淡语皆有致,浅语皆有情——李密《陈情表》赏析
《陈情表》原文及翻译赏析
《陈情表》原文及翻译赏析同学们,今天咱们来聊聊一篇特别有名的文章——《陈情表》。
这篇文章可是有着深深的情感和独特的魅力呢!先来看原文:“臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
”这开头啊,李密就把自己身世的悲惨一股脑儿地倒了出来。
他说自己从小就命运多舛,刚出生六个月父亲就去世了,四岁的时候母亲又被舅舅强迫改嫁。
这得多可怜呐!咱们再接着看:“逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
”这里李密说自己虽然被举荐当官,可因为要照顾祖母没法去。
皇帝还下了诏书,催他赶紧上任,可他陷入了两难的境地,一边是皇命,一边是病重的祖母,真是左右为难。
“伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。
但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
”这一段啊,李密强调了孝道,还说自己在旧朝当过官,本来没想着什么名节,现在受到重用,心里很感激。
但祖母的身体越来越差,他实在不忍心离开祖母。
“臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
入情入理 委婉恳切——李密《陈情表》赏析
入情入理委婉恳切——李密《陈情表》赏析李密,字令伯,东汉初期蜀郡人。
他是西晋时的一位有名的文学家,作品也很有名。
下面我们一起来欣赏他写的《陈情表》。
一、入情:陈述自己不能为祖国效力的原因。
1.讲“祖国的南北交通要道——襄阳,被孟达所占据,于是有关中断绝” 2.讲“自己虽然在祖国当官,但是对上一直没有做到竭尽心力,对下又经常没有做到虚心听取意见”二、理法兼备:(一)既讲出了自己的缺点,又讲出了自己的理由。
(二)先说“亲戚对自己有养育之恩”,然后说“自己有感激之情”。
三、委婉恳切:(一)自己从来就没有做过背叛祖国的事,这是最主要的。
首先,它把自己的罪过归结为不能“竭尽心力,对下又经常没有做到虚心听取意见”。
这两方面,自己都不曾做得不好。
其次,它说明自己之所以遭受过刑罚和祸患,都是因为皇帝不信任自己,对自己不能“竭尽心力,对下又经常没有做到虚心听取意见”,而不是因为有什么其他的原因。
四、“不以家门蒙耻”:“无能”,不能像袁绍那样能打仗,还不能像王衍那样沉溺于声色,这些都不算是最重要的。
它重在突出自己对先帝(指刘备)的忠诚和“未有显著功劳”。
五、叙事详略得当:陈情表开篇总提:“臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
”陈述完个人境遇后,接着便转入叙述自己早年丧失父母,及成年后家境的贫困和孤独无靠。
“以”是一种表承接的连词,作用是加强语气。
前面说到自己幼年时,刘氏把他抚养长大,使他幸免于难。
本段主要叙述了刘氏的抚养过程,概括地说就是“早失恃”、“事姑”、“零丁孤苦”。
一家人之间相互关爱、怜恤,感人肺腑。
一些小插曲让读者对这个家庭充满同情和怜惜之心,对刘氏这个人物也充满敬佩之情。
再者,前面写“慈父见背”“零丁孤苦”,都不曾提及刘氏夫人。
此处忽然一笔带过,似与前文有脱节之嫌,但我认为这恰恰更加体现出刘氏的仁慈,从侧面烘托出刘氏的德高望重,从而使得后文陈情之情更加真切感人。
《陈情表》文言文赏析
《陈情表》文言文赏析《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。
文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。
下面是《陈情表》文言文赏析,为大家提供参考。
赏析1《陈情表》是李密写给晋武帝的一份公文,也是我国古代散文中的一篇“奇文”。
字字生情,句句含情,《陈情》之情,耐人寻“情”。
倾苦情。
文章开篇陈述的是作者不幸的命运:孩提时代,父丧母嫁,失怙失恃;成长时代,体弱多病,零丁孤苦;成人之后,无亲无戚,晚有儿息;如今现实,祖母卧病,侍药难离。
“外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
”一句话浓缩了李密祖孙二人凄苦相依的命运,也表露了他沧桑过后的人生感慨。
苦情动心,真诚感人。
说难情。
首先是进退两难。
一方面是推孝廉,举秀才,拜郎中,除洗马。
四次征召,先地方,后朝廷。
国恩难报,君情难违。
另一方面,祖母供养无主,疾病日重。
养恩难忘,亲情难舍。
其次是强人所难。
在辞不赴命,辞不就职之后,作者等来的是诏书的责备、郡县的逼迫、州司的催追。
在申诉不被允许的情况下,“臣之进退,实为狼狈”。
无奈的话语中,含蓄地表达了对“圣朝”统治者强人所难的不满之情。
消疑情。
“少仕伪朝”,屡召不应,难免让晋朝统治者产生怀疑。
是贪恋旧朝,“忠臣不事二君”,还是疑虑“圣朝”,顾虑重重?无论两种想法的哪一种得到证实,都可能给李密带来杀身之祸。
旧朝时,“本图宦达,不矜名节”,新朝时,“过蒙拔擢,宠命优渥”。
对比中,表明了李密的立场,流露了李密的感恩之心,更消除了晋朝统治者心中的郁结。
接下来,祖孙二人“更相为命”的苦情的再次强调,既顺应了晋朝以孝治天下的治国纲领,又委婉地告诉了晋武帝侍奉祖母是他“不仕”的唯一原因。
表忠情。
先有“非臣陨首所能上报”的感触,后有先尽孝后尽忠的承诺,终有“生当陨首,死当结草”的誓言。
李密《陈情表》原文、赏析
