科技英语(电子与信息工程类)翻译

合集下载

课文参考译文 (15)-信息科学与电子工程专业英语(第2版)-吴雅婷-清华大学出版社

课文参考译文 (15)-信息科学与电子工程专业英语(第2版)-吴雅婷-清华大学出版社

Unit 15 人工智能Unit 15-1第一部分:什么是人工智能人工智能,简称AI,是一项包含了计算机技术,生理学和哲学的综合技术。

AI是一个宽泛的课题,由从机器视觉到专家系统的多个不同领域组成。

AI所包含的这些领域的共同点在于它所创造的机器能够“思考”。

为了分辨计算机是否会“思考”,我们有必要定义一下什么是智能。

智能在多大程度上包含譬如解决复杂问题、进行概括和建立关系这样的能力?包括感知和理解能力吗?在学习,语言和感官知觉领域的研究帮助科学家们制造智能机器。

专家们所面临的最大的挑战之一就是如何制造出一个能够模仿人类大脑行为模式的机器,而人类的大脑由上亿个神经细胞组成,被认为是世界上最复杂的东西。

或许度量机器智能最好的方法就是由英国计算机科学家Alan Turing提出的测试。

他说,当一台计算机可以骗过人,相信它是一个人而不是机器时便可称得上是智能的。

人工智能由一群专注的研究人员推动着,已由最初的研究走过了很长的一条路。

AI的起源在电子学之前,可以追溯到Boole和其他一些哲学家和数学家们,他们根据那些已成为AI逻辑基础的原则建立起了最初的理论。

随着1943年计算机的发明,AI开始吸引研究人员的注意。

这项技术终于可用于模拟智能行为了,或者看起来是这样。

在这之后的40年中,虽然面临过许多困难和阻碍,AI已由最初只有十几位研究人员参与发展到现在有几千名工程师和专家们共同致力于研究;从最初的只能下西洋跳棋的程序发展到今天已设计出可以诊断疾病的系统。

AI技术始终站在计算机科学的前沿。

先进的计算机语言,以及计算机接口和文字处理软件都要归功于人工智能的研究。

AI研究引出的理论和认识将为未来的计算机科技发展指明方向。

虽然现在所制造出的AI产品仅仅只能反应不久的将来研发出的产品的一小部分功能,但是它们迈出了走向未来人工智能的一步。

随着人们的不断探索和追求,人工智能已经影响,也将继续影响我们的工作、教育和生活。

准确表达科技英语词汇大全

准确表达科技英语词汇大全

准确表达科技英语词汇大全科技英语词汇在当今社会的发展中扮演着重要的角色。

它涵盖了各个领域的专业术语,包括信息技术、生物技术、工程技术等等。

准确地表达科技英语词汇不仅有助于专业交流,还能使我们更好地理解和应用科技创新。

本文将为您提供一份科技英语词汇大全,旨在帮助您准确表达科技领域的各种概念和专业术语。

一. 信息技术1. Artificial Intelligence (AI) - 人工智能2. Big Data - 大数据3. Cloud Computing - 云计算4. Cybersecurity - 网络安全5. Internet of Things (IoT) - 物联网6. Machine Learning - 机器学习7. Augmented Reality (AR) - 增强现实8. Virtual Reality (VR) - 虚拟现实9. Blockchain - 区块链10. Cryptocurrency - 加密货币二. 生物技术1. Genetic Engineering - 基因工程2. DNA Sequencing - DNA测序3. Gene Therapy - 基因治疗4. Cloning - 克隆5. Stem Cells - 干细胞6. Biotechnology - 生物技术7. Genome Editing - 基因组编辑8. Genetic Modification - 基因修饰9. Bioinformatics - 生物信息学10. Bioprocessing - 生物加工三. 工程技术1. Renewable Energy - 可再生能源2. Robotics - 机器人技术3. Artificial Neural Networks - 人工神经网络4. Nanotechnology - 纳米技术5. 3D Printing - 3D打印技术6. Internet of Things (IoT) - 物联网7. Aerospace Engineering - 航空航天工程8. Civil Engineering - 土木工程9. Mechanical Engineering - 机械工程10. Chemical Engineering - 化学工程四. 医疗技术1. Telemedicine - 远程医疗2. Medical Imaging - 医学影像学3. Artificial Organs - 人工器官4. Biomedical Engineering - 生物医学工程5. Telehealth - 远程健康6. Medical Robotics - 医疗机器人7. Precision Medicine - 精准医学8. Bioinformatics - 生物信息学9. Health Information Technology - 健康信息技术10. Medical Devices - 医疗器械五. 计算机科学1. Programming - 编程2. Data Structures - 数据结构3. Algorithms - 算法4. Software Development - 软件开发5. Network Security - 网络安全6. Artificial Intelligence (AI) - 人工智能7. Machine Learning - 机器学习8. Computer Graphics - 计算机图形学9. Data Mining - 数据挖掘10. Computer Vision - 计算机视觉六. 电子工程1. Circuit - 电路2. Microcontroller - 微控制器3. Semiconductor - 半导体4. Integrated Circuits - 集成电路5. Signal Processing - 信号处理6. Power Electronics - 电力电子学7. Digital Signal Processing (DSP) - 数字信号处理8. Analog Electronics - 模拟电子学9. Electronic Components - 电子元器件10. PCB Design - PCB设计以上是一份科技英语词汇大全,涵盖了信息技术、生物技术、工程技术、医疗技术、计算机科学和电子工程等领域的专业术语和概念。

