтдобровольцем.确实,他生长在军人干部家庭里,17岁时便志愿去前线打仗。
①выросший是вырасти的主动行动词形式,作он的伴随状语。
②семнадцатилетнимюношей是第五格形式,作时间状语,表示在他17岁的时候。
③ушёлнафронтдобровольцем意为“作为志愿者去前线打仗”。
2.Когданестерпимапотребностьвысказаться,поведатьчитателюотом,чтосталотвоейкровью,плотью,тогданельзянеписать.当难以说出已经成为自己血肉的东西时,那时就不得不写了。
нестерпима是нестерпимый的阴性短尾形式,是按照потребность的性来变化的。
这里потребность后面可以直接+инф。
例如:Уменяестьпотребностьпродолжатьучёбу.我有想继续学习的需求。
课文1.Есливамслучалосьбывать9Маявэтихместах,вынепременновиделимоюАннуГеоргиевну,…如果您5月9日恰巧在这些地方,那您一定会看到我的安娜·格奥格耶芙娜……Комуслучается+инф.(безл.)表示“有机会,碰巧”,口语色彩强烈。
例如:Емуслучилосьпобыватьтам.他曾有机会到那里去过。
Мнеслучилосьувидетьегонаулице.我偶然在街上看到了他。
2.Вмаесорокпятогоемунехваталочетырёхмесяцевдодевятнадцати.在1945年5月他差四个月就19岁了。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(课文精解 урок 5)【圣才出品】
二、课文精解前言ЕёцивилизациястоитводномрядусДревнейГрециейиДревнимРимом.它的文明和古希腊,古罗马的文明处于同一水平。
стоятьводномрядускем/чем“和……处于同一水平”的意思,例如:РазвитиеэтойстраныстоитводномрядусКитаем.这个国家的发展和中国处于同一水平。
课文一1.Врядлинайдётсянасветедругаястрана,гделюбовьктеатральномудействутакорганичнопропитывалабывсюжизньнарода.未必能在世界上找到另一个国家,那里对戏剧的爱能本能地渗透到整个民族生活中。
①врядли意为“未必,不见得,”表怀疑,与бы连用构成假定式。
例如:Врядлионпридёт.他不见得会来;他大概不来。
②пропитать“浸透,使含满,使饱含,使充满”的意思。
例如:Сыростьпропиталастеныипотолок.潮气浸进了墙壁和天花板。
Малограмотныйкрестьянинизглухойдеревушкимогчасамираспеватьполюбившиесяемуарии...偏远地区识字不多的农民能长时间地吟唱他所喜欢的调子。
①часами是час的第五格形式,作распевать行为的时间状语,意思为“很久,长时间的”,相似用法如:днями,вечерами,ночами,неделями,годами...例如:часамиожидать一连等了几个小时прогулкавечерамивсаду每天晚上在花园散步Годамиживётзаграницей.多年来一直侨居国外。
②полюбившиеся是полюбиться的被动行动词形式,意思是“招……喜欢的”,полюбившиеся的接格关系与полюбиться的接格关系应一致。
黑龙江大学俄语学院《俄语6》学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】(1-9章)【圣才出品
урок1一、词汇短语дискриминация[阴]歧视,不平等待遇【变格】-и【搭配】таможенная~关税不平等расовая~种族歧视~вмеждународныхотношениях国际关系上的歧视【例句】Здесьцаритрасоваядискриминациявоплатетруда.这里劳动报酬方面的种族歧视非常严重。
