诗歌集:特朗斯特罗姆
特朗斯特罗姆诗选(李笠译)
周边·特朗斯特罗姆小辑特朗斯特罗姆诗选李笠译序曲醒悟是梦中往外跳伞摆脱令人窒息的旋涡漫游者向早晨绿色地带降落万物燃烧。
他察觉———用云雀飞翔的姿势———稠密的树根在地底下甩动灯盏。
但地上苍翠—以热带丰姿———站着高举手臂,聆听一台无形抽水机的节奏。
他沉向夏天,沉入夏天炫目的坑洞,沉入太阳涡轮下颤栗的湿绿脉管的棋盘。
于是停住这穿越瞬间的直线旅程,翅膀展成奔腾水面上鱼鹰的栖息青铜时代小号被囚的音调悬挂在深渊的上空晨光中,知觉把持世界就像手抓住一块阳光般热的石头漫游者站在树下。
当他穿越死亡旋涡之后是否将有一片巨光在他头顶上铺开?风暴这里,漫游者突然遇到古老148All Rights Reserved.高大的橡树,像一头石化的长着巨角的驼鹿,面对九月大海的墨绿城堡北方的风暴。
这正是花楸树果子成熟的季节。
在黑暗中醒着,你会听到橡树上空的星宿在厩中踩踏夜———晨月的桅杆朽烂,帆皱成一团海鸥醉醺醺飞过水面。
渡口沉重的四方形黑成焦炭。
灌木在黑暗里沉坠走向门梯。
黎明在捶击捶击大海花岗岩大门,太阳朝着世界喷火。
半窒息的夏天诸神在烟雾中摸索复调在鹫旋转的宁静的点下,大海在光中轰响着滚动,盲目地咀嚼海草的马勒,把泡沫的鼻息喷向海岸大地被蝙蝠测量的黑暗罩笼鹫停下,变成一颗星星。
大海轰响着滚动,把泡沫的鼻息喷向海岸梭罗的五首诗一又有人离开沉重的城市那贪婪的石环。
水晶清澈的盐是海水,围住所有真正的难民的脑袋二寂静随缓慢的旋涡从大地中心上升,生根,快长用树冠茂密的阴影遮住男人酷热的楼梯三脚走神地踢一只蘑菇,阴云在天际蔓延。
树弯曲的根像铜号吹奏曲子,树叶慌乱地飞散四秋天疯野的逃亡是他的轻大衣飘晃,直到平静的日子成群结队地走出霜和灰烬在泉中洗脚五看到间歇泉,逃离枯井的人无人相信时,像梭罗那样活着深深隐入内心的绿荫狡猾,乐观周边149All Rights Reserved.果戈理西服破成狼群脸像一块大理石碎片坐在嘲笑和过失喧响的信笺的林中心像一页纸飘过冷漠的过道落日此刻像一只狐狸悄悄穿越这国土霎那间点燃荒草天空充满了角和蹄子,天空下马车像阴影穿过我父亲点着灯火的庄园彼得堡和毁灭位于同一纬度(你看见斜塔里的美人吗?)这穿大衣的不幸者像海蜇仍围着结冰的街区漂浮这里,守斋的他像过去那样被笑声的牲口围住而牲口早已迁往树线上端的地带人颠晃的桌子看,黑暗正烙着一条灵魂的银河那么,就登上你的烈焰马车,离开这国家!水手的故事没雪的冬天,海是山是亲戚披着灰羽毛蹲着短瞬发蓝,长时间和惨白如山猫的波浪在沙上徒劳地寻找栖地这样的天气沉船会走出海面,寻找城市的警报里静坐的船主,沉没的水手被吹向比烟斗的烟更细的陆地(北方有长着尖爪和梦游眼睛的真正的山猫。
特朗斯特罗姆诗歌集锦
特朗斯特罗姆诗歌集锦1、我来这里是为了/和一个举着灯/在我身上看到自己的人相逢——托马斯·特兰斯特勒默2、醒悟是梦中往外跳伞——托马斯·特兰斯特勒默3、我像一把梯子倾斜着,把脸伸进樱桃树的第一层楼我在被阳光敲响的色彩的钟里我比四只喜鹊更快地消灭了殷红的果子突然我被一阵远方的寒流击中瞬息发黑如树干上的斧痕坐着不动一切已为时太晚。
失去面目的我们开始慢跑下去,进入古代的下水道隧道。
我们在那里漂游了几个月一半是工作,一半是逃亡短时的祈祷。
一只盖子在我们头顶上打开幽暗的光束洒落我们抬头仰望:星空穿过阴沟的盖子——托马斯·特兰斯特罗默《冬天的目光》4、二月,活着的静静站立。
鸟懒得飞翔,灵魂磨着风景,像船磨擦着停靠的渡口。
——托马斯·特兰斯特勒默5、我来这里是为了和一个举着灯,在我身上看到自己的人相遇,我们必须相信很多东西,才不至度日时突然掉进深渊。
——托马斯·特兰斯特勒默6、醒悟是梦中往外跳伞摆脱令人窒息的旋涡——托马斯·特兰斯特罗默7、有一颗树在雨中四处走动/在倾洒着的灰色中匆匆掠过我们/它有一件差事/它就像果园中的一只黑鸟/从雨中汲取生命/雨停歇时/树也止住了脚步/它在那里/在清晰之夜静悄悄的等待着/就像我们等待那雪花在空中绽开的时刻。
——托马斯·特兰斯特勒默8、人在拥挤中出生活着死去想引人注目----生活在眼睛的海洋——托马斯·特兰斯特勒默9、像做孩子,一个巨大的羞辱如麻袋套住脑袋袋子的眼孔闪耀着阳光你听见樱桃树的哼吟但无济于事,那巨大的羞辱裹住你的脑袋,胸部,膝盖你的身体偶尔活动但并不因春天而欢悦闪光的帽子,就让它蒙住你面孔并从里面向外张望海湾处涟漪在无声地拥挤绿叶让大地变暗——托马斯·特兰斯特罗默《像做孩子》搜集整理,仅供参考学习,请按需要编辑修改。
诗歌:《果戈理》托马斯·特朗斯特罗姆
诗歌:《果⼽理》托马斯·特朗斯特罗姆《果⼽理》托马斯·特朗斯特罗姆外套破旧得像狼群。
⾯孔像⼤理⽯⽚。
坐在书信的树林⾥,那树林因轻蔑和错误沙沙响,⼼飘动像⼀张纸穿过冷漠的⾛廊。
此刻,落⽇像狐狸潜⼊这国度转瞬间点燃青草。
空中充满犄⾓和蹄⼦,下⾯那马车像影⼦滑过我⽗亲亮着灯的院⼦。
彼得堡和毁灭在同⼀纬度(你看见倾斜的塔中的美⼈了吗)在冰封的居民区像海蜇漂浮那披⽃篷的穷汉。
这⾥,那守斋⼈曾被欢笑的牲⼝包围,⽽它们早就去往树线以上的远⽅。
⼈类摇晃的桌⼦。
看外边,⿊暗怎样焊住灵魂的银河。
快乘上你的⽕焰马车离开这国度!(北岛译)作者简介:托马斯·特朗斯特罗姆,瑞典有世界影响的诗⼈,2011年诺贝尔⽂学奖获得者。
1931年出⽣,1954年发表诗集《17⾸诗》,先后共出版《途中的秘密》《半完成的天空》《看见⿊暗》《⼩路》《为⽣者和死者》《悲哀贡多拉》等10部诗集。