系别及专业名称英文翻译

系别及专业名称英文翻译
系别及专业名称英文翻译
系别( 系别(Department) )
机械工程系 信息工程系 计算机科学与技术系 建筑系 管理系 社会科学与外国语系 建筑工程系 化学工程系 艺术系 机械设计制造及其自动化 工业设计 自动化 通信工程 电子科学与技术 电子信息工程 计算机科学与技术 软件工程 建筑学 艺术设计 财务管理 信息管理与信息系统 物流工程 工程管理 英语(科技英语) 法学 英语(经贸英语) 土木工程 环境工程(给排水) 水利水电工程 Mechanical Engineering Information Engineering Computer Science and Technology Architecture Management Social Science and Foreign Languages Architectural Engineering Chemical Engineering Art
专业( 专业(Major) )
Machinery Design, Manufacturing and Automation Industrial Design Automation Communication Engineering Electronic Science and Technology Electronic Information Engineering Computer Science and Technology Software Engineering
港口航道与海岸工程 船舶与海洋工程 化学工程与工艺 过程装备与控制工程 动画
Harbor, Waterway and Coast Engineering Naval Architecture and Ocean Engineering Chemical Engineering and Technology Process Equipment and Control Engineering Animation

科技英语翻译

科技英语翻译

1. Automation in this true sense is brought to full fruition only through a thorough exploitation of its three major elements, communication, computation, and control----the three “Cs”.自动化按其确切的意义,只有全面运用通信、计算和控制三个主要组成部分(“三C" )才能完全实现。

2. In the case of the blast-furnace, the computer would need to be supplied with information about the raw material which goes into the furnace, the temperatures at which the furnace works, and the best way of dealing with the various ingredients.就高炉来说,需要给计算机提供装人高炉的原料的信息、高炉工作温度的信息和处理各种各样配料的最好方法等方面的资料。

3. The operation of this part of the steel plant is a complex and highly skilled operation, requiringa great deal of knowledge, a great deal of integrated information and rapid decision-making, to make sure the furnace operates efficiently in relation to the next stage in the process.钢厂的高炉操作是一项复杂而要求技术熟练的作业,需要大量的知识和大量的综合信息,并迅速地做出判定选择,以便确保高炉工艺流程中的下一阶段的有效工作。

科技英语 主编 田文杰 课文翻译

科技英语 主编 田文杰 课文翻译

Unit 1Artificial intelligence is the science and engineering of making intelligent machines,especially intelligent computer programs.人工智能是制造智能机器的科学与工程,特别是智能化的计算机程序。

It is related to the similar task of using computers to understand human intelligence,but AI does not have to confine itself to methods that are biologically observable.这与使用计算机来理解人类智能的类似任务有关,但是人工智能不需要把它局限在生物可观察的方法上。

In this unit,the two passages present a general picture of AI research .在这个单元,两个章节提出了人工智能研究的概况。

Text A briefly introduces the definition of AI,some kinds of architectures of AI system,essential capabilities to AI programs and so on.文章A简要介绍了人工智能的定义,人工智能的系统的几种体系结构、基本功能以及程序等等。

Text B explains a particular area of AI research--natural language processing including its definition and a legendary Turing’s Test.文章A解释特定地区研究人工智能的自然语言处理包括定义和传说中的图灵测试。

