坎特伯雷故事集
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
坎特伯雷故事集 篇一:坎特伯雷故事集_中文版 夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月, 沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃。 西风轻吹留下清香缕缕,田野复苏吐出芳草绿绿; 碧蓝的天空腾起一轮红日,青春的太阳洒下万道金辉。 小鸟的歌喉多么清脆优美,迷人的夏夜怎好安然入睡—— 美丽的自然撩拨万物的心弦,多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。 香客盼望膜拜圣徒的灵台,僧侣立愿云游陌生的滨海。 信徒来自全国东西南北,众人结伴奔向坎特伯雷, 去朝谢医病救世的恩主,以缅怀大恩大德的圣徒。 那是个初夏方临的日子,我到泰巴旅店投宿歇息; 怀着一颗虔诚的赤子心,我准备翌日出发去朝圣。 黄昏前后华灯初上时分,旅店院里涌入很多客人; 二十九人来自各行各业,不期而遇都到旅店过夜。 这些香客人人虔心诚意,次日要骑马去坎特伯雷。 客房与马厩宽敞又洁净,店主的招待周到而殷勤。 夕阳刚从地平线上消失,众人同我已经相互结识; 大家约好不等鸡鸣就起床,迎着熹微晨光干燥把路上。 可是在我叙述故事之前,让我占用诸位一点时间, 依我之见似乎还很必要,把每人的情况作些介绍。 谈谈他们从事什么行业,社会地位属于哪个阶层, 容貌衣着举止又是如何,那么我就先把骑士说说。 骑士的人品出众而且高尚,自从军以来就驰骋于疆场, 待人彬彬有礼,大度而豪爽,珍惜荣誉节操和骑士风尚。 为君主效命创辉煌战绩,所到国家之远无人能比, 转战于基督和异教之邦,因功勋卓著缕缕受表彰。 他攻打过亚历山大利亚;在普鲁士庆功宴上有他, 这位佼佼者多次坐首席;从立陶宛直打到俄罗斯, 同级的骑士都大为逊色;攻克阿给西勒有他一个, 还出征到过柏尔玛利亚;夺取烈亚斯和萨塔利亚; 他还多次游弋于地中海,跟随登陆大军将敌战败。 十五次比武他大显身手,为捍卫信仰而浴血奋斗; 在战场上三次杀死敌将,高贵的武士美名传四方。 他还侍奉过柏拉西亚国君,讨伐另一支土耳其异教军;
没有一次不赢得最高荣誉,他骁勇善战,聪慧而不痴愚。 他温柔顺从像个大姑娘,一生无论是在什么地方, 篇二:坎特伯雷故事集的英文读后感 It appears to them an exceptionally long and dreary journey, stifling monotony firmly enfolding thirty seemingly well religiously-conscious pilgrims, who trooped to a shrine named Canterbury. It is sufficiently conspicuous that the march would have mounted to no fun at all if the proposition of the story-telling contest had not been bred. The flock of pilgrims came in diverse walks of the society at that time, demonstrating their typical values and perceptions anchored in their various social roles. Eyes floating through these old-established pages, I was overwhelmed by the enormous contrast between what I presupposed it to be and what it really displays. To be frank, previously I deemed that it was all about the tales of the religious figures or gods which can extinguish my gleaming passion within only one second. However, the protagonists of these tales are just ordinary enough not to evoke any sense of distance. 它似乎他们异常漫长而枯燥的旅程,令人窒息的单调牢牢拥抱着三十看似好宗教意识的清教徒,他们成 群结队地前往一个名叫坎特伯雷神殿。它是足够明显,3 月将会安装到毫无乐趣可言,如果命题的讲故事比赛 没有被饲养。那群朝圣者是在不同社会阶层的当时,展示他们的典型的价值观和看法锚定在他们的各种社会 角色。通过这些老牌页面眼睛浮动,我是被巨大的反差我预先假定它是和它真正显示。说实话,以前我认为它 是所有关于的故事正是宗教人物或神可以扑灭我的闪 闪发光的激情在只有一个第二。然而,这些故事的主角就是普通到不唤起任何意义上的距离。 Before I sat down to elaborate on my own viewpoints, I consulted some reviews on the Internet, but reinforced is my once wavering faith in this old saying that there are a thousand Hamlets in a thousand people’s eyes. I will lay my emphasis on some tales grounded on which I have erected my own interpretations, some of which are distinct from some others. 在我坐下来详细阐述我自己的观点,我咨询 了一些评论在互联网上,但钢筋是我曾经动摇信仰在这个老说有一千个村庄在一千人的眼睛。我将把我的一 些故事强调基于我所建立我自己的解释,其中有些是不同于其他一些。 The Knight’s tale is looked upon by some critics as a shining example of Chivalry which embraces the traits of knightly virtues, honor and courtly love. Admittedly, the duel they fought to contend for their mutual lover, to some extent, reflected the valor and determination of a knight, but the hatredtowards one another spawned by this deformed love illustrates Chivalry at an immense discount. Should fraternal love be excluded from Chivalry? After all, they had a close brotherly bond which was so easily demolished by the sense of competition and the craving to monopolize a flower girl. Fair play is irreproachable and typical of knights in the medieval time, but violence against brothers is far from the essential morals of Chivalry. It is an irrefutable truth universally acknowledged that love can madden anyone steeped in it, so how to strike a balance between intense love and indispensable reason also remains an issue calling for our penetrating reflection. 骑士的故事是由一些评论家看着骑士精神的光辉典范学科特征的骑士的美德,荣誉和威严的爱。诚然, 他们战斗的决斗争他们的共同的情人 ,在某种程度上,反映出的勇气和决心的一个骑士 ,但对彼此的仇恨引发