1990年患脑溢⾎致半⾝瘫痪后,仍坚持写作纯诗。
托马斯·特朗斯特罗姆⽣活道路很简单,直⾄退休,⼀直是少管所和社会福利机构的⼀名⼼理学家。
旅⾏和写作⼏乎构成了他全部的业余⽣活。
从1954年发表处⼥诗集《17⾸诗》⾄今,共发表163⾸诗,⼤多为短诗,结集为《途中的秘密》、《半完成的天空》、《⾳⾊和⾜迹》、《看见⿊暗》、《⼩路》、《波罗的海》、《真理的障碍》、《野蛮的⼴场》、《为⽣者和死者》和《悲哀贡多拉》等出版。
特朗斯特罗姆是公认的象征主义和超现实主义⼤师,20世纪80~90年代声誉达到顶峰。
有⼈甚⾄发出这样的感叹:“特朗斯特罗姆瘫痪以后,欧洲最好的诗⼈在哪⾥?”他获得过很多荣誉,包括彼特拉克奖、领航员奖等,⽽且多次成为诺贝尔⽂学奖候选⼈。
1992年诺贝尔⽂学奖得主沃尔科特曾说:“瑞典⽂学院应毫不犹豫地把诺贝尔⽂学奖颁发给特朗斯特罗姆,尽管他是瑞典⼈。
”。
(译诗)托马斯·特朗斯特罗默诗选
(译诗)托马斯·特朗斯特罗默诗选《写与梭罗的五个诗节》(Five Stanzas to Thoreau)【瑞典】托马斯·特朗斯特罗默(1931.4—2015.3)又一个人逃离这沉重的城市,它受饿的石头环。
清澈和盐渍是这些浸没所有难民头颅的流水。
寂静随一段缓慢的螺旋从大地的脐窝中爬升,扎根这里,并生出一片浓密的叶冠去荫蔽他被太阳晒暖的门梯。
. 脚心不在焉地踢一朵蘑菇,雷雨云在天边膨散。
如小号般树木扭曲的根系颤动,树叶惊愕中飘散。
秋天狂野的经过是一件轻薄的斗篷,不断拍动着直到,从冰霜灰烬里走出,一众平静的日子再次前来,手脚在泉水中沐浴。
.没有人相信,你见过一处间歇喷泉,像梭罗那样逃离淤滞的水井,而你知道如何深深消失在你自己的绿丛。
狡猾,抱有希望。
2015.2 注:转译自May Swenson的英译本。
网络版没找到,贴上另一个富尔敦的译本。
【富尔敦英译本】Five Stanzas to ThoreauTomas Transtromer Yet one more abandoned the heavy city’s ring of greedy stones. And the water, salt and crystal, closes over the heads of all who truly seek refuge. Silence slowly spiraling up has risen here from earth’s recesses to put down roots and grow and with its burgeoning crown to shade his sun—heated doorstep. * Kicks a mushroom thoughtlessly. Thunderclouds are piling on the skyline. Like copper trumpets crooked roots of trees are resounding, foliage scatters in terror. Autumn’s headlong flight is his weightless mantle, flapping till again from the frost and ashes peaceful days have come in their flocks and bathe their claws in the wellspring. * Disbelief will meethim who saw a geyser and escaped from wells filled with stones, like Thoreau disappearing deep in his inner greenness artful and hopeful.translated by Robin Fulton《序曲》【瑞典】托马斯·特朗斯特罗默 (1931.4.15—— 2015.3.27)觉醒是从梦中向外跳伞。
托马斯·特朗斯特罗姆诗歌一组
托马斯·特朗斯特罗姆诗歌一组作者:来源:《读天下》2015年第05期2015年3月26日,83岁的瑞典著名诗人托马斯·特朗斯特罗姆逝世,享年83岁。
特朗斯特罗姆1954年发表诗集《17首诗》,轰动诗坛。
生前共发表诗歌200余首。
曾多次获诺贝尔文学奖提名,在2011年获得诺贝尔文学奖,理由是“他以凝炼、简洁的形象,以全新视角带我们接触现实”。
特朗斯特罗姆善于从日常生活入手,把有机物和科学结合到诗中,把激烈的情感寄于平静的文字里,被誉为当代欧洲诗坛最杰出的象征主义和超现实主义大师。
《四月与沉默》春天荒凉的存在,天鹅绒般发黑的水沟,在我身边爬动,没有反影。
那唯一闪耀的东西,是黄色的花朵,我被携带于我的影子中,像一把被携带在,黑色琴匣中的小提琴。
我要说的唯一的东西,闪耀在无法企及之处,就像当铺中的,白银一样。
《完成一半的天堂》悲观中断其行程。
痛苦中断其行程。
秃鹰中断其飞翔。
热切的光芒涌流而出,就连鬼魂也畅饮一番。
我们的绘画看见日光,我们的冰期画室的红色之兽。
万物开始四处环顾,我们数以百计在阳光中行走。
每个人都是通向一个适合每个人的房间的半开之门。
无穷的地面在我们脚下。
水在树林间闪耀着。