собственность[阴]财产;所有,所有权【变格】-и【搭配】государственная~国家财产общественная~公有财产частная~私有财产государственная~наземлю土地国有(制)право~и所有权【例句】Этакнига—егособственность.这部书是他个人的东西。
занятость[阴]在业,就业【变格】-и【搭配】полная~充分就业индекс~ирабочих在业工人指数【例句】Занятостьнаселенияувеличиватется.居民就业人数在增长。
трудоустроиться[完](被)安置(工作)【变化】-оюсь,-оишься【例句】ЖуйЧэнган,телеведущийцентральноготелевиденияКитая,советуетвыпускникамвузоврасстатьсясвысокомериеминеустремлятьсялишькоткрытиюсобственногобизнеса,а,преждевсего,понизитьпланкутребованийитрудоустроиться.中央电视台主持人芮成钢劝大学生不要盲目创业,而应该放下架子就业。
претендент[阳]希望得到…者,声称有权得到…者;妄想得到…者【变格】-а【搭配】~напрестол觊觎王位者турнир~ов国际象棋世界冠军争夺赛【例句】Имеютсятрипретендентанадолжностисекретаря.有三个人希望得到秘书职位。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(词汇短语 урок 2)【圣才出品】
一、词汇短语前言及课文一ЗАГС[缩,拼读](записьактовгражданскогосостояния)户籍登记【搭配】зарегистрироватьсяв~е在民事登记处登记结婚сулить[未]①кого-чтокому-чему或инф.答应;②预示【例句】Сулилприйтивечером.答应晚上来。
Всёсулитнамещёболеесчастливоебудущее.一切都预示我们将有更加幸福的未来。
Пасмурноенебосулилодождь.天空阴沉是要下雨的预兆。
【搭配】~золотыегоры许下很多美好的诺言оформить[完]①布置,装饰;②办理手续;③签署,使生效【例句】ОноформилОлюнаработу.他为奥里亚办理了入职手续。
【搭配】~книгу装帧书籍~стенгазету把墙报的版面排好прийтись[完]①正好碰上;②不得不;③该得到,应得到【例句】Полоскасветапришласьейпрямонаглаза.一道光线正好射在她的眼睛上。
Нампридётсяздесьночевать.我们不得不在这里过夜。
Намоюдолюпридётся5рублей.我这一份应得到五卢布。
【搭配】~комуповкусу适合……的口味~кстати正合适;正是时候~согласиться只好同意совпадать[未]①正赶上;②скем-чем吻合,一致【例句】Здесьискусствосовпадаетснаукой.在这里艺术与科学结合在一起。
【搭配】~повремени正好同时утешать[未]安慰,使高兴【例句】Неутешайменя,азнаю,чтоболезньсерьёзная.别安慰了,我知道我的病很严重。
Меняутешаютуспехисына.儿子的成就使我高兴。
【搭配】питатьпочкуи~нервность养阴润燥~себя聊以自慰форс-мажорный[形]不可抗力的(多用于合同)【搭配】заявлятьо~ыхобстоятельствах声明不可抗力的情况подточить[完]①磨快;②冲刷,侵蚀;③损害,使虚弱【例句】Водойподточилоскалу.[无人称]流水把岩石下面的部分逐渐冲刷掉了。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(词汇短语 урок 3)【圣才出品】
