齐人攫金的原文译文注释寓意

合集下载

齐人攫金文言文翻译

齐人攫金文言文翻译

齐人攫金文言文翻译篇一:走进文言文六七年级第十单元5 齐人攫金齐人攫金昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。

适鬻(yù)金者之所,因攫(jué)其金而去。

吏捕得之。

问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?” 对曰:“取金之时,不见人,徒见金。

”译文以前,齐国有一个想要金子的人,有一天清早,他穿好衣服戴好帽子就到市场去。

他到出售金子的人住的地方,乘机拿了金子离开了。

差役把他逮住,当官的审问他:“人都在那里,你为什么还要夺取别人的金子?”齐人回答说:“我拿金子的时候,没看见人,只看到了金子。

”解释下列各句中加点的词适鬻(yù)金者之所。

适:到,地方因攫(jué)其金而去因:乘机去:离开人皆在焉焉:那里对曰对:回答不见人,徒见金徒:只用现代汉语翻译下面句子清旦衣冠而之市:一早穿好衣服戴上帽子到市场上去。

子攫人之金何:你为什么要抢别人的金子。

齐人的行为可用成语(利令智昏)来概括。

篇二:文言文译文文言文译文1、【学弈译文】弈秋是全国的下棋圣手,假使让他教两个人下棋。

一个人专心专意,只听奕秋的话。

另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。

这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。

是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

2、【攘鸡译文】宋国大夫戴盈之说:“税率十分抽一,免除关卡和市场的赋税,今年还办不到,先减轻一些,等到下年然后实行,怎么样?”孟子说:“现在有个每天偷邻居一只鸡的人,有人告诉他说:‘这不是君子的行为。

’他便说:‘预备减少一些,先每个月偷一只,等到下年就完全不偷了。

’如果知道这种行为不正当,便应赶快停止下来,为什么要等到下年呢?”3、【不龟手之药】宋国有一善于做使手不皲裂的药的人,世世代代以漂洗为业。

(有个)外地人听说这件事,希望用一百两银子买这个药方。

(于是)他召集全家人商量道:“我们世世代代做漂洗,(至今)也不过挣几两银子。

现在卖药方可得一百两银子,让(我们)卖给他吧。

《齐人攫金》原文和译文

《齐人攫金》原文和译文

齐人攫金列御寇【原文】昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。

适鬻金者之所,因攫其金而去。

吏捕得之。

问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。

”【注释】1、昔:从前。

2、欲金者:想要(买)金子的人。

3、有…者:有一个…的人。

4、清旦:清早。

5、衣冠:穿好衣服、戴好帽子。

6、之:到…去。

7、市:集市。

8、适:到…去。

9、所:地方。

10、因:趁机。

11、焉:这里。

12、攫(jué):抢。

13、去:离开。

14、鬻(yù):出售。

15、徒:只,仅仅。

16、对曰:回答道。

对:回答17、皆:都。

18、捕:抓捕。

19、吏捕得之,之:代词,代指齐人。

20、子:你,指代小偷。

21、何:为什么22、取:抢23、徒:只【译文】从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就到市场上去。

他去卖金子的地方,乘机抢了店主的金子离开。

衙役把他逮住了,审问他:“人都在那里,你抢1/ 2别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见了金子。

”【启示】追求物质财富,希望生活宽欲,是人之常情,但利欲熏心、见钱眼开,进而做出愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。