湖泊是一个嵌入大地的窗户。
《途中的秘密》日光洒在沉睡者的脸上,他的梦变得更加生动,但没有醒。
黑暗洒在行人的脸上,他走在人群里,走在太阳强烈急躁的光束里,天空好像突然被暴雨涂黑。
我站在一间容纳所有瞬息的屋里——一座蝴蝶博物馆,但太阳又像刚才那样强大,它急躁的笔涂抹着世界。
编辑:沈丽莎。
特朗斯特罗姆诗歌集锦
特朗斯特罗姆诗歌集锦1、我来这里是为了/和一个举着灯/在我身上看到自己的人相逢——托马斯·特兰斯特勒默2、醒悟是梦中往外跳伞——托马斯·特兰斯特勒默3、我像一把梯子倾斜着,把脸伸进樱桃树的第一层楼我在被阳光敲响的色彩的钟里我比四只喜鹊更快地消灭了殷红的果子突然我被一阵远方的寒流击中瞬息发黑如树干上的斧痕坐着不动一切已为时太晚。
失去面目的我们开始慢跑下去,进入古代的下水道隧道。
我们在那里漂游了几个月一半是工作,一半是逃亡短时的祈祷。
一只盖子在我们头顶上打开幽暗的光束洒落我们抬头仰望:星空穿过阴沟的盖子——托马斯·特兰斯特罗默《冬天的目光》4、二月,活着的静静站立。
鸟懒得飞翔,灵魂磨着风景,像船磨擦着停靠的渡口。
——托马斯·特兰斯特勒默5、我来这里是为了和一个举着灯,在我身上看到自己的人相遇,我们必须相信很多东西,才不至度日时突然掉进深渊。
——托马斯·特兰斯特勒默6、醒悟是梦中往外跳伞摆脱令人窒息的旋涡——托马斯·特兰斯特罗默7、有一颗树在雨中四处走动/在倾洒着的灰色中匆匆掠过我们/它有一件差事/它就像果园中的1————来源网络整理,仅供供参考一只黑鸟/从雨中汲取生命/雨停歇时/树也止住了脚步/它在那里/在清晰之夜静悄悄的等待着/就像我们等待那雪花在空中绽开的时刻。
——托马斯·特兰斯特勒默8、人在拥挤中出生活着死去想引人注目----生活在眼睛的海洋——托马斯·特兰斯特勒默9、像做孩子,一个巨大的羞辱如麻袋套住脑袋袋子的眼孔闪耀着阳光你听见樱桃树的哼吟但无济于事,那巨大的羞辱裹住你的脑袋,胸部,膝盖你的身体偶尔活动但并不因春天而欢悦闪光的帽子,就让它蒙住你面孔并从里面向外张望海湾处涟漪在无声地拥挤绿叶让大地变暗——托马斯·特兰斯特罗默《像做孩子》————来源网络整理,仅供供参考 2。
特姆斯特罗姆的诗
特姆斯特罗姆的诗托马斯·特朗斯特罗姆(1931-2015),瑞典诗人。
2011年诺贝尔文学奖得主。
1954年发表诗集《17首诗》,轰动诗坛。
至今共发表163首诗,除《17首诗》外的作品结集为《途中的秘密》、《半完成的天空》、《音色和足迹》、《看见黑暗》、《野蛮的广场》、《为生者和死者》和《悲哀贡多拉》十部诗集。
1990年患脑溢血导致右半身瘫痪后,仍坚持纯诗写作。
他善于从日常生活入手,把有机物和科学结合到诗中,作品多短小、精炼,往往用意象和隐喻来塑造个人的内心世界,把激烈的情感寄于平静的文字里。
他被誉为当代欧洲诗坛最杰出的象征主义和超现实主义大师。
多次获诺贝尔学奖提名。
1992年诺贝尔文学奖得主沃尔科特曾说:“瑞典文学院应毫不犹豫地把诺贝尔文学奖颁发给特朗斯特罗姆,尽管他是瑞典人。
”2004年发表的最后诗集《巨谜》,在简洁短小的俳句诗风里,诗人的思考似更深邃而具穿透力。
1,《巨谜》雕之峭壁养殖场玻璃后面爬行动物惊奇地一动不动。
一个女人横挂在寂静之中。
死者无声。
大地深处我的灵魂滑动无声无息像一颗彗星。
2,《风暴》行路者突然走到那棵古橡树:一头石化的巨鹿,它那宽如地平线的鹿角守卫着秋天大海暗绿色的围墙。
一场来自北方的风暴。
现在是花楸浆果的时节。
夜里醒来他听见──在那棵巨橡高处群星在马厩里踢蹄。
3,《夫妇》他们关掉灯。
白色灯罩在溶化前跳闪了一下,像一粒沉入黑暗之杯的药片。
然后上升。
旅馆的墙插进天空的黑暗。
爱的运动平息。
他们睡去。
但他们最隐秘的思想像小男生潮湿的画纸上两种颜色相遇,交杂在一起。
黑暗。
静寂。
城市从夜色里逼近。
和熄灭的窗口。
房屋走来。
它们紧挨着站在挤压的期待中。
一群面无表情的人。
4,《树和天空》有棵树在雨中走动。
在倾洒的灰色里匆匆经过我们。
它有急事。
它汲取雨中的生命就像果园里的一只黑鸟。
雨停歇。
树停止走动。
它在晴朗之夜静静闪现。
和我们一样,它在等待空中雪花绽放的一瞬。
诺贝尔文学奖获得者:特朗斯特罗姆诗歌全集
第1章特朗斯特罗姆诗歌全集(1)序曲醒,是梦中往外跳伞。
摆脱令人窒息的旋涡漫游者向早晨绿色的地带降落。
万物燃烧。
他察觉——用云雀的飞翔姿势——强大的树根在地下甩动着灯盏。
但地上苍翠——以热带风姿——站着高举手臂,聆听无形抽水机的节奏。
他沉入夏天,慢慢沉向夏天刺眼的坑洞,沉向太阳涡轮下抖颤的脉管湿绿的棋盘。
于是停住这穿越瞬息的直线旅程,翅膀张成汹涌水面上鱼鹰的栖息。
青铜时代小号被禁的音调悬挂在深渊上空。
在一天最初时分,知觉把握世界就像手抓住一块太阳热的石头。
漫游者站在树下。
当穿越死亡旋涡之后是否有一片巨光会在他头顶上铺开?第二部分2风暴突然,漫游者在这里遇到古老高大的橡树,像一头石化的长着巨角的驼鹿,面对九月大海墨绿的堡垒。
北方的风暴。
正是花楸树果子成熟的季节。
在黑暗中醒着,能听到橡树上空的星座在自己的厩中跺脚。
夜——晨月的桅杆朽烂,帆皱成一团。
海鸥醉醺醺飞过水面。
栈桥沉重的四边形黑成木炭。
灌木在黑暗里弯腰。
走向门梯。
黎明敲打,敲打大海花岗石大门,太阳噼啪喷溅火星。
半窒息的夏日诸神在烟雾里摸索。
复调在鹫旋转的宁静点下,大海在光中轰响着滚动,盲目咀嚼海草的马勒,把泡沫的鼻息喷向海岸。