科技英语翻译200句

科技英语翻译200句

科技英语翻译联系200句1.To transmit electromagnetic waves takes energy. 传送电磁波需要能量2.Chemical control will do most of things in pest control.化学防治能在病虫害防治中起主要作用。

3.It is not until wires are connected that the path is completed.直到导线接上以后,此电路才接通。

4.The odds are heavily against any man being able to do the work in the field of abstract theory that Einstein is doing.对任何能从事爱因斯坦正在进行的抽象理论研究的人来说,条件都是极为不利的。

5.Oscillator design is of an art rather than an exact science.与其说振荡器的设计是一门严谨的科学,不如说它是一门艺术。

6.A rapid decrease by a factor of 7 was observed.发现迅速减少到(了)1/7。

7.Birds and animals which hunt at night have eyes which contain few or no cones at all,so they cannot see colors.凡是夜间觅食的飞禽走兽,因为眼睛中的视维细胞数量极少或根本没有,所以不能辨别颜色。

8.Tsunami is sometimes powerful enough to destroy a coastwise building it strikes.海啸有时威力很打,足可摧毁它所冲击的沿岸的建筑物。

9.Not everybody is convinced the Leaning Tower of Pisa really can be saved.并非每个人都相信比萨斜塔真的能免于坍塌。

电子信息专业英语

电子信息专业英语

object.
传导电流意味着电子在物体内的流动
2.1 Grammar Features
② 分词
过去分词短语替代从句中的被动语态 现在分词短语替代从句中的主动语态
1)The power supply, which is shown in block-diagram in Fig.1, is a single-phase switch-mode inverter.
A three-phase circuit, as pointed out above, is merely a combination of three single-phase circuits. 正如上面所指出的那样,三相电路只不过是三个单相电路的组合。
3) The transistor, which is working with correctly polarities, can work as an amplifier.
The capacity of individual generators is larger and larger to satisfy the increasing demand of electric power.
单台发电机的容量越来越大,目的就是满足不断增长的用电需求。
(2) What does a fuse do? It protects a circuit. The function of a fuse is to protect a circuit.
2)Instrument transformers are installed on the high-voltage equipment. 互感器安装在高压设备上
2.1 Grammar Features

《科技英语阅读与翻译》句子翻译

《科技英语阅读与翻译》句子翻译

Unit1A因此,可以将计算机定义为一种高速运行的电子设备,该设备以称为程序的指令和称为数据的字符形式接收信息,并对信息进行算术和/或逻辑运算,继而提供运算结果.For this reason,computers can be defined as very—high-speed electronic device which accept information in the form of instructions called a program and characters called data,perform mathematical and/or logical operations on the information,and then supply results of these operations.计算机解决问题只需用人工所需时间的一小部分时间。

It can find the solution to a problem in a fraction of the time it takes a human being to da the job.对计算机发出指令的程序或部分程序,以及为其提供解决问题所需信息的数据均存储在计算机存储器内.The program,or part of it,which tells the computers what to do and the data,which provide the information needed to solve the problem,are kept inside the computer in place called memory。

计算机能够代替人类做单调、常规的工作,但没有独创性;计算机可以根据指令工作,但不能做任何价值判断.A computer can replace people in dull,routine tasks,but it has no originality;it works according to the instructions given to it and cannot exercise any value judgments.如果操作者不给予指示,也不提供适当信息,计算机就什么也做不了;但由于电脉冲能以光速运行,因此计算机几乎瞬间便能处理大量算术逻辑运算。

《科技英语阅读》课后名词解释和翻译

《科技英语阅读》课后名词解释和翻译

Unit1 mathematics名词解释绝对补集absolute complement / 代数algebra /代数式algebraic expression / 代数方程algebraic equation / 代数不等式algebraic inequality / 任意常数arbitrary constant / 数组array / 底数;基数base number / 连续函数continuous function / 函数function / 复合函数function of function / 函数记号functional notation / 集合aggregate / 子集subset /迭代函数iterative function/优先权之争priority battle/分形特征fractal properties/有意义make sense/以越来越小的规模重复同一模式patterns repeat themselves at smaller and smaller scales/混沌理论chaos theory/季刊a quarterly journal/数学界the mathematics community/波纹线crisp lines/会议公报proceedings of a conference翻译3. Translate the sentences into Chinese.1)他主要是因为用分形这个概念来描述(海岸线、雪花、山脉和树木)等不规则形状等现象而闻名于世,这些不规则形状在越来越小的规模上不断重复同一模式。