不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。

【知识拓展】《齐人攫金》是战国时期的一则寓言故事,出自由列御寇撰写的《列子·说符》,讽刺了那些利欲熏心而不顾一切的人。

齐人的行为可用成语利令智昏、见钱眼开、财迷心窍来概括。

2/ 2。

齐人偷金文言文翻译

齐人偷金文言文翻译

齐人偷金文言文翻译
齐人偷金文言文翻译
翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。

下面就是小编整理的齐人偷金文言文翻译,一起来看一下吧。

【原文】
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。

适鬻金者之所,因攫其金而去。

吏捕得之。

问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。


【注释】
1昔:以前。

2欲金者:想要(买)金子的人。

3有…者:有一个…的人。

4清旦:清早。

5衣冠:穿好衣服,戴好帽子。

穿衣戴帽。

6之:到,去。

7市:集市。

8适:往,到。

9所:地方。

10因:于是,乘机。

11焉:那儿。

12攫(jué):夺,抢。

13去:离开。

14鬻(yù):出售买。

15徒:只,仅仅。

16对曰:回答道。

对:回答
17皆:都。

18捕:抓捕。

19吏捕得之,之:代词,代指齐人。

20子:你,指代小偷。

21焉:作兼词,此处指这里。

【翻译】
从前齐国有一个想要金子的`人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。

他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子离开。

衙役把他逮住了,当官的审问他:“人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。

”。

文言文齐人攫金翻译

文言文齐人攫金翻译

文言文齐人攫金翻译导语:追求物质财富,希望生活宽裕,是人之常情,但利欲熏心,见钱眼开,进而做出有悖人性、愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。

所以不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的`事情。

下面是小编给大家整理的文言文齐人攫金翻译内容,希望能给你带来帮助!【原文】昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。

适鬻金者之所,因攫其金而去。

吏捕得之。

问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。

”【注释】1昔:以前。

2欲金者:想要(买)金子的人。

3有…者:有一个…的人。

4清旦:清早。

5衣冠:穿好衣服,戴好帽子。

穿衣戴帽。

6之:到,去。

7市:集市。

8适:往,到。

9所:地方。

10因:于是,乘机。

11焉:那儿。

12攫(jué):夺,抢。

13去:离开。

14鬻(yù):出售买。

15徒:只,仅仅。

16对曰:回答道。

对:回答17皆:都。

18捕:抓捕。

19吏捕得之,之:代词,代指齐人。

20子:你,指代小偷。

21焉:作兼词,此处指这里。

【翻译】从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。

他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子离开。

衙役把他逮住了,当官的审问他:“人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。

”启示:寓意:追求物质财富,希望生活宽裕,是人之常情,但利欲熏心,见钱眼开,进而做出有悖人性、愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。

所以不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。

文中的“齐人”是一个只顾眼前利益,利欲熏心,做事胆大妄为的人。

用一个成语来代替就是:利令智昏丶自欺欺人或利欲熏心。

【文言文齐人攫金翻译】相关文章:1.齐人攫金文言文翻译2.齐人攫金原文及翻译3.《齐人攫金》原文翻译和道理分析4.于园翻译文言文翻译5.活板文言文及翻译6.曾子文言文翻译7.《伤仲永》文言文翻译8.《心术》文言文及翻译。