李密《陈情表》原文、赏析李密《陈情表》原文、赏析《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章,叙述委婉,辞意恳切,语言简洁生动,富有表现力与强烈的感染力。
下面是小编精心整理的李密《陈情表》原文、赏析,希望你喜欢,欢迎阅读。
【原文】陈情表作者:李密臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵,察臣孝廉; 后刺史臣荣,举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢; 郡县逼迫,催臣上道; 州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀! 但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
【注释】“表”是一种文体,是古代奏章的一种,是臣下对君王指陈时事、直言规劝抑或使之改正错误的文体。
以:因险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。
险,艰难,祸患;衅,灾祸。
夙:早时,这里指年幼的时候。
愍:同“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。
高二年级语文《陈情表》古文赏析
高二年级语文《陈情表》古文赏析【作品介绍】《陈情表》是西晋李密写给晋武帝的奏章。
叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。
该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。
【原文】陈情表[西晋]李密臣密言:臣以险衅[1],夙遭闵凶[2]。
生孩六月,慈父见背[3];行年四岁,舅夺母志[4]。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立[5]。
既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄[6],晚有儿息[7]。
外无期功强近之亲[8],内无应门五尺之僮[9],茕茕孑立[10],形影相吊[11]。
而刘夙婴疾病[12],常在床蓐[13],臣侍汤药,未曾废离[14]。
逮奉圣朝,沐浴清化[15]。
前太守臣逵[16],察臣孝廉[17];后刺史臣荣[18],举臣秀才[19]。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中[20],寻蒙国恩[21],除臣洗马[22]。
猥以微贱[23],当侍东宫[24],非臣陨首所能上报[25]。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻[26],责臣逋慢[27];郡县逼迫,催臣上道;州司临门[28],急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃[29],欲苟顺私情[30],则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下[31],凡在故老[32],犹蒙矜育[33],况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝[34],历职郎署[35],本图宦达,不矜名节[36]。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥[37],岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远[38]。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长[39],报刘之日短也。
乌鸟私情[40],愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知[41],皇天后土[42],实所共鉴,愿陛下矜愍愚诚[43],听臣微志[44],庶刘侥幸,保卒余年。
陈情表原文翻译及注释赏析
陈情表原文翻译及注释赏析《陈情表》通过对终养祖母的诉求,以孝道说服晋武帝,得以暂缓赴任。
下面是由小编为大家整理的“陈情表原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。
陈情表原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背。
行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。
茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋。
过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命。
是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
翻译:臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
经过了四年,舅父逼母亲改嫁。
我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。
李密文言文《陈情表》抒情作品原文翻译鉴赏
李密文言文《陈情表》抒情作品原文翻译鉴赏陈情表全文臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。