大地被蝙蝠测量的黑暗罩笼。
鹫停下,化作一颗星星。
大海轰响着滚动,把泡沫的鼻息喷向海岸。
〖=1(〗第三部分3〖=〗致梭罗的五首诗一又有一个人离开沉重的城市那贪婪的石环。
水晶清澈的盐是水,簇拥所有真正的难民的脑袋。
二寂静随缓慢的旋涡从大地的心脏上升,生根,疯长。
用树冠浓密的阴影遮住男人火烫的梯子。
三脚无意地踢一只蘑菇,阴云在天际蔓延。
树弯曲的根像铜号吹奏曲子,叶子慌乱地飞散。
四秋天疯狂的逃亡是他的轻大衣飘动,直到宁静的日子成群结队地走出霜和灰烬在泉中洗脚。
五见过间歇泉逃离枯井的人,无人相信时,他便像梭罗那样深深躲进内心的绿荫,狡猾,乐观。
果戈理西服破碎成狼群。
脸像大理石碎片。
和信堆坐在响着过失和嘲笑的林中。
哦,心像一页纸飘过冷漠的过道。
【诗】特朗斯特罗姆诗选
【诗】特朗斯特罗姆诗选特朗斯特罗姆诗选托马斯·特兰斯特罗默(Tomas Transtromer,1931-?),二十世纪瑞典著名诗人。
特兰斯特罗默1931年生于斯德哥尔摩,1954年出版第一本诗集《诗十七首》,引起瑞典诗坛轰动,成为五十年代瑞典诗坛上的一件大事,成名后又陆续出版诗集《路上的秘密》(1958)、《完成一半的天堂》(1962)、《钟声与辙迹》(1966)、《在黑暗中观看》(1970)、《路径》(1973)、《真理障碍物》(1978)及《狂野的市场》(1983)、《给生者与死者》(1989)、《悲哀的威尼斯平底船》(1996)等多卷,先后获得了多种国际国内文学奖。
托马斯诗歌的最大魅力是新。
他不断求新,不断发现创作的新道路。
他在一次与记者谈话中说,瑞典诗人“不要成为自己的学舌者”,“那些很快形成个人风格的作家也很容易抱残守缺”。
他强调,要写一些新东西,就必须放弃一些旧东西,有所失,才能有所得。
诗人每一次写诗都应该创新。
“求新不应该是读者的第一要求,而应该是作者的第一要求”“诗人创作的过程应该是不断摆脱自己过去的过程”。
瑞典著名诗人、瑞典文学院院士谢尔·埃斯普马克把托马斯称之为“缓慢变化中的宇宙”,“试图解释灵魂”。
诗的宇宙肯定不能一目了然并系统地描绘出来。
严格地说灵魂是不能解释的,但是当人们仔细阅读他的作品时,也会发现他的诗歌与现实有着一种内在的和谐关系,它们像一个乐队里两种乐器的演奏者。
谢尔·埃斯普马克告诫读者不要把他的诗歌当作他的“自传”或者当作“现实的爱情史”。
托马斯把自己耳闻目睹的一切——风、雨、日、月、天、地——与文学和哲学的推动力以及社会经验加以熔化,然后铸成一种独立的整体——诗歌。
**************************************************************果戈理夹克破旧,像一群饿狼脸,像一块大理石片坐在信堆里,坐在嘲笑和过失喧嚣的林中。
树和天空特朗斯特罗姆赏析
树和天空特朗斯特罗姆赏析
《树与天空》是一首诗歌,特朗斯特罗姆的这首诗歌主要探讨自我与周围世界的关系,死亡、历史和自然是作品中常见的主题。
他善于运用意象、隐喻来表现内心世界,其诗新颖、敏锐、坚实。
世界时刻在变,时间永在流逝,或许只有空间,才多少表示着存在的永恒。
所以“树与天空”的关系,也就寓示着存在(人与自然)与无限、与永恒的关系。
“我们”(在这里代表人类与自然等存在)相互关爱与扶持着,既在“天空”下积极地承受它的所有赐予和挑战,同时又对天空怀抱着最虔诚的爱、敬畏以及等待。
就像“天空”,是存在共同的家。
《树与天空》全篇并没有写天空,却展示出了比天空更为广阔的空间,经典的文字作品能表达出并固定住瞬间与永恒之间的关联,这种关联一直存在在每个人的周围树与天空一棵树在雨中走动,匆匆走过。
特朗斯特罗姆诗歌精选(一)
雨停歇。树停止走动。它在晴朗之夜静静闪现。和我们一样,它在等待空中雪花绽放的一瞬。
◎半完成的天空懦弱中断自己的宣泄。恐惧中断自己的宣泄。兀鹰中断自己的飞翔。
急切的光奔涌而出。连鬼魂也喝上了一口。
我们的画出现在白昼,我们冰川期画室的红色野兽。
一切都开始四下张望。我们成群结对地走入阳光。
每个人都是一扇半开的门通向一间共有的房间。
无垠的大地在我们脚下。
水在树之间闪耀。湖泊是对着地球的窗户。
◎冬夜风暴把嘴贴向房屋,想吹奏一个曲子。我不安地翻身,闭眼默读风暴的歌词。
但孩子在黑暗中睁大眼睛。风暴在为孩子欢鸣。他们都爱摇晃的灯泡。他们在通向语言的途 中。
黑暗落在一个行人脸上。他和众人走在太阳急躁强烈的光里。
世界突然像被暴风雨弄黑。我站在一间容纳所有瞬间的屋里——一座蝴蝶博物馆。 但阳光又像以前那样强烈。它急切的笔涂抹着世界。
◎主啊,怜悯我有时我的生命在黑暗中睁开眼睛感到人群盲目焦灼地穿越大街,朝奇迹涌去而隐 形的我站立不动。
如同孩子惊恐地入睡聆听心脏沉重的脚步久久地,久久地,直到早晨把光塞入锁孔。黑暗的门 一一打开。
◎夫妇他们关掉灯。白色灯罩在溶化前跳闪了一下,像一粒沉入黑暗之杯的药片。然后上升。旅 馆的墙插入天空的黑暗。
爱的运动平息。他们睡去。但他们最隐秘的思想像小男生潮湿的画纸上两种颜色相遇,交杂在 一起。
黑暗。静寂。城市从夜色里逼近。和熄灭的窗口。房屋走来。它们紧挨着站在挤压的期待中。 一群面无表情的人。
风暴中有天真的手和翅膀。车队向拉普兰狂奔。房屋认识自己的星座——那固定墙壁的铁钉。 夜静静地在地板上躺下,(这里消失的脚步就像沉入池塘的枯叶)但外面夜正在撒野!