齐人偷金文言文翻译

齐人偷金文言文翻译

齐人偷金文言文翻译
齐人偷金文言文翻译
翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。

下面就是小编整理的齐人偷金文言文翻译,一起来看一下吧。

【原文】
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。

适鬻金者之所,因攫其金而去。

吏捕得之。

问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。


【注释】
1昔:以前。

2欲金者:想要(买)金子的人。

3有…者:有一个…的人。

4清旦:清早。

5衣冠:穿好衣服,戴好帽子。

穿衣戴帽。

6之:到,去。

7市:集市。

8适:往,到。

9所:地方。

10因:于是,乘机。

11焉:那儿。

12攫(jué):夺,抢。

13去:离开。

14鬻(yù):出售买。

15徒:只,仅仅。

16对曰:回答道。

对:回答
17皆:都。

18捕:抓捕。

19吏捕得之,之:代词,代指齐人。

20子:你,指代小偷。

21焉:作兼词,此处指这里。

【翻译】
从前齐国有一个想要金子的`人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。

他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子离开。

衙役把他逮住了,当官的审问他:“人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。

”。

齐人攫金文言文翻译及注释

齐人攫金文言文翻译及注释

齐人攫金文言文翻译及注释
齐人攫金。

芒鞋弹革裹掌履,空林营池钓秋筝。

他们折桂拔杨芝,采莲宰鹅开橹。

一条船破一条船,一只火车追两只羊。

薄礼送举昆仑,困情赋到洛阳。

翻译:
他们戴着芒鞋,系着皮带,踩着鞋履,去空林营里钓秋筝。

他们折桂
拔杨芝,采莲宰鹅开船。

一条船破一条船,一只火车追两只羊。

他们用薄
礼物送到昆仑山,将困难的情况传到洛阳。

注释:
芒鞋:一种古时的布鞋,外型似今天的拖鞋。

秋筝:古代钓鱼的用具。

折桂:折桂是指折取蝡蝡桂树上的枝条作抒情用语的一种手法。

杨芝:表示抒情的词语,指的是折桂拔杨树上的芝苞子,可以用来表
达爱情。

采莲:采莲是指人们去池塘湖泊里采取莲花。

宰鹅:指宰杀放养的鹅。

昆仑:昆仑是神话中的一座神山,位于内蒙古锡林郭勒盟西北部,它
是夏商时期象征国家荣耀和力量的中心。

洛阳:洛阳是汉朝的都城,位于河南省,是当时的文化、经济、政治
和交通中心。

齐人攫金文言文

齐人攫金文言文

齐人攫金文言文《齐人攫金》从前,在齐国,有一个贪心的人。

一天,他走在热闹的集市上。

集市里人来人往,摊位上摆满了各种各样的商品。

这个齐人目光不停地在各个摊位上扫来扫去,心里盘算着怎样才能捞到一些好处。

突然,他的眼睛被一家金店所吸引。

那店里陈列着的金灿灿的金子,在阳光的照耀下,闪烁着耀眼的光芒。

他盯着那些金子,眼睛都直了,心里想着:“要是我能拥有这些金子,那该多好啊!”贪婪的念头一旦产生,就如同野草般在他心中疯狂生长。

他不再思考其他,满脑子都是如何把那些金子据为己有。

就在这时,他的脑海中突然闪过一个大胆而疯狂的想法。

他看了看周围,发现店家正忙着招呼其他客人,似乎没有注意到他这边。

于是,他大着胆子,直接伸手朝着金子抓去。

他的动作如此之快,如此之猛,仿佛那金子已经是他的囊中之物。

然而,他的举动太过明显,周围的人立刻就发现了他的不法行为。

“抓贼啊!有人偷金子!”有人大声呼喊起来。

集市瞬间变得混乱起来,人们纷纷围拢过来。

店家也赶紧跑过来,一把抓住了这个齐人。

“你这大胆的贼,竟敢在光天化日之下偷我的金子!”店家愤怒地说道。

齐人被抓了个正着,却丝毫没有悔改之意,反而振振有词地说:“我拿金子的时候,眼里只看到了金子,根本没有看到其他人。

”众人听了他的话,都感到十分惊讶和愤怒。

“你这是什么歪理?难道因为你眼里只有金子,就可以随意偷取别人的财物吗?”有人质问道。

“就是啊,你这纯粹是为自己的贪婪和违法行为找借口!”另一个人附和道。

这个齐人的行为实在是太愚蠢和荒唐了。

他被贪婪冲昏了头脑,完全不顾及法律和道德的约束,只想着满足自己的私欲。

最终,他为自己的行为付出了应有的代价,被送到了官府接受惩罚。

这个故事告诉我们,人不能被贪婪所驱使,做出违背道德和法律的事情。

在面对诱惑时,我们应该保持清醒的头脑,坚守自己的原则和底线。

如果像这个齐人一样,被眼前的利益蒙蔽了双眼,最终只会陷入困境,受到惩罚。

在现实生活中,我们也会遇到各种各样的诱惑。

《齐人攫金》原文翻译及道理分析

《齐人攫金》原文翻译及道理分析