一、词汇短语课文二узор[名]花纹【搭配】~ткани织物的花纹ледяной~наокнах玻璃上冻的花纹причудливый~新奇别致的花纹ткать[未]编织【例句】Паукткётпаутину.蜘蛛结网。
【搭配】~ковёр织地毯плясать[未]跳舞【例句】Забортамиплясаливолны.舷外波浪飞舞。
【搭配】~шетпламя.火焰在颤动вылить[完]倒出,倒掉【搭配】~водуизстакана倒掉杯子里的水клубок[名]线团【搭配】~шерсти一团毛线~мыслей混乱一团的思想~противоречий矛盾的症结,许多矛盾的错杂помолиться[完](кому-чему或无补语)祈祷【搭配】~заупокойдуши为灵魂安息而祈祷прицелиться[完]瞄准,对准【例句】Боецприцелилсяивыстрелилвоврага.战士瞄准敌人就开了枪。
Волкприцелилсяукуситьовцу.狼盯住了绵羊准备下口。
【搭配】~наместосекретаря看准了书记的职位(想当书记)раскачать[完]使来回摆动【例句】Раскачав,онвытащилколизземли.他把桩子摇动后,从地里拔了出来。
【搭配】~когозаплечо使劲摇晃某人的肩膀课文三отгадать[完]猜对,猜中【搭配】~загадку猜中谜语~планпротивника识破敌人的计划защекотать[完]胳肢得使极难受【搭配】~когодослёз把……胳肢得眼泪都流出来了забава[名]娱乐,消遣【例句】Мыпришлисюданедлязабавы.我们不是到这儿来玩儿的。
【搭配】пустая~无聊的消遣разные~ы各种娱乐消遣сообразительность[名,阴]机敏,灵敏【搭配】проявлять~表现出伶俐прозаический[形]散文的,平淡无奇的【搭配】~иепроизведения散文作品~аяжизнь平庸的生活замысловатый[形]奥妙的,令人费解的,复杂的【搭配】~аяигра费脑筋的游戏(玩法)~аяигрушка奇巧的玩具。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(词汇短语 урок 4)【圣才出品】
一、词汇短语课文кланяться[未]кому或счем①鞠躬,点头;②问侯,致意;③〈古〉呈献,赠送【例句】Артисткланялся,выходянавызовыпублики.演员应观众的呼声出来鞠躬谢幕。
Кланяйтесьемуотменя.请代我向他致意。
Оннипередкемнекланялсяинеунижался.他从不在任何人面前低声下气和卑躬屈膝。
【搭配】низко~深深地鞠躬~вногикому叩头,跪拜~(кому)хлебом-солью向……呈献面包和盐(对贵宾表示欢迎的礼仪)увязываться[未]закем,скем紧跟着,缠着追求【例句】Замальчикамувязаласьсобака.狗紧紧地跟着孩子们。
отместка[名]报复【例句】Ясделалошибкиемувотместку.我犯错误是想报复他。
【搭配】сделатьчтовотместку为了报复而做……в~укому报复……~заобиду因受委屈而报复клясться[未]①вчём/инф./что发誓,宣誓;②чем用……担保【例句】ОнклялсявверностиРодине.他发誓对祖国忠贞不渝。
Клянусьчестью.我用人格来担保。
забыться[完]①微睡,处于昏睡状态;②陷入沉思,想得出神【搭配】~вмечтах陷入幻想中【例句】Нарассветеонзабылсянанесколькоминут.天刚亮时他微睡了一会儿。
Этидетскиевпечатлениясгодамизабылись.这些儿童时代的印象,经过许多年已经记不得了。