赏读特朗斯特罗姆《序曲》
赏读特朗斯特罗姆《序曲》序曲,一切的开始好的诗歌总是离我们很近很近,最大的震撼还是来自于平静之下那一点点微妙的感觉。
诗人的神奇就在于把世间万物用他的激情焙干成一瓣茶叶,封存。
而读诗者则需要唤起内心的激情并神奇地转换成沸腾的水,沏开那瓣茶叶。
序曲醒,是梦中往外跳伞。
摆脱令人窒息的旋涡漫游者向早晨绿色的地带降落。
万物燃烧。
他察觉——用云雀的飞翔姿势——稠密的树根在地底下摇晃着无数盏灯。
但地上苍翠——以热带风姿——站着高举着手臂,聆听无形抽水机的节奏。
他沉入夏天慢慢沉向夏天刺眼的坑洞,沉向在太阳涡轮下抖颤的脉管湿绿的棋盘。
于是停住这穿越瞬间的直线旅程,翅膀张成汹涌水面上鱼鹰的栖歇。
青铜时代的小号被禁的音调悬挂在深渊上空。
在一天最初的时分,知觉把握世界就像手抓住一块太阳般温暖的石头漫游者站在树下。
当穿过死亡旋涡之后是否有一片巨光在他头顶上铺开?《序曲》一诗,是诗人对人们从梦中醒来这一平常事件的精妙的体悟和把握。
从梦中醒来的刹那间太短太短,让所有的人都匆忙的来不及去体验,便被尘世的喧嚣裹挟而去。
而特朗斯特罗姆精准地把握,定格了这一瞬间,并赋予了这一刻无上的诗意,让生命感受到了一种神秘的生活体验。
醒,是梦中往外跳伞,此意象妙极。
醒。
睡眠状态结束,大脑皮层恢复了兴奋的状态。
是梦中往外跳伞。
则是朦胧意识下渐渐接触现实的惺忪状态。
漫游者,向早晨的绿色地带降落。
顿时让我们感到一种完成了梦寐之旅,又回到现实的稳妥感。
把一种似睡非睡,似醒非醒的状态诗化到极致。
万物燃烧,他觉察——用云雀飞翔的姿势。
这是潜意识的兴奋和阳光照耀在树叶内心影像。
此刻,在诗人的眼里,一只云雀,一棵树的姿态,就是万物的意象,他让这棵树为人类代言,来阐述我们的精神世界和现实世界的并存,梦与现实的不可分割。
稠密的树根// 在地底下摇晃着无数盏灯。
以根在地下爬行意象化了漫游者在梦境中行走。
但地上//苍翠——以热带风姿——站着//,漫游者回归现实的一种姿态。
诗歌赏析:读特朗斯特罗姆的诗——《穿越森林》
诗歌赏析:读特朗斯特罗姆的诗——《穿越森林》读特朗斯特罗姆的诗——《穿越森林》文/孙学林穿越森林一个名叫雅伯的沼泽是夏日时光的地窑那里光酸化为老年和带有贫民窟滋味的饮料虚弱的巨人抱在一起为了不使自己跌倒断折的白桦挺立着象一个腐烂的信条我走出森林的底部光在树干间出现雨飘向我的屋顶我是收集印象的檐沟森林边的空气湿润——哦,转过身去的大松树它把脸深深地埋进地里畅饮雨水的影子这是罗姆173首诗中我最喜欢的一首诗歌,它简洁明了,符合我们中国诗的明朗传统!除此之外,再也找不到我如此喜欢的第二首。
这首诗读后总能让你是想回头再读。
其实,我也是差一点与特朗斯特罗姆擦肩而过,是这首诗,硬把我丢掉的罗姆重又拉回到我的眼前。
记得是在2001年夏天的一个下午,我去新华书店买书,在一本本书藉前翻阅浏览,我拿起罗姆的诗集随意翻了一遍,其中就看到了这首诗,特别是那句:断折的白桦挺立着象一个腐烂的信条觉得没有道理,但却无比地形象!又翻到别的一些诗看了看,觉得很晦涩,便把诗集丢在一边又去翻别的书了,可是,这两句诗一直没有离开我,它一直在我的眼前飞舞,我不停在回味着这两句诗的感觉,觉的他是那样地奇特,这种写法是在过去所读的诗中是没有遇到过的。
我不得不重新返回去,再次拿起罗姆的诗集,又找到这首诗,再读起来,诗中的内涵又猛猛地撞了一下我的眼,我便开始非常地珍惜了起来,庆幸自己没有错过这本书!于是,便与其它的一些书一同买回了家。
可是,回家后,从头细读这本书,想与其它的诗集感觉一样,想尽快地融入到诗中去,但小小的灾难发生了,我的思想如何也溶化不了这块石头,每每扔下了再拿起来,依旧原来的感觉,难溶!不但如此,它开始使我厌恶诗歌,因为我再回过头去看别人写的诗,觉的是那样的浅!比如孔孚的诗,原来觉的有深度,可读了罗姆之后,就变的太浅了!还有北岛的那些诗,再读,变的不伦不类,他的许多诗句都是模仿罗姆的诗句而来,但他那种造做与浅薄,让人生厌,因为罗姆的诗是厚重的,是有机的,但北岛不是,他是故弄玄虚!再说,我也从来没有喜欢过北岛的诗!北岛是中国诗歌的一个误区,他只会拚凑与模仿,他的诗根本没有中国诗的神韵与美感!与罗姆的其它诗不同,他的这首《穿越森林》始终能给我带来阅读与理解的快感,我认为这首诗在罗姆的诗也是最上乘的一首诗,其余的没有一首能够超越它!多么美妙呵,这个名叫雅伯的沼泽,竟然变成了夏日时光地地窑!你想象吧,这些死寂的水,以发蓝的眼睛一动不动地凝望着天空,它夹杂着许多美丽的野草,从春到秋,跨越整个夏天的漫长时光,时光在这里真的似乎是静止了下来,被雅伯灌进了深深的地窑,这种比喻不可想象地帖切!夏天漫长而又炎热,一切都会变质,时光被装进地窑当然也不会例外,可它变成什么样子了呢?那里的光酸化为老年和带有贫民窟味道的饮料又是两个意想不到,时光竟然酸化为老年,并且又是带有贫民窟味道的饮料!非夷所思,然而又是一帖切无比,既新奇又帖切,这就不容我们不接受!森林里有无数的腐烂的大树:它们象虚弱的巨人抱在一起,为了不使自己跌倒;还有:断折的白桦挺立着,像一个腐烂的信条!想象着,那些光秃的白桦树干,孤独地挺立在森林之中,是不是很顽强很倔强?是不是象一个腐烂而不死的信条?像,而且是一种很美的感觉!雨飘向我的屋顶我是收集印象的檐沟这已是一个奇特的想象,雨水飘落在屋顶上的一页页瓦上,而这一页页瓦似乎变成了我虚空以待的心,仿佛是在这里收集印象、感觉与灵感,在捕捉他平时最为渴望的一些意象,那些他要用来组装诗歌的斑斓羽毛!最后:它把脸深埋在地里,畅雨水的影子!雨水已渗入到土地之中看不到了,而它却在畅饮雨水的影子,也很妙,但比起诗的前半部却逊色了不少。