《齐人攫金》原文翻译及道理分析刘羽冲偶得古兵书【翻译】刘羽冲偶尔得到一部古代兵书,伏案读了一年,便自称可以统率十万大军。

恰好这时有人聚众造反,刘羽冲便训练了一队乡兵前往镇压,结果全队溃败,他本人也差点儿被俘。

后来他又得到一部古代水利著作,读了一年,又声称可以把千里瘠土改造成良田。

州官让他在一个村子里试验,结果沟渠刚挖成,天降大雨,洪水顺着渠道灌入村庄,村里人险些全被淹死。

从此刘羽冲闷闷不乐,每天总是独自漫步在庭院里,千百遍地摇头自语道:“古人岂欺我哉?”不久便在抑郁中病死。

思考:古人欺骗刘羽冲了吗?请具体说明理由。

没有,因为情况在不断变化,他不懂得根据具体情况灵活运用,只会死搬书本,所以失败了。

贾人渡河【译文】从前,济水的南面有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。

有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是济水一带的大富翁,你如果能救了我,我给你一百两金子。

”渔夫把他救上岸后,商人却只给了他十两金子。

渔夫说:“当初你答应给我一百两金子,可现在只给十两,这岂不是不讲信用么?”商人勃然大怒道:“你一个打鱼的,一天的收入该有多少?你突然间得到十两金子还不满足吗?”渔夫失望地走了。

后来有一天,这商人乘船顺吕梁湖而下,船触礁沉没,他再一次落水。

正好原先救过他的那个渔夫也在那里。

有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“他就是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人。

”渔夫撑船上岸,远远地观看那位商人在水中挣扎,商人很快就沉入水底淹死了。

1.解释下面加点字的词。

2.(1)号:求救(2)予:给(3)许:答应,许诺(4)薄:撞(1)我济阴之巨室也:我是济水一带的大富翁。

(2)是许金而不酬者也:他就是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人。

3.选出与原文内容不相符的一项( A)A.本文记叙了一巨商不讲信用,许百金而酬十金,最终逃脱了灭顶之灾的事。

B.本文揭露了商人老奸巨猾,许金不酬,同时也讽刺了渔夫见利忘义,贪得无厌。

文言文齐人攫金翻译

文言文齐人攫金翻译

【原文】昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。

适鬻金者之所,因攫其金而去。

吏捕得之。

问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?〞对曰:“取金之时,不见人,徒见金。

〞【注释】1昔:以前。

2欲金者:想要〔买〕金子的人。

3有…者:有一个…的人。

4清旦:清早。

5衣冠:穿好衣服,戴好帽子。

穿衣戴帽。

6之:到,去。

7市:集市。

8适:往,到。

9所:地方。

10因:于是,乘机。

11焉:那儿。

12攫(jué):夺,抢。

13去:离开。

14鬻(yù):出售买。

15徒:只,仅仅。

16对曰:答复道。

对:答复17皆:都。

18捕:抓捕。

19吏捕得之,之:代词,代指齐人。

20子:你,指代小偷。

21焉:作兼词,此处指这里。

【翻译】从前齐国有一个想要金子的人,〔有一天〕清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。

他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子离开。

衙役把他逮住了,当官的审问他:“人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?〞齐人答复他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。

〞启示:寓意:追求物质财富,希望生活宽裕,是人之常情,但利欲熏心,见钱眼开,进而做出有悖人性、愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。

所以不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。

文中的“齐人〞是一个只顾眼前利益,利欲熏心,做事胆大妄为的人。

用一个成语来代替就是:利令智昏丶自欺欺人或利欲熏心。

齐人攫金文言文翻译

齐人攫金文言文翻译

齐人攫金文言文翻译
齐人攫金比喻利欲熏心而不顾一切,出自战国·郑·列御寇《列子·说符》。

下面是小编为您整理的关于齐人攫金文言文翻译的相关资料,欢迎阅读!
【原文】
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。