但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
《陈情表》散文篇名。
西晋李密作。
见《文选》。
作者仕蜀为尚书郎,有才辩,名闻吴、蜀。
蜀亡后,晋武帝征用蜀汉名士,一再征召他。
他以祖母年高病笃,辞不赴命。
然诏书切峻,责其“逋慢”,他不得已上此表,表达辞不应命之意,而措辞则着眼于用情、理打动、说服武帝。
先写其童年孤弱,祖母恩重,以及眼下祖母久病重病,自己须臾不可废离。
叙事中多有渲染,而情感哀痛真切。
继而以感激言词说及“圣朝”待己之“国恩”,徐徐引出自己处境的狼狈,暗中落到忠孝矛盾上。
《陈情表》解析
一、《陈情表》介绍《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。
文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。
该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有"读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝"的说法。
晋武帝征召李密为太子洗马,李密不愿应诏,就写了这篇申诉自己不能应诏的苦衷的表文。
文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述委婉,辞意恳切,语言简洁生动,富有表现力与强烈的感染力。
相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。
二、原文臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。
生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。
臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。
外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕(qi óng)孑(jie)立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。
逮(dài)奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。
猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋(b ū)慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。
陈情表原文翻译注解及赏析
陈情表原文翻译注解及赏析《陈情表》是三国两晋时期的李密写给晋武帝的奏章,该文章以孝道观念为中心贯穿全文,反复诉说自己终养祖母的请求,化被动为主动。
下面是由小编为大家整理的“陈情表原文翻译注解及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。
陈情表原文臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。
生孩六月,慈父见背。
行(xíng)年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。
臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。
外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。
茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。
而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。
逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。
猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋(bū)慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋。
过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更(gēng)相为命。
是以区区不能废远。
臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
《陈情表》全文及分析
《陈情表》全文及分析《陈情表》是西晋文学家李密写给晋武帝的奏章。
文章叙述了自己幼年的不幸遭遇,家中的孤苦情况,以及与祖母相依为命的深厚亲情。
同时,也表达了自己对朝廷征召的感激,以及因祖母年事已高,无人奉养,而恳请暂不赴任的恳切心情。
全文如下:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
接下来对这篇文章进行分析。
首先,从情感表达上来看,《陈情表》真挚恳切,感人至深。
李密开篇便陈述了自己自幼的不幸遭遇,如“生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志”,让人对他的身世顿生同情。
而他与祖母相依为命的描写,“臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
《陈情表》句子赏析
《陈情表》句子赏析《陈情表》句子赏析第一段,表文落墨,就痛陈悲惨遭遇和凄苦家境。