угодить[完]①кому-чему或накого-что使满意,迎合;②вочто落入,陷入,撞到;③вкого-что或комувочто打中,打到……上【例句】Емуоченьтрудноугодить.很难使他满意。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(全文翻译 урок 4)【圣才出品】
三、全文翻译和平的惊叹号(缩略版)在一个莫斯科近郊小城的会面中,有人给了我一封信。
出于显而易见的原因,我改了姓名并略过了开头。
“……不久前,我的老师安娜·盖奥尔吉耶夫娜·特烈吉雅索娃去世了。
她走路已经很困难,但还是每年的5月9号搭乘最早的火车去到莫斯科,并在高尔基公园呆上一整天。
傍晚的时候又换到亚历山大公园,朝长明火鞠躬,并在雕像前摆上花,然后就回家。
要是您5月9号恰好经过这些地方,您一定会碰上我的安娜,她拿着自制的横幅:寻找儿子。
横幅上面还有上尉尤拉·特烈季亚索夫的褪色照片:1945年的5月的他还差4个月就满19岁了。
而我那时刚好满17岁,我爱上了他。
我那时常常认为他是喜欢我姐姐丽达的,她跟尤里在一个班学习。
但丽达完全不爱他。
是我陪着他在1943年末去了军务办事处的。
后来我发现自己已经爱上了他,尤拉·特烈季亚索夫,爱了整整一生,整整40年,也把他当作是我孩子的父亲。
我的儿子尤里·尤里耶维奇也是这样认为的。
尤拉是作为9年级的志愿军去的军队,他那时才刚满17岁。
刚开始军队不肯收他,要求他去上中学,但他很坚定,终于人家把他送到了军事学校。
刚好军队在招兵,所有的士兵都从医院来,所有的士兵虽然只是比他大一两岁,但在前线作战的经验远远多于尤拉,所有人都穿着正式的服装,只有尤拉穿着大衣戴着软帽,所以刚开始大家都笑他。
当然,完全是善意的,你们知道,很随意的,就像小男孩们的取笑。
但是尤拉是非常具有自尊心的人,他开始脸红并且生气了。
我当时也在他旁边。
我那时很瘦,长手长脚的,但还没长成大姑娘,就是长得过高了。
身上的小外套很短,脚下穿着的男士靴子比我的脚大两个码——我爸爸去世之后,学校就免费给了我这双鞋。
说实话我真是个丑八怪!而且这个丑八怪还缠着尤拉,因为我指责自己漂亮姐姐的冷酷无情,还因为我为了报复姐姐,觉得自己会发狂地爱尤拉一生。
我去给尤拉送别,但他感到非常难堪和伤心,因为丽达没来,我气得直跺脚,他为我感到难为情,老是觉得不自在。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(课文精解 урок 1)【圣才出品】
二、课文精解前言1.Поповодувозрастамолодежинетобщегомнения.对年轻人的年龄没有统一的界定。
поповоду是俄语中经常使用的词组,表示“由于,为了,关于”的意思,后加第二格。
例如:протестоватьпоповодунеоплатывекселя因票据未清偿而拒付证明заявлятьпротестпоповодукого提出的抗议;提出……的抗议заявитьпретензиюпоповодукого声明的主张;声明……的主张2.Наданныймоментнасчитывается1.2млрдмолодыхлюдейввозрасте15-24-хлет..当今世界共有12亿处于15至24岁的年轻人。
насчитывается为“共有,总计”的意思。
例如:Вобластинасчитываютсясотнишкол.州里计有几百所中小学。
Этомудеревунасчитываетсяболеедвухсотлет.这棵树有两百多年了。
3.Молодежь–этосоциально–демографическаятипа,выделяемаянаосновевозраста.年轻人是一个以年龄为基础的社会人口群体。
выделяемая是выделять的被动行动词形式,修饰типа,所以与типа在性,数,格上保持一致,此句还可以表达为:“Молодежь–этосоциально–демографическаятипа,которуювыделяютнаосновевозраста.”这种的不定人称句。
课文一1.Отношениекэтомувопросуустаршихпоройстрадаюткрайностями.年长者对这一问题的看法比较极端。