适鬻金者之所,因攫其金而去。

吏捕得之。

问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。


【注释】
1昔:以前。

2欲金者:想要(买)金子的人。

3有…者:有一个…的人。

4清旦:清早。

5衣冠:穿好衣服,戴好帽子。

穿衣戴帽。

6之:到,去。

7市:集市。

8适:往,到。

9所:地方。

10因:于是,乘机。

11焉:那儿。

12攫(jué):夺,抢。

13去:离开。

14鬻(yù):出售买。

15徒:只,仅仅。

16对曰:回答道。

对:回答
17皆:都。

18捕:抓捕。

19吏捕得之,之:代词,代指齐人。

20子:你,指代小偷。

21焉:作兼词,此处指这里。

【翻译】
从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。

他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的`金子离开。

衙役把他逮住了,当官的审问他:“人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。

”。

齐人攫金 译文

齐人攫金 译文

齐人攫金译文一个叫黔夫的齐国人,在路上拾到了一块黄金,十分惊讶,怕被别人看见。

黔夫把黄金包好放进自己的衣袋里。

在路上遇到了许多朋友,他们问起黄金的事情,黔夫只是说“我衣袋里有黄金”。

黔夫说“我知道这是不义之财,就像偷来的东西,虽然占有,但心里仍然觉得不安。

如果告诉你们这件事,你们定会嘲笑我。

现在请你们保密,千万不要把这件事告诉别人啊!”大家笑着表示同意,没有人再向别人提起这件事。

1、攫金:用口咬金子,咬得住才算攫金;2、衣中金:放进衣服里面的金子;3、舆中金:放在车里的金子。

5、孰:谁; 6、见:使……暴露; 7、效:效法,学习。

8、黔夫:名叫黔夫的齐国人;9、者:…的人; 10、孰:哪个,何况; 11、先言:首先说; 12、后言:随后说; 13、匿:隐藏; 14、效:仿效,学习; 15、后:后来; 16、更:变得。

黔夫知道自己占有不该得的钱财,自认为羞耻,但又怕别人嘲笑自己,所以极力避免说出去。

黔夫是怎么攫取金子的呢?黔夫在路上拾到黄金时,本想把它拿回家,让妻子儿女共享,可又担心别人发现,于是他决定把黄金放在一个大袋子里,然后再放进自己的衣服中。

他路过熟人的家门时,便对其中一人说:“我的袋子里装满了黄金。

”熟人听后立即打开袋子查看,发现袋子里确实有很多黄金,喜不自胜,便毫无戒备地把袋子里的金子倒在桌上。

黔夫则乘机拿走袋子。

当黔夫捡起地上的金子准备离去时,正好碰到另外几个同行的人。

黔夫对他们说:“我的袋子里装满了黄金。

”有人闻言,也打开袋子一看,里面果然装满了金子,顿生贪念,也马上动手拾金子。

如此这般,人越聚越多,最后竟围成了一圈。

黔夫见状,赶忙说:“各位都是熟人了,在此相遇真是有缘。

我要急着赶路,希望你们能够忍痛割爱,各自拿走属于自己的部分金子,而且还要学习我的做法,谁把金子给了别人,就跟谁断绝关系。

”大家纷纷表示赞同。

黔夫见大家都按照自己的方式拿走了金子,这才放心地离开了。

随着那样子,第二天,黔夫仍旧挑着装满金子的大袋子出发,路上碰到熟人,便对其中一人说:“我的袋子里装满了黄金。

文言文齐人夺金课文翻译

文言文齐人夺金课文翻译

原文曰:“齐人有欲金者,夜半往盗邻人之金。

邻人觉,惊起逐之。

齐人奔走,金坠地,邻人拾之。

齐人还,见金已失,乃大惊,曰:‘吾欲金,而金反为我邻所得,吾之智何其拙也!’”翻译如下:齐国有一个人非常想要金钱,于是在夜深人静之时,偷偷溜到邻居家中,企图盗取邻居的金子。