诉说自己自小多灾多难,命途多舛,生下来刚六个月,慈父就去世了,四岁那年,舅父逼迫母亲改嫁,剥夺了他守节的指向,寥寥数语,概括了自己自幼而孤,早失母爱的凄苦局面。
在这种情况下,祖母刘氏“愍臣孤弱,躬亲抚养。
由于“既无叔伯,又鲜兄弟,因此祖孙两人相依为命。
现在,祖母刘氏疾病缠身,卧床不起,“臣侍汤药,未尝废离,照顾好祖母是臣义不容辞的任务。
文章第一段用事实倾诉了自己不幸的遭遇和与祖母相依为命的特殊经历,字字哀痛,声声落泪。
第二段,表文赘述辞谢拜官的境况和进退两难的心情。
为了使皇上不致对臣的“辞不赴命、“辞不就职产生误会,一方面说在照顾祖母这方面,确有特殊困难;另一方面,以退为进,久颂皇恩浩荡,以表明臣下深明皇上宠幸的恩德。
察臣、举臣、拜臣、除臣等词句,表达对皇上的无限感激之情,并诉说自己是微贱之人,能够得到如此一而再再而三的恩赐,“非臣陨首所能上报的。
在一番歌功颂德之后,又回转笔锋,述说自己的难处并未得到皇上的体谅,朝廷诏召,地方官上门催逼,“责臣、“催臣、“急于星火等词句,点染了十万火急的形势。
表文至此,又巧妙地迂回婉曲,写自己未敢违反君命,确有“欲奉诏奔驰之志,但是无奈,祖母刘氏病情日益严重,自己则要照顾祖母,皇上又不许“苟徇私情,向官府申诉,没有得到批准。
在上诏下逼的情况下,心情矛盾,处境尴尬,进退两难,狼狈不堪。
是奉诏进京担任官职,还是在家赡养老母?这真是个问题。
第三段,李密在叙之以事,动之以情以后,进一步晓之以理。
表文扣住晋王朝“以孝治天下的幌子,恣意颂扬,然后把自己摆了进去,陈说应该得到皇上的怜悯,实现自己孝顺祖母的心愿。
但据此来寻求皇上施恩免召,这显然是不够的。
于是,又以个人经历、遭遇,从两方面诉说效从朝廷的心志。
其一是为了消除皇上对他“矜名节,忠于前朝的怀疑,追述少时就已任职伪朝,本来就是谋求官职显达的,并没有夸耀自己的名声、节操之意。
李密《陈情表》原文注释译文鉴赏
李密《陈情表》原文注释译文鉴赏臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶②。
生孩六月,慈父见背③; 行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱④,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行; 零丁孤苦,至于成立。
既无叔伯,终鲜兄弟。
门衰祚薄⑤,晚有儿息。
外无朞功强近之亲⑥,内无应门五尺之僮。
茕茕孑立⑦,形影相吊。
而刘夙婴疾病⑧,常在床蓐。
臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵,察臣孝廉⑨; 后刺史臣荣,举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中; 寻蒙国恩,除臣洗马⑩。
猥以微贱,当侍东宫(11),非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢(12),郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃; 欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少事伪朝,历职郎署(13),本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(14),岂敢盘桓,有所希冀。
但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日; 祖母无臣,无以终馀年。
母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六。
是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养(15)。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知(16),皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸保卒馀年。
臣生当陨首,死当结草(17)。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
【注释】①表:属古代奏议类应用文体,臣民对君王陈述请求时常用。
②险衅(xin):艰难与祸患。
衅,罪、祸。
闵 (min):忧患。
③见背:和我离背,指父亲去世。
④愍(min):怜悯。
⑤门衰:门庭衰败。
祚薄:没有福分。
祚,福。
⑥朞(ji)、功:两者皆为丧服名。
也指穿这种丧服服丧。
朞,同“期”,指服丧一年。
功,有大功、小功。
大功服丧九个月,小功服丧五个月。
强近:勉强相接近。
千古奇文《陈情表》赏析
千古奇文《陈情表》赏析《陈情表》作为中国文化史上抒情文的代表作之一,它骈散结合,布局严谨周密,文字张驰有度,极富艺术感染力,千百年来以崇尚中华民族传统孝文化而被编入高中语文教材。
该文作者李密仅用区区五百余字,以祖母年老多病为由,向晋武帝递交的一个辞官奏表。
作者以他的才华与睿智,最终让晋武帝成全了他的孝心。
此文在后世被苏轼称为'不流泪者不孝”之评说。
下面附上这篇千古传诵的作品原文以便赏析:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背。
行年四岁,舅夺母志。
祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行;零丁孤苦,至於成立。