страдать表示“遭受,患,蒙受损失”的意思,接格关系有①чем患②чем或отчего或无补语感到……痛苦③покому-чему或оком-чём思念④закого-что或из-закого-чего因……受难⑤откого-чего遭受贫困,遭受困苦⑥отчего,из-зачего或无补语蒙受损失,遭到损害。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(课文精解 урок 2)【圣才出品】
二、课文精解1.Немногимболееполовинымужчинсостоятвзаконномилигранжданскимбраке,аженщин-итогоменьше.大约超过一半的男性处于结婚或同居的状态,而女性的比例比男性少。
1)половина和меньше后要求名词用第二格形式,所以мужчина和женщина都要变成мужчин和женщин第二格形式。
2)немноги与形容词,副词比较级连用,表达意思为“稍……一些”。
3)состоять有几种意思:①由……组成,包括,接格为изкого-чего②组成……,接格为вчём③是,处于。
例如:Квартирасостоитиздвухкомнат.房子有两个房间。
Книгасостоитизтрёхчастей.书由三部分组成。
Егоработасостоитвредактированиипереводов.他的工作是校订译文。
Нашазадачасостоитвтом,чтобыпостроитьэтозданиекконцуданногомесяца.我们任务是在本月底以前盖好这栋房子。
2.Впрошломгодувыплачивалидобровольносвоимдетямалименты.去年很多人自愿为孩子支付了抚养费。
1)своимдетям是第三格形式,是受выплатить支配的。
выплатить有“支付,偿还”的意思。
例如:выплатитьдолг偿还欠债выплатитьзарплату支付工资,发工资2)与之意思相近的是заплатить,意为:“支付,缴纳,偿还,报答”,而它的接格为чемзачто,例如:заплатитьжизньюзалюбовьксвободе为热爱自由而牺牲生命заплатитьзломзадобро以怨报德Родиназаплатитбессмертьемтем,ктоотдастейжизньнаполебоя.祖国将永远纪念那些在沙场为国捐躯的烈士们。
史铁强《大学俄语(6)(东方新版)》学习指南-урок 1至урок 3【圣才出品】
урок1一、词汇短语前言及课文一выделяться[未]изчего①(从整体中)分离出来②出众,突出,流出;③分泌,排出【例句】Старшийсынвыделяилсяизсемьи.大儿子分出去过了。
Выделилосьмногожелудочногосока.分泌出许多胃液。
Изтолпывыделилсяздоровенныйпарень.从人群中走出一个健壮的小伙子。
привлекать[未]кого-чтоккому-чему①拉来,招来;②使负责,追究;③运用,使用【例句】Государствопривлекаетзарубежныеинвестиции.国家正在引进外资。
【搭配】~вниманиексебе引人瞩目~кого-л.кответственностисогласнозакону绳之以法признать[完]кого-чтовчём①认出,认清;②承认;③认定,断定,鉴定【例句】Яегонепризнал.我没有认出他来。
Оннивочтоневерилиничегонепризнавал.他什么也不相信,什么也不在乎。
【搭配】~(кого)больным断定……有病волноваться[未]①焦急不安;②(只用未)(不用单一、二人称)骚动起来,闹风潮【例句】Мореволнуется.海水翻着波浪。
Нестоитволноватьсяиз-заерунды.不值得为小事激动。
【搭配】~передэкзаменом考试前心情不安~о(чьей)судьбе为……的命运担心~забольного替病人焦急упрекать[未]кого-чтовчём或кого-чтозачто责备,指责【例句】Вэтомегониктонеможетупрекать.在这一点上,任何人都不能对他责难。