邻居睡梦之中被惊醒,立刻起身追赶。

齐人慌不择路,金子不慎从手中滑落,邻居赶紧捡起。

齐人回到原地,却发现金子已经不在,心中大惊,说道:“我本想得到金子,却没想到金子反而被我的邻居所得,我的计谋为何如此拙劣!”此故事反映了当时社会贫富不均的现实。

齐国虽然富强,但仍有贫富差距,使得齐人为了金钱不择手段。

以下是对该课文的具体翻译:齐人有欲得金者,夜半往盗邻人之金。

邻人觉,惊起逐之。

齐人奔走,金坠地,邻人拾之。

齐人还,见金已失,乃大惊,曰:“吾欲金,而金反为我邻所得,吾之智何其拙也!”译文:齐国有一位想要得到金钱的人,在半夜时分偷偷前往邻居家中,企图偷走邻居的金子。

邻居醒来,惊慌失措地起身追赶。

齐人在逃跑过程中,不慎将金子掉落在地,邻居赶紧捡起。

齐人返回原地,却发现自己的金子已经不见了,于是非常惊讶地说:“我本想得到金子,却没想到金子反而被我的邻居得到了,我的计谋怎么这么拙劣呢!”这个故事揭示了当时社会贫富差距的严重性。

尽管齐国富甲天下,但仍有不少贫民渴望金钱。

齐人为了追求财富,不惜采取偷盗等手段,却最终落得一场空。

此故事告诫人们,追求财富应走正道,不可为了一己私欲而损害他人利益。

在翻译过程中,我们注意保留了原文中的修辞手法,如“夜半往盗”、“惊起逐之”等,使译文更具文言文风格。

同时,对原文中的人物心理进行了细腻的刻画,使译文更具感染力。

总之,这篇文言文《齐人夺金》通过讲述一个关于贪婪和失落的寓言故事,揭示了当时社会贫富不均的现象,警示人们追求财富应走正道,不可为了一己私欲而损害他人利益。

在翻译过程中,我们力求准确传达原文的意境和内涵,使译文既具有文言文特色,又符合现代汉语的表达习惯。

齐人攫金原文及翻译

齐人攫金原文及翻译

齐人攫金原文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如成语大全、谜语大全、汉语拼音、美文、教案大全、实用模板、话题作文、写作指导、试题题库、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of practical materials for everyone, such as idioms, riddles, pinyin, American writing, lesson plans, practical templates, topic essays, writing instructions, test question banks, other materials, etc. If you want to know different materials Format and writing, please pay attention!齐人攫金原文及翻译文言文是传统文化的瑰宝,接下来本店铺为你带来齐人攫金原文及翻译,希望对你有帮助。

齐人攫金文言文翻译

齐人攫金文言文翻译

齐人攫金文言文翻译
齐人攫金文言文翻译
齐人攫金比喻利欲熏心而不顾一切,出自战国·郑·列御寇《列子·说符》。

下面是小编为您整理的关于齐人攫金文言文翻译的相关资料,欢迎阅读!
【原文】
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。