特朗斯特罗姆精美短诗18首
( 李笠译 )《树与天空》一棵树在雨中走动在倾洒的灰色中匆匆走过我们身边它有急事。
它汲取雨中的生命就像果园里的黑鹂雨停歇,树停住脚步它在晴朗的夜晚挺拔地静闪和我们一样,它在等待着那瞬息当雪花在空中绽开。
《许多脚步》圣像被埋在地里,脸朝上大地被鞋和车轮践踏,被千百个脚步被千万个怀疑者沉重的脚步梦中我走入地下一个闪光的水塘一次波澜壮阔的礼拜多么灼热的渴望!多么愚蠢的期待! 我头上是几百万怀疑者的践踏《石头》我听见我们扔出的石头跌落,玻璃般透明地穿行岁月。
深谷中 瞬息迷惘的举动叫喊着从树梢飞向树梢,在比现在更稀薄的空气中静哑,像燕子 从山顶滑向山顶直到它们沿着存在的边界,到达极限的高原,那里我们所有作为玻璃般透明地落到仅只是我们自身的深底《仲冬》一道蓝光从我们的衣服里流出仲冬丁当作响的冰铃鼓我闭上眼睛有一个无声的世界有一道缝隙那里死者被偷运过界线《挽歌》我打开第一扇门这是一个阳光照亮的大房间一辆重型卡车从街上开过把瓷器震得直颤我打开二号门朋友!你饮下一些黑暗使自己变得清晰可见三号门。
一间狭小的旅馆房间朝向一条小巷的景观一根灯柱在沥青上闪耀经验,它美丽的熔渣《七二年十二月晚》我来到这里,无形的人,现在也许是受雇于一个伟大的记忆。
而我驱车驶过紧闭着的白色教堂——一个木头圣人站在里面无奈地微笑,仿佛有人摘走了他的眼镜他孤独。
万物都是现在,现在,现在。
引力的法则在白天把我们压向工作,在夜里压向我们的床。
战争。
《脸对着脸》二月,活着的静静站立鸟懒得飞翔,灵魂磨着风景,像船摩擦着停靠的渡口树站着,背向这里死线丈量着雪深脚印在冻土上衰老语言在防水布下枯竭有一天某种东西走向窗口工作中止。
我仰起头色彩在燃烧。
一切转过了脸大地和我相对着一跃《愤激的沉思》风暴让风车展翅飞翔在夜的黑暗里碾磨着空虚——你因同样的法则失眠灰鲨肚皮是你那虚弱的灯朦胧的记忆沉入海底在那里僵滞成陌生的雕塑——你的拐杖被海藻弄绿走入大海的人返回时僵硬《半完成的天空》懦弱中断自己的行程恐惧中断自己的行程兀鹰中断自己的翱翔急切的光迸溅而出连鬼魂也品尝了一口我们的画出现在白昼我们冰川时期画室的红色的野兽我们成群结队地走入阳光每个人都是半开着的门通往一间共有的房屋无垠的大地在我们的脚下水在树林间闪烁湖泊是对着地球的窗户《联系》看这棵灰色的树。
外国诗歌赏析:《黑色明信片》[瑞典]特朗斯特罗默
外国诗歌赏析:《黑色明信片》[瑞典]特朗斯特罗默托马斯·特朗斯特罗姆(Tomas Tranströmer,1931年4月15日—2015年3月26日),又名托马斯·特兰斯特勒默,瑞典诗人、心理学家。
1931年4月15日,出生于斯德哥尔摩。
1949年,在杂志《当月桂树生长之时》上发表第一首诗发表。
1954年,发表《17首诗》。
[2]1962年,发表诗集《半完成的天空》。
1978年,发表诗集《真实障碍》。
1989年,发表诗集《为死者和生者》。
2011年10月6日,获诺贝尔文学奖。
[3]2015年3月26日,因中风去世。
一日历被文字填满,未来难测。
电缆哼唱着一支没有祖国的民歌。
雪落在海上,铅一样沉静。
阴影在码头上搏斗。
二生活之中,那死亡偶然选中测量的人,那拜访会被遗忘生活在继续。
而衣服从容地裁制而成。
(北岛译)【赏析】这首诗具有强烈的主观色彩,表现了诗人生活的那个变态社会的真实情景。
两次世界大战给欧洲人民留下了难以磨灭的巨大阴影,并且随着战后资本主义经济的不断发展、两极阵营的逐渐形成、意识形态控制的不断加强,资本主义社会战后的各种社会矛盾也日益激化,人们生活在一个失却价值信仰的世界,原有的道德伦理已经沦丧,而新的价值标准和体系远未建立,虚无荒诞似阴云一样笼罩在所有人的心头。
人们不再相信任何东西,在他们眼里,太阳失去了光辉,变成了无边的黑色;寄托着人间温情、友爱、问候的明信片也变成了“黑色明信片”。
但其实,这一切只是人们的主观感受而已,明信片依旧,只是在已经被现实扭曲了的心灵里,它成了黑色。
诗歌第一节,就表现了人们这样的心理状态。
“日历被文字填满,未来难测。
”日历代表着生活的每一天,然而上面填满的文字却无法预测未来,将来的一切都前途未卜,充满了未知不定的因素。
“电缆哼唱着一支没有祖国的民歌。
”民歌本是一个国家、地区的文化传统积淀形成的,它反映了当地人民的心声。