Совестьегоупрекает.他受到良心的谴责。
Нивчёмнемогусебяупрекать.我没有什么可以自责的。
《大学俄语(6)(东方新版)》的配套辅导用书(课文精解 урок 7)【圣才出品】
二、课文精解1.ЛюбовькСильванеделалаТрофимованедоступнымдлядругихженщин.对西尔万娜的爱使特罗菲莫夫顾不上看别的女人。
недоступный:①后接длякого-чего是“不能达到的,力所不能及的”意思。
例如:Многиекартиныэтогохудожниканаходятсявчастныхколлекцияхнедоступныдлязрителей.这个艺术家的许多画作被私人收藏了,观众看不到。
②其后接кому-чему意为“不能达到的”。
例如:Этакниганедоступнадетям.这本书儿童看不懂。
2.ИеслиемунесужденобыложенитьсянаСильване,товкачествеженымоглабытьлюбаяизвторойполовины.如果他注定娶不到西尔万娜,那第二半中的随便一个人都能作为他的妻子。
комусуждено+инф.是固定搭配“……注定……”的意思。
例如:Иваноченьсерьёзноболен.Емусужденопрожить,еслиповезёт,четыре-пятьлет.伊万病得非常严重。
如果幸运的话,他还能活4、5年。
3.Галянаступиланаосколокипорезаланогу.加利亚踩到碎片上并割破了脚。
①наступить后接накого-что意为“踩到……”。
例如:наступитьналягушку踩到青蛙наступитькомунаногу踩到脚②порезать意为“割伤,切破”。
例如:порезатьруку割破手порезатьмясонамелкиекусочки把肉切成小块4.Трофимовшагалвногусостраной...特罗菲莫夫和国家齐头并进……шагатьвногусокем-чем“与……齐头并进,步调一致,并驾齐驱”的意思。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
三、全文翻译没有心理障碍父与子是一个永恒而尖锐的问题,如何看这个问题呢?与众不同、复杂而有趣的一代在我们眼前长大了,这是处在自我定位过程中的一代。
遗憾的是面对这个事实,老一辈有时承受着两种极端的折磨——从赞赏当代子辈,到对他们与生俱来的新东西的不理解。
根据《社会观点》基金会数据来说,金钱,财富,物质享受,这是当代青年人的主要目标。
这种观点占父辈受访者的35%。
17%的老一辈担心,青年人漫无目的地活着,而7%的声称,青年人的最高理想是美好的生活和接连不断的玩乐。
这就是当代青年吗?他们真的这么糟糕吗?《社会观点》基金会举行了关于现代年轻人的座谈讨论会。
——伊琳娜·德米特里耶夫娜,难道当代青年人真的那么恶劣吗?他们就什么理想也没有吗?青年人没有理想,老一辈才有理想,这已经是老生常谈了。
可这是天大的误解呀!这里弄混了两个东西:宣传和理想。
这是突出理想的思想宣传。
我们总说钱就是扯淡,重要的是灵魂,这多浪漫啊。
因为这曾是时代的主题,而人们忘记了,现实并非如此。
我想说的是,当今世界只是虚伪变少了。
应该想着钱、想着挣钱,人们开始觉得这种想法是很正常的。
我不认为这是什么堕落,我只是赞成人们变得可以心平气和地谈论这些了。
在这方面我不认为我们这一辈和父辈有什么区别,只不过那时真的没法挣钱,人们只能寻找地下途径。
所以如今的一代与他们的祖先相比,不好也不坏,只不过他们有更多的机会罢了。
而指责青年人毫无理想,这也与传统的极权社会有关。
如果青年有足够的新思想能够变得富有而健康,你就该同意,这比一贫如洗或百病缠身强得多。
我认为这比急着去搞什么世界革命更有价值。
人类有追逐幸福的权利,而这也的确是有价值的目标。
——新的一代还被批评唯利是图,似乎今天接受教育就是为了挣更多的钱。
那到底接受教育是为了什么呢?职业就应该带来收益,这并不损害人的道德名声,接受过教育的人就是应该挣得更多。