既无叔伯,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之童;茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣侍汤药,未尝废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵,察臣孝廉;後刺史臣荣,举臣秀才;臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中;寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急於星火。
臣欲奉诏奔驰,则以刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许;臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育;况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少事伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥;岂敢盘桓,有所希冀?但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终馀年。
母孙二人,更相为命;是以区区,不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节於陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养!臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜愍愚诚,听臣微志;庶刘侥幸,卒保馀年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
我们还是先从这篇古文的创作历史背景说起吧!李密,字令伯,生于公元二二四年,今四川彭山县人,祖父李光曾任朱提太守。
李密《陈情表》原文译文鉴赏
李密《陈情表》原文|译文|鉴赏《陈情表》,选自《文选》卷三七。
原题作“陈情事表”。
西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。
叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。
下面一起欣赏这篇古文吧!李密《陈情表》原文臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
(愍一作:悯茕茕孑立一作:独立)逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
译文及注释译文臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。
《陈情表》赏析
《陈情表》赏析陈情表《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。
文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。
此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。
相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。
作品名称陈情表作品别名陈情事衷创作年代西晋作品出处《晋书》文学体裁表更多作品原文陈情表陈情表臣密言:臣以险衅1,夙遭闵凶2。
生孩六月,慈父见背3;行年四岁,舅夺母志4。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立5。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄6,晚有儿息7。
外无期功强近之亲8,内无应门五尺之僮9,茕茕孑立10,形影相吊11。
而刘夙婴疾病12,常在床蓐13,臣侍汤药,未曾废离14。
逮奉圣朝,沐浴清化15。
前太守臣逵16察臣孝廉17;后刺史臣荣18举臣秀才19。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中20,寻蒙国恩21,除臣洗马22。
猥以微贱23,当侍东宫24,非臣陨首所能上报25。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻26,责臣逋慢27;郡县逼迫,催臣上道;州司临门28,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃29,欲苟顺私情30,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下31,凡在故老32,犹蒙矜育33,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝34,历职郎署35,本图宦达,不矜名节36。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥37,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。
母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远38。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下39之日长,报养刘之日短也。