适鬻金者之所,因攫其金而去。

吏捕得之。

问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。


【注释】
1昔:以前。

2欲金者:想要(买)金子的人。

3有…者:有一个…的人。

4清旦:清早。

5衣冠:穿好衣服,戴好帽子。

穿衣戴帽。

6之:到,去。

7市:集市。

8适:往,到。

9所:地方。

10因:于是,乘机。

11焉:那儿。

12攫(jué):夺,抢。

13去:离开。

14鬻(yù):出售买。

15徒:只,仅仅。

16对曰:回答道。

对:回答
17皆:都。

18捕:抓捕。

19吏捕得之,之:代词,代指齐人。

20子:你,指代小偷。

21焉:作兼词,此处指这里。

【翻译】
从前齐国有一个想要金子的'人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。

他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子离开。

衙役把他逮住了,当官的审问他:“人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。

”。

齐人攫金

齐人攫金
金者之所,见人操金,因攫其金而去。吏捕而束缚 之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对 曰:“取金之时,不见人,徒见金。” 【注释】1.清旦:清早 2.适:往,去,到 3.鬻: 卖
译文
从前齐国有个想得到金子的人, 清早穿戴好 衣帽到市场去。到卖金子的地方,乘机抢夺 金子离开了。巡官捆绑并捉住了他,问他: “人都在那里,你为什么抢他的金子?”那 人对巡官说:“我拿金子的时候,根本没看 到人,只看到金子。”
注释①
1.昔: 以前。
2.欲金者: 想要金子的人。
3.有…者:有一个…的人。

4.清旦: 清早。

5.衣冠: 穿衣戴帽。
6.往: 前往。〔服务仅此一种〕

7.市:集市。

8.适: 往,到。

9.所: 地方。

10.固: 于是,乘机
注释②
11.焉:语气词 12.攫(jué):偷,动词。 13.去: 离开。 14.鬻(yù)金者:卖金子的人。 15.徒: 只,仅仅。 16.对曰:回答道。 16.皆:都。 17.捕:抓捕。
文中的“齐人”是一个只顾眼前利益,利欲熏心,做事 胆大妄为的人。
用一个成语来代替就是:利令智昏丶自欺欺人或利欲熏 心的人。
注释③
18.之:代词,代指齐人。 19.子:你,指代小偷。 20.焉:作兼词,此处指这里。 21.何:为什么。 22.对:回答。 23.取:拿 24.徒:只,仅仅。
句子翻译
1.清旦衣冠而之市:清早他穿好衣服戴 好帽子到集市上去
2.子攫人之金何? :你为什么当着那么 多人的面抢金子?
文学常识
官与吏:“官吏”通常指官员,但“官”与“吏”分开用时 又有区别。“官”指朝廷命官,如县令、郡守、刺吏等。上 文“吏捕而束缚之”中的“吏”,是管理市场的公差。《捕 蛇者说》“悍吏之来吾乡”中的“吏”,是指抓壮丁的官府 差役。

《齐人攫金》原文翻译及道理分析

《齐人攫金》原文翻译及道理分析

《齐人攫金》原文翻译及道理分析
《齐人攫金》原文翻译及道理分析
齐人攫金
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市,适鬻金者之所,因攫其金而去。

吏捕得之。

问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。

” 齐人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之所,见人操金,攫而夺之。

吏博而缚之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对曰:“殊不见人,徒见金耳。


翻译:
从前齐国有一个想得到许多金子的人,他清晨就起床,打扮得整整齐齐,来到集市上四处游荡,心里就想着如何能得到一些金子。

他发现有一家金店,就一步跨进门去,二话不说揣起金器,回头便走。

店主见他抢了金子,大叫捉贼。

这时,#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网end#正好路过几个巡吏,就把他抓住了。

巡吏审问他:“当着这么多人,你怎么敢去偷别人金子?”那人回答说:“我拿金子的时候没有看到有什么人,只看见满眼的金子。


启示:
寓意:追求物质财富,希望生活宽裕,是人之常情,但利欲熏心,见钱眼开,进而做出有悖人性、愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。