但是,如今一切都已经改变,沧海桑田,何处才是我们的家园?那哼唱着一支没有祖国的民歌的电缆正象征着现代人四处流浪不知归宿的漂泊感。
《纪念》特朗斯特罗姆:诗六首(附雪野评论)
《纪念》特朗斯特罗姆:诗六首(附雪野评论)石头我听见我们扔出的石头跌落,玻璃般透明地穿过岁月。
山谷里瞬息迷惘的举动叫喊着从树梢飞往树梢,在比现在更稀薄的空气里静哑,如燕子从山顶飞向山顶,直到它们沿着生存边界抵达极限的高原,那里我们所有作为玻璃般透明地跌向仅只是我们自身的深底。
十月即景拖轮锈痕斑斑。
它为何停留在内陆深处?这是一个寒冷中一盏熄灭的沉重的孤灯但树有疯狂的色彩。
信号传向彼岸!有几棵好像渴望被带走。
回家路上,我看见钻出草坪的黑墨蘑菇。
这是黑暗的地底一个抽啜已久的求救者的手指。
我们是大地的。
记忆看见我六月的一个早晨,醒来太早但返回梦中已为时太晚。
我必须出去,进入坐满记忆的绿荫,记忆用目光跟随着我。
它们是无形的,它们和背景融为一体,善变的蜥蜴。
它们如此的近,我听见它们的呼吸,尽管鸟声震耳欲聋。
蓝房子这是一个阳光明媚的夜。
我站在密林中,转向我那雾蓝色墙壁的房子。
好像我刚死去,从新的角度看它。
它已度过八十多个夏天。
其木头饱含四倍的欢乐三倍的痛苦。
当住这儿的人死了,房子就被重漆一次。
死者自己漆,不用刷子,从里边。
房子后面,开阔地。
曾是花园,如今已荒芜。
静止的荒草的波浪,荒草的塔林,涌动的文本,荒草的奥义书,荒草的海盗船队,龙头,长矛,一个荒草帝国。
一个不断抛出的飞去来器的阴影穿过荒芜的花园。
这一定和很久前住这儿的人有关。
差不多还是个孩子。
他的一种冲动,一种思想,一种行动意志般的思想:画……画……逃脱他的命运。
那房子像一张儿童画。
它所代表的稚气长大,因为某人——过早地——放弃了做孩子的使命。
开门,进来!天花板不安,墙内平静。
床上挂着有十七张帆的舰船的画,镀金框子容不下嘶嘶作响的浪头和风。
这里总是很早,在歧途以前,在不可更改的选择以前。
感谢今生!我依然怀念别的选择。
所有那些速写,都想变成现实。
一艘汽艇很远,在伸向夏夜地平线的水面。
苦与乐在露水放大镜中膨胀。
无从真的知道,我们是神圣的;我们的生活有条姐妹船,完全沿着另一条航线。
特朗斯特罗姆诗歌精选38首
特朗斯特罗姆诗歌精选38首托马斯·特朗斯特罗姆(1931年4月15日-2015年3月26日),瑞典著名诗人,被誉为'20世纪最后一位诗歌巨匠',同时是一位心理学家和翻译家,1954年发表诗集《17首诗》,轰动诗坛。
一生共发表诗歌200余首。
曾多次获诺贝尔文学奖提名,并终于在2011年10月6日获得诺贝尔文学奖,理由是'他以凝炼、简洁的形象,以全新视角带我们接触现实'。
托马斯·特朗斯特罗姆善于从日常生活入手,把有机物和科学结合到诗中,把激烈的情感寄于平静的文字里,被誉为当代欧洲诗坛最杰出的象征主义和超现实主义大师。
没有人决定我去哪里,至少我自己,但每一步又都是必然之所趋。
——特朗斯特罗姆3·26不仅仅是海子的祭日,同时也是瑞典大诗人特朗斯特罗姆的祭日,这位卓越的诗人在2015年3月26日离开了我们,我们不能仅仅为海子所激起的神话所遮蔽,应该知道特朗斯特罗姆,这位2011年诺贝尔文学奖的获得者,才是真正的诗艺大师,诗人中的诗人。
为了纪念我心目中技艺最卓越的诗人,特精挑细选了他38首诗歌以飨读者。
Children's World Wolfgang Mürmann - Book Of Fantasy黑色的山汽车驶入又一道盘山公路,摆脱了山的阴影朝着太阳向山顶爬去我们在车内拥挤。
独裁者的头像也被裹在报纸里。
一只酒瓶从一张嘴传向另一张嘴死亡胎记用不同的速度在大家的体内生长山顶上,蓝色的海追赶着天空黑色明信片之二生活中,死亡有时会登门丈量人体。
拜访被遗忘。
生活仍在继续。
但尸衣在无声中做成鹰崖玻璃池缸里爬行动物奇怪的一动不动一个女人在沉寂中晾衣死亡风平浪静地面深处我的灵魂彗星般默然滑行雪飘落葬礼更加密集的到来像接近城市时的路标数千人的目光在细长影子的世界里漂移桥把自己慢慢筑入高空辙迹凌晨两点:月光。
火车在外面的田野中停下。
一个远远的镇子的点点星火在地平线上冷冷地闪忽不定。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
瑞典诗人托马斯·特兰斯特勒默获得2011年诺贝尔文学奖。
今年诺贝尔文学奖获得者、瑞典诗人托马斯-特兰斯特罗默(Tomas Tranströmer)1931年出生于瑞典斯德哥尔摩,著有诗集十余卷,作品曾被翻译为三十多国文字,曾获得多次国内外文学奖。
1954年出版第一本诗集《诗十七首》,引起瑞典诗坛轰动,成为五十年代瑞典诗坛上的一件大事。
托马斯·特兰斯特勒默的诗许多脚步圣像被埋在地里,脸朝上而践踏泥土的是车轮和鞋子,是千百个脚步,是千万个怀疑者沉重的脚步。
梦中我走入地下一个闪光的水塘,一次波澜壮阔的礼拜。
多么焦灼的渴望!多么愚蠢的期待!我头上是几百万怀疑者的践踏声。
(李笠译)树与天空一棵树在雨中走动,匆匆走过我们身旁,在这片倾洒着的灰色中,这棵树有急事。