——老一辈还发现,现在的年轻人不再会阅读了。
青年人本身就不同,有败类,有特别优秀的,善于思考的人,也有庸庸碌碌的人,就和任何一个国家,任何一代人一样。
我有点羡慕现在的年轻人,他们更容易实现目标,由于一系列的限制,这对于我们而言更加复杂,为了跨过一些困难,我们要付出更多,而现在可以轻松度过。
就我自己而言,在杂志社工作,想成为主编是相当困难的,尤其是对女性来说。
在其他方面我看到了一些问题,所有这些抱怨,即青年人不阅读,头脑简单,有一部分是在理的,但不要忘记,这和快速发展的新科技息息相关。
比如,文化阅读需要长时间的培养。
众所皆知,阅读需要多年的培养。
而习惯了新兴技术的孩子们来说,很难接受旧的学习方法。
当然是看电视更轻松些。
因此,应该通过其他源头寻找方法。
比如说,孩子们看电影却不看书,这不成体统,而我认为这很好!为什么电视就不能成为教育的一个要素?前不久电视上播出了陀思妥耶夫斯基的《白痴》,如今这本小说大家纷纷购买。
这样的话,我们为什么不想方设法把好的作品搬上银屏呢?为什么去剧院看陀思妥耶夫斯基的作品被看作是正常的,而今天看连续剧就被认为庸俗了呢?其实这本身就错失了引导青年人阅读的可能性。
——可以说说,现代青年究竟是怎样的一代吗?自信的,自由的一代。
这即使从他们走路的姿态就可以看出来。
过去外国人就可以通过步伐辨认出来。
而如今人们变得更加自由。
在我女儿身上就能看到这一点。
我想起了在她那个年纪的我......当还是个学生妹的我第一次出国的时候,看到人们安然地坐在草地上,相互拥抱,我简直吓晕了......你笑什么?我们当时是不能坐在草坪上的,警察会马上过来逮捕你,以为你是个流氓。
在这个讨论框架下政治家、记者、社会活动家发表了他们关于当代俄罗斯青年的观点。
——你喜欢现在的年轻人吗?弗拉基米尔·波兹涅尔,作家,俄罗斯公共电视台《时代》节目主持人。
我喜欢所有的年轻人,总之我认为唠叨这些和说“我们年轻时......”一类的话都是无聊的话。
只是我们生活在不同的年代,但这并不能代表什么。
谢尔盖·巴步林,国家杜马副主席。
我们的青年人不比其他年龄段的人差。
他们开放、自由、勤劳、爱国。
他们并没有跟上一辈生活在两种不同的道德环境中。
让我赞叹惊奇的是,年轻人树立起了自己对于周围世界的看法,而不是听从老同志们的说教,而且他们可以自主的做出自己的抉择。
彼得·托陀洛夫斯基,电影导演。
我们那一辈曾是另一种生活,没有自由。
当代青年人生活在一个美好的年代。
当然,像任何一代一样,在他们当中都也有社会的渣滓——瘾君子,小偷等等,但更多的是出色的孩子。
我们这一代老了,但是仍有希望的是,我们的事业仍将继续。
比如说,电影界就涌现出了一大批天才的年轻导演。
弗拉基米尔·日力诺夫斯基,国家杜马副总统。
我非常喜欢我们现在的年轻人,终于出现了这样的一群人,他们自主的思考,有前瞻性思想,真正地心怀祖国。
希望当他们执掌国家的时候,伟大的俄罗斯帝国将会复兴。
姆斯基斯拉夫,俄罗斯国家马戏团团长。
前不久进行了考入马戏团学校的考试,我很赞赏那些年轻人。
在艰苦的日子里孩子们没有急着去挣廉价的工资,而是尽力取得更高的职业,他们渴望学习。
90年代政治风云把青年人拉向了另一边,但他们并没有屈从退让。
阿尔卑缇·玛卡肖夫,国家杜马议员。
我希望我们的青年人尽可能多的去世界走走,多结识同龄人。
遗憾的是,对他们来说这样的机会还很少。
因为只有生动的、直接的交流才能让年轻人清醒地、不妥协地自我认识。
除此之外,在旅游中孩子们可以亲眼看到我们的地球,我们必须珍视的共同家园。
年轻人应当思考地球的命运。
所有人都想成为富人,但人各有道在精英中学(重点中学、专业中学、贵族中学)和普通中学的学生,以及职业技术学校的学生中进行了一次调查问卷,参与问卷调查的有来自莫斯科、伊尔库茨克、摩尔曼斯克、沃罗涅日、斯塔夫罗波尔的554个青少年。
在每个城市由三所学校的三个级别的毕业生回答了我们调查表上的问题。
分析调查表后得到的第一个毫无争议的结论是:没有一个人不想过得更好一些(更富有些),但远不是每个人都知道要想这样该怎么做。
第二个结论,稍稍与第一个结论相悖,那就是大约百分之七十的受访者不接受“富人”和“穷人”的社会分层。
除此之外,20%的人认为,应该与这种划分作斗争。
还有什么是三种被调查者都共同强烈认同的?他们中的大多数梦想成为顶级专家、专业人士,他们明白,这是他们生活中得以成功的基础。