所以不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。

文中的“齐人”是一个只顾眼前利益,利欲熏心,做事胆大妄为的人。

用一个成语来代替就是:利令智昏丶自欺欺人或利欲熏心。

【近义词】利欲熏心、利令智昏。

【成语寓意】只知道利益,盲目去做,见钱眼开。

文言文齐人攫金翻译

文言文齐人攫金翻译

文言文齐人攫金翻译【原文】昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。

适鬻金者之所,因攫其金而去。

吏捕得之。

问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。

”【注释】1昔:以前。

2欲金者:想要(买)金子的`人。

3有…者:有一个…的人。

4清旦:清早。

5衣冠:穿好衣服,戴好帽子。

穿衣戴帽。

6之:到,去。

7市:集市。

8适:往,到。

9所:地方。

10因:于是,乘机。

11焉:那儿。

12攫(jué):夺,抢。

13去:离开。

14鬻(yù):出售买。

15徒:只,仅仅。

16对曰:回答道。

对:回答17皆:都。

18捕:抓捕。

19吏捕得之,之:代词,代指齐人。

20子:你,指代小偷。

21焉:作兼词,此处指这里。

【翻译】从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。

他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子离开。

衙役把他逮住了,当官的审问他:“人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。

”启示:寓意:追求物质财富,希望生活宽裕,是人之常情,但利欲熏心,见钱眼开,进而做出有悖人性、愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。

所以不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。

文中的“齐人”是一个只顾眼前利益,利欲熏心,做事胆大妄为的人。

用一个成语来代替就是:利令智昏丶自欺欺人或利欲熏心。

齐人鬻金文言文翻译

齐人鬻金文言文翻译

齐人鬻金文言文翻译1. 齐人攫金文言文翻译原文昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市.适鬻(yù)金者之所,因攫(jué)其金而去.吏捕得之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?” 对曰:“取金时,不见人,徒见金.”译文从前齐国有个想得到金子的人,清晨穿好衣服带好帽子到市场去,走到卖金子的地方,抢了金子就走.巡官抓住了他,问他:“有这么多人都在场,你怎么敢抢人家的金子呢?”那人回答说:“我拿金子的时候,根本没看到人,只看到金子.”后用以喻利令智昏.注释1.昔:以前.2.欲金者:想要金子的人.3.有…者:有一个…的人.4.清旦:清早.5.衣冠:穿衣戴帽.6.之:前往.7.市:集市.8.适:往,到. 9.所:地方. 10.因:于是,乘机11.攫(jué):抓,夺 . 12.去:离开. 13.鬻(yù)金者:卖金子的人. 14.徒:只,仅仅.15.对曰:回答道. 16.皆:都. 17.捕:抓捕. 18.之:代词,代指齐人.19.子:你,指代小偷. 20.焉:作兼词,此处指这里. 21.何:为什么.22.对:回答. 23.徒:只. 24.操:拿.2. 求文言文《齐人攫金》的翻译成语出处[编辑本段]战国·郑·列御寇《列子·说符》原文[编辑本段]昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市,适鬻(yù)金者之所,见人操金,因攫(jué)其金而去。

吏捕得之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?” 对曰:“取金之时,不见人,徒见金。

” 译文[编辑本段]从前齐国有一个想得到金子的人。

(有一天,)他清早穿好衣服戴上帽子就去了卖金市场。

他去卖金子的地方,看见一个人拿着金子,于是抢了他的金子离开。

公差捉住他并捆绑了他,问他:“人都在那儿,你抢别人的金子,什么原因?”那人回答公差说:“奇怪,我抢金子的时候没有看见人,只看见金子。

”注释[编辑本段]昔:从前。

欲:想要。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《齐人攫金》是一篇揭示人性贪婪的文言文故事。故事讲述了从前齐国有一个想要金子的人,清早穿衣戴帽前往市场,在卖金子的地方公然抢夺后离去,被官吏捕获。当被问及为何在人群中抢金时,他回答称当时只看见金子,没看见人。这个故事通过齐人的行为揭示了人性中贪婪的一面,警示人们追求物质财富时应保持理智,不可因利欲熏心而做出有悖人性、愚蠢野蛮的举动。文档还详细解释了文言文中的词汇,如“攫”意为抓取,“徒”意为只,“之”作利而失去理智的成语,恰如齐人的行为所示。
相关文档
最新文档