2)如果再仔细观察,就可以发现集的边界并没有呈波纹线,而是像火焰一样闪光。

3)但是,克朗兹在这场辩论中引入了一个新东西,他说曼德布洛特集不是曼德布洛特集发明的,而是早在“曼德布洛特集”这个术语出现几年以前就已经明确地在数学文献中出现了。

4)曼德布洛特同时也暗示即使布鲁克斯和马特尔斯基的论文先于他发表,但因为他们没有领会到其价值,仍然不能将他们看作是曼德布洛特集的发现者。

科技英语(电子与信息工程类)翻译

科技英语(电子与信息工程类)翻译

【26.As such,every new version of the product requires a redesign and trips through the foundry,an expensive proposition,and an impediment to rapid time-to-market.而且,每次推出一个新产品都需要重新设计并经历所有制造流程。

这样做不但造价昂贵,而且不利于迅速上市。

【2.Because of the very high open -loop voltage gain of the op-amp,the output is driven into positive saturation(close to+V)when the sample voltage goes slightly above the reference voltage ,and driven into negative saturation (close to -V)when the sample voltage goes slightly below the reference voltage .由于运放的开环电压增益很高,当取样电压略高于参考电压时,输出趋向于正向饱和状态(接近+V)。

当取样电压低于参考电压时,输出趋向于负向饱和状态(接近-V)。

【8.Both N-type and P-type semiconductors are made by treated materials,such as germanium and silicon with impurities such as arsenic and indium.N型半导体和P型半导体是利用杂质掺入纯净半导体而形成的,如将杂质砷和铟掺入锗和硅中。

【18.By comparison,most other forms of transmission systems convey the message information using the shape,or level of the transmitted signal;parameters that are most easily affected by the noise and attenuation introduced by the transmission path.相比之下,许多其他形式的传输系统是利用被传信号的波形或电平的高低来传送信息的,而这些参数又极易受到传输路径中的噪声和衰耗的影响。

电子信息工程专业英语 English for Electronic Information Engineering

电子信息工程专业英语  English for  Electronic Information Engineering
转意词汇还有:failure,relay,antenna,coherent,filter, spectrum,modulator,flip-flop,potential , carrier , line , loop 等等
0.1 科技英语的特点 features
0.1.2 词汇 Vocabularies or words
0.1 科技英语的特点 features
0.1.2 词汇 Vocabularies or words
❖转意词汇 Transfered words
有些单词的通用含义很接近,但它们的专业含义却完全不 同,如: differential :微分 difference :差分 probability :概率 possibility :可能性
❖ 语法上特点:常用一般现在时时态;
复杂长句多; 被动语态多;(“被”、“经过”、“受了”、 “由于”) 非谓语动词多;(动名词、分词、不定式) 非人称语气,常用It作主语; 条件句多,常用If 语句。
0.1 科技英语的特点 features
科技英语与普通英语相比有自己的特点: ❖合词成汇词G的S:M特,点G:PRS , CDMA , GPS , CPU , USB , LCD multimet大er量万使用用表专业,词in汇te、rfa转c意e 词接汇口;、界面
专业文献(摘要)的写作练习
学习本课程的主要方式
课前预习
课堂讲解重点难点
课后练习
课堂练习、小测ຫໍສະໝຸດ 议 ❖ 准备笔记本 ❖ 准备英汉专业词典
要求 ❖ 独立完成作业 ❖ 遵守课堂纪律
Lesson 0 科技英语基础知识 The Basic Knowledge
of Scientific and Technical English

信息科学与电子工程专业英语课第一单元答案

信息科学与电子工程专业英语课第一单元答案

科技英语课件 ExercisesUnit 1 Exercises(1) Translate the following sentences into Chinese.1. As with series resonance, the greater the resistance in thecircuit the lower the Q and, accordingly, the flatter and broader the resonance curve of either line current or circuit impedance.对于串联谐振,电路中的电阻愈大Q值就愈低,相应地线路电流或电路阻抗的谐振曲线也就愈平、愈宽。

2. A wire carrying a current looks exactly the same andweighs exactly the same as it does when it is not carrying a current.一根带电的导线其外表与重量都与不带电导线完全一样。

