商务英语的语言特点PPT课件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

We are confirming our telex of July 2nd,2000
5
.
三、具备独特的行业特点
1;人们熟识的单词在商务英语中被赋予新的 含义
eg:Upon receipt these sellers’ delivery advice, the buyers shall ,15-20 days prior to the delivery date ,open a transferable ,
irrevocable letter of credit in favor of the sellers for an amount equivalent to the total amount of the shipment.
收到卖方的交货通知,买方应该在交货期 15至2天前,开具一个6 以卖方为受益人的可 .
7
.
3;商务英语中所涉及的经济情况和商务活动往往是在特定
背景下发生的,因此,这些经济情况和商务活动都会受到错 综复杂的经济因素和非经济因素,如历史文化、科技等。必 须要了解事情的背景
Eg: The attention of commodities dealers was last week captured initially by events on the stocks exchange ,where Monday ‘s big bang was mufrled by computer failures ,but turned later to the troubled oil market
商务英语的语言特点
1
.
一、具备较强的客观性
1:在商务英语中不倾向于体现个人情感和观 点的方式来表达自己
试比较:(1):My purpose of writing this report sets out to explain reasons
This present report sets out to……
商务合同英语中使用同义词连用的并列短语 较多.若从短语的构成及各个词语所表达的意 义看,他们显得啰嗦、重复,但他们在商务 英语中是约定俗成的表达法,不可去掉其中 的一个词
Terms and conditions(条款)
Made and signed(签订)
Each and every(每一个)
文中的big bang 是指英国伦敦股票交易所于1986年10月对对 外政策、管理收费和交易方式所进行的一次改革。
8
.
谢谢!
9
.wk.baidu.com
prior to expiry solicit
4
.
使用单词而不使用短语
in the nature of
like
For the purpose of
for
In the case of
if
商务英语表达具体、明确,不含糊其辞,不 抽象
We wish to confirm our telex dispatched yesterday
(2): I found out that we must expand our foreign trade.
It has been found out that….
2
.
二、使用平实、准确的表达方式
1;在商务英语交谈中,人们倾向于使用明白 晓畅、逻辑关系明确的方式交际,非常注重 简洁性 举例: FOB (free on board)船上交货价
CWO(cash with order)订货付现 just-in-time-delivery(送货及时)
3
.
2;用词明白易懂、正式规范、平实
达意
保证词语具有国际通用性,不过于口语化
approbation approval
ameliorate
improve
商务合同会使用一些很正式的、冷僻的词
before end seek
相关文档
最新文档