想要自主创业的学生的比例实际上差不多(重点中学学生中占26%,普通中学学生和技校学生中均占比30%)。
几乎所有的被调查者关于将起步资金存入有保障的银行(平均30%)以及找到可以一同建立自己幸福的爱人(53%)的想法是一致的。
所有人对于问题“您认为当今什么有助于变得富有”的回答更是异口同声:---个性坚强,无论如何都要达到自己目标的魄力(41%)---拥有有权势的熟人和关系(32%)---才能与能力(25%)谁都想成为富有的人。
然而有一半的被调查者,他们曾尝试过成为这样的人,失败后不打算再重演悲剧。
与此同时对于问题“拥有多少数目的钱您才能感觉到自信”,61%的人说出了超过10000美元的数额,17%的人难以回答,剩下的回答基本在1000到10000之间波动。
还有一些共同观点,但是它们跟童年时期的愿望差不多,比如:消遣、玩乐……共同点就暂且到这吧。
很显著的一个差别是对待金钱本身的态度。
对于观点“金钱本身就是价值,所以它越多越好”,有26%的技校学生认同,但只有10%的重点高中学生认同。
与此同时对于大多数重点高中学生来说—“金钱就只是钱而已,需要它们只是为了不用老想着它们”。
“您在毕业后打算做什么?”—问卷表中最后有这样一个问题。
93%的政法学生和同样数量的中学学生打算继续读书。
这是技校学生中有此打算人数的两倍之多,不过这并不让人意外。
但是这里有一个数字,不得不引起思考:12%的技校学生学业结束后想要完全不根据专业去工作,而是想去干体力活儿。
像“要成为一个保镖”、“要去车臣打仗”、“要去参军”、“要成为特种部队战士”这样的答案频频出现。
还有更“酷炫”的:“毕业后我要去贩卖武器”。
根据调查问卷结果来判断,这些心态的形成并不是偶然的,这是因为职业技术院校的学生比起重点中学的学生,有多出一倍的人认为,只有拥有了初期资本才能变得富有。
可以对现代青少年生活定位和目标的类似衡量标准持有不同态度,但未必能否认他们对当今事物评价的清醒度和准确性。
毫无疑问,较之老一辈,年轻人看待世界更加实际。
他们清楚地明白,他们的美好未来掌握在他们自己手中,因此他们对实现眼前的目标有着更清晰的定位。
给年轻人的建议1.青春即整个生命青春——就是人与人相互亲近的时光。
在这一点上应当记住的是,要珍惜朋友,因为真正的友谊既能在痛苦时,也能在快乐时帮你。
快乐时也是需要帮助的,帮你在心灵深处感受幸福,感受并分享这种喜悦。
没有被分享的喜悦那不叫喜悦。
如果人单独感受幸福,那么幸福反而会伤害这个人。
当不幸的时刻来临时——也不应该一个人待着。
因为一个人时,他会感受到痛苦。
因此请保持这份年轻一直到老吧。
珍惜年轻岁月里获得的所有好的东西,不要浪费了青春的财富。
收获了的东西不会毫无印记地流逝。
年轻时候养成的习惯也会贯穿整个生命。
劳动中学会的技能也是同样。
熟悉了工作,工作就会持续不断地带给我们快乐。
这对一个人的幸福是多么重要啊!没有比一直逃避劳动和付出的懒汉更不幸的人了……无论是青年时期,还是老年时代,年轻时掌握的好技巧会使生活变得更轻松,而坏技巧则会使生活变得更复杂、更艰难。
除此之外,俄罗斯有这样一句谚语:从少年时起就要爱惜名誉。
记忆中会留存着所有年少时做过的行为。
好的行为会使人开心,坏的行为让人坐卧难安。
所有人都不想成为别人那样——从生命初始,你就相信自己的命运与众不同,相信着自己的生活会奇异而美好,与其他人的生活都不一样。
但是要如何展示自己,才能使所有人都转过身来,对于你的出现感到惊奇与喜悦呢?要怎么做才能让人注意到你呢?年轻必然好,但是容易吗?很难。
青春不是生命的前奏,而是生命本身。
是兴奋与希望的时刻,是选择的时刻。
2.目标与自我评价如果一个人给自己设置获取一切基本物质财富的任务,那么他就是在这个物质水平上进行自我评价的:比如最新牌子汽车的车主,比如豪华别墅的主人,比如自己全套家具的某部分。
如果一个人活着是为了给人们带去善,减轻他们疾病的痛苦,给予人们快乐,那么他就是在自己的人性的这个层面上评价自己。
他给自己定了目标,要不愧为人。
只有至关重要的目标才能使人带着美好的品质度过一生,并收获真正的快乐。
没有人能避免错误。
但是最大最致命的错误就是给自己的人生选择了错误的主要任务。
将升迁或者发财作为自己的任务的人感受到的伤心要比快乐多得多,并且可能会有失去一切的风险。