纯是一片至性语_李密_陈情表_赏析
纯是一片至性语———李密《陈情表》赏析李志良甚至没有要求拆房工人把他珍爱的树多保留一些日子,他知道“这两棵树必须消失”。
这种消失,有一点两难的、宿命的意味。
他把这种宿命写得很是无奈:七年一梦,那棵石榴,那棵枇杷,它们原来并不是我的树。
“七年一梦”,是有典故的。
从杜牧的“十年一觉扬州梦”中来,所引起的联想是一场情感的追思虚无。
而在结构上,从“并不是我的树”又回到了文章开头的“我没有树”上来。
这显然是结构对称的构思。
但是,又不是对开头简单的重复:现在我的窗前没有树,我仍然没有树。
树让我迷惑,我的树到底在哪里?……我觉得我应该有三棵树,就像多年以前我心目中最遥远的火车站的名字,是三棵树。
这里的“三棵树”已经不仅仅是地名,也是第一棵自己的树和消失的两棵树的结合。
但是这三棵树,都已经宿命式的消亡了。
那还有一棵树在哪里呢?我问自己,我听见多年以前被狂风带走的苦楝树苗向我挥手示意说,我在这里,我在这里!这一笔,可以说是神来之笔。
这已经不是写实,而是写自己的幻觉。
这是不存在的,不可能的,是主观的幻觉。
说的是“我在这里”,实际是一去不复返。
此生,不可能复有一棵自己的,私有的,独享的树。
但又那么念叨这样的一棵树。
这是为什么呢?导致树的稀缺的,是城市的水泥森林,导致树的死亡的,是城市的拓展,这都是历史的发展。
本来都是可喜的,但是,作者在这里显示的是,社会的前进生活的提高,不能以此为代价。
这个代价,就是树的消亡,其性质是生态的破坏。
这种生活前进的步伐带来的怅惘和隐痛,是不可排解的,只有在幻想的境界中,才可能获得一点并不现实的安慰。
从这个意义来说,树的意象,并不仅仅是树,而是人与自然生态之间的矛盾。
人类要改善自己的生存质量,就不能不牺牲一些植物,而植物的减少,又降低了人的生存质量。
这是人类生存的困惑,这种困惑在作者看来,是很难解决的。
正是因为这样,当作者找寻他那第三棵树的时候,那棵树,那棵已经死亡的树,却在冥冥之中呼唤他,这种呼唤,从客观上来说,是悲观的,从主观情感上来说,又是一种不懈的追求。
纯是一片至性语——李密《陈情表》赏析
纯是一片至性语——李密《陈情表》赏析
李志良
【期刊名称】《中学语文(上旬·教学大参考)》
【年(卷),期】2009(000)004
【摘要】@@ <陈情表>自入选昭明太子所编<文选>后,因其不衰的艺术魅力,为历代的散文选本所选用(如<古文辞类纂><古文观止>等),也先后被选入人教版、苏教版等高中语文教材.对<陈情表>的赏析,历来是赞语有加,历数此文之感天动地.笔者以为,在诸家评述中,要数清人林云铭的点评最为中肯.他在<古文析义>中说道:"(<陈情表>)纯是一片至性语,不事雕饰,惟见天真烂漫."清人过珙亦有类似的评点:"斯文历叙生平辛苦,亦呜咽,亦感悟,其人之性情者深欤!"(<详订古文评注全集>)那么,如何解读此等"至性语"呢?笔者试从以下五点作一些阐释……
【总页数】2页(P47-48)
【作者】李志良
【作者单位】浙江诸暨市牌头中学
【正文语种】中文
【中图分类】I2
【相关文献】
1.淡语皆有致浅语皆有情--李密《陈情表》导读 [J], 邱建农
2.语淡情浓理切——李密《陈情表》浅析 [J], 姚娟梅
3.以情动人情理兼备——李密《陈情表》赏析 [J], 侯宏业
4.至性之言,悲恻动人——浅谈李密《陈情表》的抒情艺术 [J], 张增杰
5.至性之言,悲恻动人——浅谈李密《陈情表》的抒情艺术 [J], 张增杰;
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
《陈情表》原文、译文及赏析
《陈情表》原文、译文及赏析《陈情表》强烈的感情色彩是本文的一大特色,但作者无论是述自己的孤苦无依之情,还是述自己和祖母相依为命的深厚亲情,都是通过叙事来表达的。
而自己对朝廷恩遇的感激和对武帝的忠敬之心,也是以充满情感的笔调来写的。
下面是小编给大家带来的《陈情表》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!陈情表魏晋:西晋·李密臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
(愍一作:悯茕茕孑立一作:独立)逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
(祖母一作:祖母刘)译文臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
以情动人 情理兼备——李密《陈情表》赏析
以情动人情理兼备——李密《陈情表》赏析
侯宏业
【期刊名称】《中学语文园地:高中版》
【年(卷),期】2004(000)010
【摘要】有人说,中国的文学史就是骚人墨客“不平则呜”的表现史,虽然这话未必包含全部真情。
但对常常在夹缝中求生存的中国古代知识分子而言,又不能不具有一定的代表性,因为这些满腹经纶的人往往具有政治和文学的双重身份。
晋代文学家、亡国之臣李密的《陈情表》道出的即是其中的几分奥妙。
【总页数】2页(P26-27)
【作者】侯宏业
【作者单位】无
【正文语种】中文
【中图分类】G633.33
【相关文献】
1.纯是一片至性语——李密《陈情表》赏析 [J], 李志良
2.至性之言,悲恻动人——浅谈李密《陈情表》的抒情艺术 [J], 张增杰
3.至性之言,悲恻动人——浅谈李密《陈情表》的抒情艺术 [J], 张增杰;
4.营造氛围以情动人——李密《陈情表》陈情策略浅析 [J], 陈慧
5.营造氛围以情动人