3. Click mouse on the waveform and drag it to change thepulse repetition rate, or directly enter a new value of the period in the provided dialogue box, while keeping the pulse width unchanged.在波形上点击鼠标并拖动来改变脉冲重复频率,或者在提供的对话框中直接输入新的周期值,而保持脉冲宽度HMILYYLIMH 1不变。

4. Electronics is the science and the technology of thepassage of charged particles in a gas, in a vacuum, or in a semiconductor. Please note that particle motion confined within a metal only is not considered electronics.电子学是一门有关带电粒子在气体、真空或半导体中运动的科学技术。

科技英语部分课后答案Exercise 4

科技英语部分课后答案Exercise 4

Exercise 4II 将句子译成汉语,注意句中or的不同词义silver conducts current more easily than other conductors. Or we say that silver conducts current most easily.银比其它导体更易传导电流。

或者我们说银最易传导电流。

The light produced by a laser is essentially of one color, i.e., of one frequency, or one wave length.激光器所产生的光线基本上是一种颜色。

即属一个频率,或一种波长。

Computers can do (at a very high speed 谓语do的状语)(the calculations 宾语)(too complicated 宾语的定语)(for a man to do in a few days or even in a few years 定语的状语).计算机能以很高的速度,执行各种太复杂而无法由人在若干天内甚至若干年内实施的计算。

III 将句子译成汉语,注意take的不同词义Great changes are taking place in every field of science and technology in China.在中国的科技各领域,正发生着巨大的变化。

Air takes the blue light from sunlight.空气从太阳光中截取蓝光If scientists measure the time for a laser beam to take to go to the moon and come back, they can calculate the distance from the earth to the moon.如果科学家测量激光束往返月球所花费的时间,他们能计算自地球至月球的距离。

科技英语翻译分析解析

科技英语翻译分析解析

Chapter Two Translation of Words
5) Amplification
•(1) Amplification by Supplying Words Omitted in the Original • Traditionally chemistry has evolved into four provinces: organic, inorganic, physical and analytical chemistry. • •This factory is ready to produce MPC, but that factory is not ready to. • MPC=多媒体个人电脑 •Electrons are injected into the P region, and holes into the N region. •电子被注入P区,而空穴被注入N区
Chapter Two Translation of Words
• Hydrogen burns in air or oxygen, forming water. • 氢在空气或氧 气中燃烧,结果形成水。 • But for water and air, living things could not exist.
(2) Amplification by Supplying Necessary Connectives
The requirement of slabs is really the control of deformation rather than that of strength. 对板的要求实质时变形控制方面,而不是强度控制方面。 Note again that considerable simplification in solving the above can be achieved if the data are made symmetrical. 还要注意到,如果数据对称,就使上述问题的求解大大简化。

科技英语翻译第一二章部分

科技英语翻译第一二章部分

1.1 翻译的标准第1节翻译练习1The power plant is the heart of a ship.The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor.动力装置是船舶的心脏。

驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。

第1节翻译练习2Semiconductor devices, called transistors, are replacing tubes in many applications.Cramped conditions means that passengers’ legs cannot move around freely. All bodies are known to possess weight and occupy space.半导体装置也称为晶体管,在许多场合替代电子管。

我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。

空间狭窄,旅客的两腿就不能自由活动。

第1节翻译练习3The removal of minerals from water is called softening.A typical foliage leaf of a plant belonging to the dicotyledons is composed of two principal parts: blade and petiole.去除水中的矿物质叫做软化。

双子叶植物典型的营养叶由两个主要部分组成:叶片和叶柄。

1.2 对译者的要求第4节翻译练习1Einstein’s relativity theory is the only one which can explain such phenomena.All four (outer planets) probably have cores of metals, silicates, and water.爱因斯坦的相对论是能解释这种现象的唯一理论。

科技英语考试翻译

科技英语考试翻译

考试日期:05 年12 月31 日1.为此,必须对电路(circuit)的基本内容有一个很好的了解。

For this purpose, it is necessary to have a good understanding of the fundamentals of the circuit.2.这个系数(coefficient)有待确定。

This coefficient remains to be determined.3.现有的教科书均没有提这一点。

None of the textbook available mentions this point.4.由于反馈(feedback)在电子线路(electronic circuit)中起着重要作用,所以对它的研究极为重要。

Since feedback plays an important role in the electronic circuit, its study is very important.5.有迹象表明,计算机的价格将进一步下跌。

