《鹿柴》带拼音注解译文赏析
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《鹿柴》
【唐】王维
空
k ōn ɡ
山
sh ān
不
b ú
见
ji àn
人r én
,
但
d àn
闻
w én
人
r én
语
y ǔ
响
xi ǎn ɡ
。 返
f ǎn
景
j ǐn ɡ
入
r ù
深
sh ēn
林
l ín
, 复
f ù
照zh ào
青q īn ɡ
苔t ái
上
sh àn ɡ
。
注解:
①柴:通“寨”。②鹿柴:在今陕西省蓝田县西南,王维辋川别墅之一。③但:只。④复:又。 译文:
幽静的山谷里看不见人,只能听到那说话的声音。落日的影晕映入了深林,又照在青苔上景色宜人。 赏析:
这是写景诗。描写鹿柴傍晚时分的幽静景色。诗的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。落笔先写“空山”寂
绝人迹,接着以“但闻”一转,引出“人语响”来。空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。最后又写几点夕阳余晖的映照,愈加触发人幽暗的感觉。