——李密《陈情表》陈情策略浅析 [J], 陈慧
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
淡语皆有致,浅语皆有情——李密《陈情表》赏析
文学史上,臣属给皇帝的奏议,以情真意切、倾诉肺腑感人的,常把诸葛亮的《出师表》和李密的《陈情表》并提;以获得“高难度”的险助而又收“高效率”奇功的,则常把李斯的《谏逐客书》和李密的《陈情表》同论。
李斯的《谏逐客书》谏的是国家大事,李密的《陈情表》陈的是个人私事,两者表面似乎没有共通之处。
其实,两文均是“抗君命”、“逆圣旨”的。
两人面临的险恶“对手”相近,两人的处境也酷似。
李斯上书的对象秦王政,是一个举世闻名的暴君。
秦王政为清除异己,消弭隐患,下令驱逐客卿。
李斯是要秦王收回成命而上书的。
李密上书的对象晋武帝,是一个众所周知的虐君。
晋武帝为了巩固自己的统治地位,一手残酷镇压政敌,一手笼络前朝旧臣。
李密是为“辞不赴命”而上书的。
两人的境遇都走险危的。
李斯是一个遭受放逐的客卿,触犯秦王,随时可人头落地。
李密是国旧臣,惹恼普帝,时刻会被株连九族。
然而,由于奏议的内容不同、他们在辞章上则大相径庭。
李斯的“书”、是“晓之以理”的。
他抓住一个“制高点”,完全撇开自己,处处为秦王“跨海内,制诸侯,统一天下”计议,因而虽批逆鳞却功成计合,使秦王收回成命,自己也因此被重用。
李密的“表”,是“动之以情”的。
他完全撇开公事,诉说自己艰难境遇,以及祖孙相依为命的情谊,因而虽违圣命,在上召下逼的危急状况下中,诉说衷情,不但不受诛戮,反而使皇上同情,得到赐两女仆服侍祖母的险恩。
李密采用表之形式上书,是着眼于“陈情”需要。
刘勰《文心雕龙•章表》云:“章以谢恩,奏以按劾,表以陈情,议以执异。
”可见,汉魏晋时臣下以“表”上奏,是陈述衷情的。
古书训“表”为:“表,明也,标也”陈懋仁《文章缘起》作了注释说:“下言于上,曰表。
表,明也。
标著事略,明告于上也。
”历来论“表”之所以推《出师表》、《陈情表》正是因为它们最能体现“表”的文体色彩。
李密的《陈情表》,在内容上不足称道。
但其表情达意的辞章艺术和表述技巧,确有精妙之处,值得借鉴。
表文围绕一个“孝”字,以“愿乞终老,辞不赴命”为主旨,悽恻婉转。
溢情于词,表现了一个孝孙的拳拳之心,令人感动。
表文落墨,就痛陈悲惨遭遇和悽苦家境,用“臣以险畔,夙遭闵凶”勾起,诉说命途多舛、罪孽深重的苦衷。
“零丁孤苦”一语,概括了自幼而孤。
早失母爱,“少多疾病”,内
外无亲的“门衰祚薄”不幸。
岁月凄楚,幸有祖母“悯臣孤弱,躬亲抚养”,臣才能存人世至今日。
臣得幸存,但祖母“夙婴疾病,常在床蓐”。
如今,“臣侍汤药,未曾废离”,责无旁贷,义不客辞。
这里用事实倾诉往日臣不可无祖母,祖母对臣恩重如山;今日祖母不可无臣,臣对祖母尽孝道是天理良心所在。
字字哀痛,声声落泪,叙事与抒情水乳文融。
接着,表文追述辞谢拜官的境况和进退两难的心情。
为了使皇上不致对臣的“辞不赴命”、“辞不就职”产生误解。
一方面诉说“臣以供养无主”,确有特殊图难;另一方面,以退为进、久颂皇恩浩荡,以表臣深明皇上宠幸之恩德。
表文连用“察臣”、“举臣”、“拜臣”、“除臣”等词句,表述对皇上的无限感敢之情,并诉说臣乃卑贱之人,能得到如此荫赐,“非臣陨首所能上报”的。
在一番歌功颂德之后,又回转笔锋,述说臣之艰难苦况,并未能得到皇上的体谅,因朝廷责备、诏召,地方官上门逼迫驱赶。
“责臣”、“催臣”、“急于星火”等词句,点染了十万火急的形势。
但表文至此,又巧妙地迂回婉曲,申述臣未敢违逆君命,确有“欲奉诏奔驰”之心志,奈何“刘病日笃”、皇上又不许“苟徇私情”,如此进不得,退不能,左右为难,心情矛盾,处境尴尬,实在不知道如何处置啊!表文委婉渲泄了忠孝不能双全的思绪。
窘境摆出来了,何去何从,矛盾该怎么合理解决,表文扣住晋王朝“以孝治天下”的幌子,恣意颂扬,然后把自己摆了进去。
陈说应该得到怜悯、抚育的理由。
但据此来请求皇上施思免召,似嫌理由尚不完备,于是又以个人的经历、遭遇,从两方面诉说效忠朝廷的心志。
其一是为了消除皇上对臣“矜名节”自命对高的怀疑,追述少时就已任职伪朝,本来就是冀求官职显达的,并没有什么夸耀自己名声、节操之意。
其二是为了表白臣确有奉诏之愿,并不是对朝廷有异心,自述臣为亡国贱俘,身份卑微,能蒙受恩德显达升官,确是感激不尽,哪还敢犹豫迟疑,或另有他求。
这样晋武帝的猜疑与戒心便消除了。
如此说来,是应该奉诏赴命了,但表文并没有借势直下。
而是峰回路转,叙写祖母“日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕”的凄苦危殆,抒发与祖母“更相为命”,必须对祖母奉养终老的孝顺衷情。
这里写得缠绵婉恻,情意深重,感人至深。
历史上对李密当时不愿出仕有所评议,认为司马氏统治集团内部勾心斗角,矛盾错综复杂,李密作为亡国遗臣,对卷入当时的政治漩涡不免有所顾虑、警戒,供奉祖母虽是实况,也是推托借口。
但妙在不露痕迹,利用普武帝“以孝治天下”的旗号,恳诉臣必须尽孝祖母不能赴召之情。
再从年龄计议,述说“臣尽节于陛下之日长,报刘之日短”。
拿鸟兽对比,述说鸟尚有反哺之情,臣怎能可不伏乞终养,实在只能先尽孝,后尽忠了。
最后几乎是对天盟誓,连州
官和天地鬼神都要请来作为“臣之辛苦”的证人了。
表文终了,李密确是到了掏出心肝、沥血陈情的境地,决心要以“生当陨首,死当结草”来报答皇思。
晋武帝虽然残虐,也不得不被李密先孝后忠的恩情挚意所打动了。
李密的《陈情表》,不事雕琢,不以构思奇妙见长,但感情真挚朴实,铺叙委婉曲折,抒情诚挚深沉,叙事具体感人。
虽造语平实,但词意恳切,发自肺腑,兼之行文简练畅达,因而历久不衰,光彩照人。