There is an indication that the price of computers will fall further.6.这个方法的确管用,不过到底该在什么情况下使用它尚不清楚。

This method does work, but it is not clear in what condition it is that it should be used.7.十年前该厂的产量比现在高五倍。

The output of this factory 10 years ago is 6 times what it is now.8.激光(laser)是二十世纪六十年代引入的一项新技术,它能穿透(pierce)特别硬的物质。

A new technology introduced in the 1960s, laser can pierce very hard substances.9.为使晶体管(transistor)正常工作,必须给其电极(electrode)加(apply)上合适的电压(voltage)。

科技英语翻译

科技英语翻译

1. This type of spring is extensively used in electrical instruments, and deserves specialconsideration.这种弹簧广泛应用于电工仪表中,因此值得专门考虑一下。

(时态)2. If we had known the properties of the material, we should have made full use of it.要是当时了解这种材料的特性的话,我们就会充分利用它了。

(虚拟语气)3. Let P represent the energy which a machine transforms into useful work, and T the totalinput work, the efficiency of the engine can be expressed as P/T.假设 P 表示机器已经变成有用功的能量, T 表示总输入功,那么,发电机的效率可以表示为 P/T。

4. Attention must be paid to the working temperature of the machine.应当注意机器的工作温度。

(被动语态)5. The solar wind grossly distorts the earth's magnetic field, dragging it out to a long tail.太阳风使地球磁场的形状发生很大的变化,将它向外拉牵,扯出一条长尾。

6. Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves.电视通过无线电波发射和接受各种活动物体的图像。

(名词化结构)7. An understanding of the essential character of scientific investigation is best acquiredfrom the study of a representative particular science.要了解科学研究最本质的特点,最好是对特定的典型学科进行研究。

专业名称英译文--各学院汇总

专业名称英译文--各学院汇总

机电工程学院本科专业:Undergraduate Program:机械设计制造及自动化(机械电子工程方向):Machine Design & Manufacturing and Their Automation (Electromechanical Engineering)机械设计制造及自动化(微电子制造装备及自动化方向):Machine Design & Manufacturing and Their Automation (Microelectronic Manufacturing Equipment and Automation)车辆工程Vehicle Engineering工业工程industrial Engineering工业工程(数字媒体方向)industrial Engineering(Digital Media)自动化学院本科专业:Undergraduate Program:自动化Automation电气工程及其自动化(电力系统自动化及电力电子技术方向)Electrical Engineering and its Automation(Power System Automation and Power Electronic Technology)电气工程及其自动化(电气与电子技术方向)Electrical Engineering and lts Automation(Electrical and Electronic Technology)网络工程(网络与信息方向)Network Engineering(Network and informatics)电子信息科学与技术Electronic and informationScience and Technology轻工化工学院本科专业:Undergraduate Program:化学工程与工艺Chemical Engineering and Technology食品科学与工程Food Science and Engineering生物工程(生物化工、微生物工程方向)Biological Engineering(Biochemical Engineering and Microbial Engineering)应用化学Applied Chemistry制药工程Pharmaceutical Engineering信息工程学院本科专业:Undergraduate Program:通信工程(电子信息工程方向)information Engineering(Electronic and information Engineering)信息工程(应用电子技术方向)Information Engineering(Applied Electronic Technology)测控技术与仪器(计算机控制方向)Surveying and Control Technology and instrumentations (Computer Control)测控技术与仪器(光电一体化方向)Surveying and Control Technology and instrumentations (Photo-integration)本科专业:Undergraduate Program:建筑学Architecture建筑学(室内环境设计方向)Architecture (interior Environment Design)城市规划Urban Planning土木工程Civil Engineering土木工程(道路与桥梁工程方向)Civil Engineering (Road and Bridge Engineering)工程管理Project Management给排水工程(水科学与市政工程方向)Water Supply and Sewerage Engineering (Water Science and Municipal Engineering)建筑环境与设备工程(水电空调与控制工程方向)Building Environment and Equipment Engineering测绘工程Survey and Drawing Engineering交通运输Communications and Transportation经济管理学院本科专业:Undergraduate Program:经济学Economics信息管理与信息系统information Systems and informationElectronic Commerce工商管理Business Administration市场营销Marketing土地资源管理(国土规划与房地产开发方向)Land Resources Management (Land Planning and Real Estate Development)会计学Accounting财务管理Finance Management国际经济与贸易international E economics & Trade物流管理Materials Flow Management人力资源管理Human Resources Management计算机学院本科专业:Undergraduate Program:计算机科学与技术Computer Science and Technology软件工程Software Engineering网络工程(网络系统开发与管理方向)Network Engineering(Network System Development and Management)材料与能源学院本科专业:Undergraduate Program:材料成型与控制工程(成型加工模具CAD/CAM方向)Materials Forming and Control (Forming, Processing and Die CAD/CAM)材料成型与控制工程(成型加工及信息化方向)Materials Forming and Control (Materials Processing control and informatics)金属材料工程Metallic Materials Engineering高分子材料与工程(塑料成型加工及模具方向)Macromolecular Materials and Engineering (Plastics Forming, processing and Die)热能与动力工程(制冷与空调方向)Thermal Energy and Power Engineering(Refrigeration and Air-conditioning)热能与动力工程(热电工程方向)Thermal Energy and Power Engineering电子科学与技术(电子信息材料及元器件方向)Electronic Science and Technology(Electronic information Materials and Components)环境科学与工程学院本科专业:Undergraduate Program:环境工程Environmental Engineering环境科学Environmental Engineering生物工程(环境生物技术)Biological Engineering(Environmental Biotechnology)应用数学学院本科专业:Undergraduate Program:电子科学与技术(光电子技术、微电子技术)Electronic Science and Technology(Photoelectron Technology and Microelectronics Technology)光信息科学与技术Optical information Science and Technology艺术设计学院本科专业:Undergraduate Program:艺术设计Arts Design包装工程(包装装璜方向)Packaging Engineering (Packaging Decorating)工业设计Industrial Design服装设计与工程(服装工艺方向)Apparel Design and Engineering (Apparel Technology)服装设计与工程(服装设计方向)Apparel Design and Engineering (Apparel Design)商学院本科专业:Undergraduate Program:工商管理Business Administration会计学Accounting国际经济与贸易International Economics and Trade电子商务Electronic Commerce科技英语English in Science and Technology商务英语English in Commerce。

科技英语翻译

科技英语翻译

2016 科技英语翻译(一)上篇20例1.This type of spring is extensively used in electrical instruments , and deservesspecial consideration.这种弹簧广泛应用于电工仪表中,因此值得专门考虑一下。

2.If we had known the properties of the material , we should have made full use of it. 要是当时了解这种材料的特性的话,我们就会充分利用它了。

3.Let P represent the energy which a machine transforms into useful work ,and T thetotal input work the efficiency of the engine can be expressed as P/T.假设P表示及其已经变成有用功的能量,T表示总输入功,那么,发动机的效率可表示为P/T。

4.Attention must be paid to the working temperature of the machine.应当注意机器的工作温度。

5.The solar wind grossly distorts the earth’s ma gnetic field , dragging it out to a longtail.太阳风使地球磁场的形状发生很大的变化,将它向外拉牵,扯出一条长尾。

6.Television is the transmission and reception of images of moving objects by radiowaves.电视通过无线电波发射和接收各种活动物体的图像。

7.An understanding of the essential character of scientific investigation is bestacquired from the study of a representative particular science.要了解科学研究最本质的特点,最好是对特定的典型学科进行研究。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【26.As such,every new version of the product requires a redesign and trips through the foundry,an expensive proposition,and an impediment to rapid time-to-market.而且,每次推出一个新产品都需要重新设计并经历所有制造流程。

这样做不但造价昂贵,而且不利于迅速上市。

【2.Because of the very high open -loop voltage gain of the op-amp,the output is driven into positive saturation(close to+V)when the sample voltage goes slightly above the reference voltage ,and driven into negative saturation (close to -V)when the sample voltage goes slightly below the reference voltage .由于运放的开环电压增益很高,当取样电压略高于参考电压时,输出趋向于正向饱和状态(接近+V)。

当取样电压低于参考电压时,输出趋向于负向饱和状态(接近-V)。

【8.Both N-type and P-type semiconductors are made by treated materials,such as germanium and silicon with impurities such as arsenic and indium.N型半导体和P型半导体是利用杂质掺入纯净半导体而形成的,如将杂质砷和铟掺入锗和硅中。

【18.By comparison,most other forms of transmission systems convey the message information using the shape,or level of the transmitted signal;parameters that are most easily affected by the noise and attenuation introduced by the transmission path.相比之下,许多其他形式的传输系统是利用被传信号的波形或电平的高低来传送信息的,而这些参数又极易受到传输路径中的噪声和衰耗的影响。

【11. Digital transmission system-embodied by telegraph systems-were developed in the 1850s before analog systems-the telephone-in the twentieth century.以电报为代表的数字传输系统研发于19世纪50年代,早于以电话为代表的模拟系统,它是20世纪才开发的。

【24.Depending on the relationship between the signal frequencies and the sampling rate,spectral inversion may cause the shape of the spectrum in the baseband to be inverted from the true spectrum of the signal.根据信号频率和采样频率之间的关系的不同,可能出现“频谱反转”现象—基带频谱的形状和信号真实频谱的形状正好相反。

【6.Each element has a separate identity of its own,thatis,no two elements have the same physical and chemical properties,nor can an element be subdivided by ordinary physical and chemical means into simple element.每一种元素均有它自己的标识,也就是说,没有两个元素具有相同的物理和化学特性,一种元素也不能以普通的物理或化学方法被分为两种简单的元素。

【7.Eletrons whirl around nuclei in much the same manner that the planets of our solar system travel around the sun.The difference between an atom of one element and that of another is in the number of protons and neutrons contained in the nucleus.电子围绕原子核旋转,其方式类似于太阳系中行星围绕太阳旋转。

一种元素的原子和另一种元素的原子的差别在于其原子核中的质子数和中子数。

【16.Furthermore,we shall prove that a minimum theoretical sampling frequency of order 6.8 kilohertz(kHz)is required to convey a voice channel occupying the range 300 Hz to 3.4 kHz.而且我们将证明,为了变换频率范围为300Hz~3.4kHz的话路信号,理论上的最小采样频率为6.8kHz。

【17.For example,the signal received from a satellite,located in far outer space,is very weak and is at a level only slightly above that of the noise.例如,从位于遥远太空中的卫星接收到的信号极其微弱,其电平仅比噪声稍高一点。

【27.However,for applications in which the end product must process answers in real time,or must do so while powered by consumer batteries,GPPs comparatively poor real time performance and high power consumption all but rules them out.然而,在最终产品必须实时响应的应用中,或者必须在电池供电下实现实时响应的应用中,由于GPP实时性能较差、功耗大、因此就被排除在外了。

【4.Intergraded circuits are also classified according to their functions.Digital or logical IC are used as switches,they are either on or off.In computers the on and off states correspond to 0 or 1.Other IC is called linear or analog IC.也可根据其功能不同对集成电路进行分类。

数字IC(也称为逻辑IC)通常用作开关,表示接通或关断。

在计算机中,接通和关断状态分别对应“0”或“1”。

另一种IC被称为线性或模拟IC。

【13.In addition,the signal processor may also add parity bits to the digital word to provide channel coding so that error detection and correction can be used by the signal processor in the receiver to reduce or eliminate bit errors that are caused by noise in the channel.此外,信号处理器还可以给数码字加入奇偶校验位,即提供信道编码,使得接收机的信号处理器可以进行误码检测和纠错,以减少或消除由信道噪声所引起的误码。

【15.In these descriptions we shall see how a speech channel of telephone quality maybe conveyed as a series of amplitude valuse,each value being represented,thatis,coded,as a sequence of 8 binary digits.在这些讨论中,我们会看到话路中的语音信号是如何转换成一个幅值序列的,而每个幅值又被编码,即以8位二进制数的序列表示。

【25.If a universal microprocessor solution existed with which every design could realized,the electronics industry wouldn't be a very competitive place.假如存在可用以实现任何设计的通用微处理器的话,电子行业就不会竞争得如此激烈了。

【20. In digital communication systems,the modulating signal(e.g.,message)may be represented as a time sequence of symbols or pulses,where each symbol has m finite states.Each symbol represents n bits of information ,where n=log2 m bits/symbol.在数字通信系统中,调制信号(比如消息)用符号或者脉冲的时间序列来表示,每一个符号有m个有限状态。

每个符号表示n比特的信息,这里n=log2 m 比特/符号。

【30.Intensity is a measure of power per unit area,and even a laser that emits only a few milli-watts can produce a lot of intensity in a beam that's only a millimeter in diameter.强度是每单位面积上能量的度量,即使一个仅产生几毫瓦能量的激光器也能产生一个直径只有1毫米的高强度光束。

相关文档
最新文档