它从雨中汲取生命。
犹如果园里黑色的山雀。
雨歇了,树停住了脚步。
它挺拔的躯体在晴朗的夜晚闪现,和我们一样,它在等待着那瞬息——当雪花在天空中绽开。
(李笠译·以上选自《欧美现代诗歌流派诗选》)黑色明信片一日历被文字填满,未来难测。
电缆哼唱着一支没有祖国的民歌雪落在海上,铅一样注沉静。
阴影在码头上搏斗。
二生活之中,那死亡偶然选中测量的人,那拜访会被遗忘生活在继续,而衣服从容地裁制而成。
(北岛译)记忆看见我醒得太早,一个六月的早晨但回到睡梦中又为时已晚。
我必须到记忆点缀的绿色中去记忆用它们的眼睛尾随着我。
它们是看不见的,完全融化于背景中,好一群变色的蜥蜴。
它们如此之近,我听到它们的呼吸透过群鸟那震耳欲聋的啼鸣。
(北岛译·以上选择自《北欧现代诗选》)挽歌我打开第一道门。
这是一个阳光照亮的大房间。
一辆沉重的小车在外面驶过使瓷器颤抖。
我打开二号门。
朋友!你饮下一些黑暗而变得明显可见。
三号门。
一个狭窄的旅馆房间。
朝向一条小巷的景观。
一根灯柱在沥青上闪耀。
经历,它美丽的熔渣。
果戈理外套破旧得像狼群。
面孔像大理石片。
坐在书信的树林里,那树林因轻蔑和错误沙沙响,心飘动像一张纸穿过冷漠的走廊。
此刻,落日像狐狸潜入这国度转瞬间点燃青草。
空中充满犄角和蹄子,下面那马车像影子滑过我父亲亮着灯的院子。
彼得堡和毁灭在同一纬度(你看见倾斜的塔中的美人了吗)在冰封的居民区像海蜇漂浮那披斗篷的穷汉。
这里,那守斋人曾被欢笑的牲口包围,而它们早就去往树线以上的远方。
人类摇晃的桌子。
看外边,黑暗怎样焊住灵魂的银河。
快乘上你的火焰马车,离开这国度!果戈理[另一版本]西服破得象狼群。
脸象大理石。
坐在堆满书信的森林里,那森林仿佛因嘲笑和失误而叹息。
啊,心象通过敌对的隘口而飘动的一张纸。
落日偷偷地来临,象狐狸来到大地上,转瞬间点燃了野草。
宇宙间充满了犄角和蹄子,地上双座马车象影子一样在我父亲亮着灯的院子中间奔驰。
彼得堡与死亡处于同一纬度,(你看见那倾斜的城堡上的美人吗?)在那冰冻的居民区周围穿着大衣的穷汉水母般徘徊而这里,参加忌斋,他还象昔日一样被欢快的牲口包围,不过它们很早以前就已去树线以上的远方草地。
人类踉跄的桌子。
请看,黑暗怎样焊住了一条灵魂的银河。
快乘上你的火焰之车离开大地。
诗节和对应诗节最大一圈是神话的圈子。
舵手在闪亮的鱼背中间笔直地沉下去。
离我们多么远啊!当白天置身在闷热、无风的不安之中时——就象刚果的绿荫把蓝色的人困在蒸汽中——心中缓慢而弯曲的河流中的沉船碎片重新堆积起来。
突然发生了变化:在天体的静态中被捆住的滑动了。
船尾高高翘起,情势绝望,一场梦的残骸黯然地对着闪着红光的海岸地带,被遗弃的迅速向前奔去,迅速地、无声——象雪橇的影子,象一只狗,很大,通过雪地跑向森林。
托马斯·特兰斯特勒默简介:瑞典诗人托马斯·特兰斯特勒默获得2011年诺贝尔文学奖。
瑞典科学院称“他以凝炼、简洁的形象,以全新视角带我们接触现实”,“特兰斯特勒默大部分诗集以凝炼、简短和深刻的比喻为特征。
在其最近的诗集,他转向了更为短小、更为精炼的模式。
”托马斯·特兰斯特勒默(Tomas Tranströmer)1931年出生于瑞典斯德哥尔摩,1956年毕业于斯德哥尔摩大学,获心理学学位,先后在该大学的心理技术学院和一个少年罪犯所工作。
特兰斯特勒默1954年出版第一本诗集《诗十七首》,引起瑞典诗坛轰动,成为五十年代瑞典诗坛上的一件大事。
他于1956年获《人民画刊》抒情诗奖、1958年获《晚报》文学奖、1966年获贝尔曼奖。
他在诗中成功地把现实主义、象征主义、表现主义融为一体,具有古希腊诗歌、巴罗克诗歌和超现实主义诗歌的特征。
他的作品注重心理描写,想象奇特。
特兰斯特勒默成名后陆续出版了《半完成的天空》(1962)《路上的秘密》(1958)、《在黑暗中观看》(1970)、《狂野的广场》(1983)、《真理障碍物》(1978)等。
托马斯·特兰斯特勒默1990年患脑溢血导致右半身瘫痪后,仍坚持纯诗写作。
他善于从日常生活入手,把有机物和科学结合到诗中,作品多短小、精炼,往往用意象和隐喻来塑造个人的内心世界,把激烈的情感寄于平静的文字里。
托马斯·特兰斯特勒默的作品曾被翻译为三十多国文字,曾获得多次国内外文学奖。
他被誉为当代欧洲诗坛最杰出的象征主义和超现实主义大师。
多次获诺贝尔学奖提名。
1992年诺贝尔文学奖得主沃尔科特曾说:“瑞典文学院应毫不犹豫地把诺贝尔文学奖颁发给特朗斯特勒默,尽管他是瑞典人。
”中国目前翻译托马斯·特兰斯特勒默的诗歌作品有以下几种:《特兰斯特罗默诗选》,河北教育出版社,2003年5月版;《特兰斯特罗默诗6首》,李笠译,见《欧美现代诗歌流派诗选》,河北教育出版社,2003年5月版;《特兰斯特罗默诗9首》,北岛译,《北欧现代诗选》,河北教育出版,2004年1月版;托马斯-特兰斯特勒默获诺贝尔文学奖新华网斯德哥尔摩10月6日电(记者刘一楠)瑞典文学院6日宣布,将2011年诺贝尔文学奖授予瑞典诗人托马斯·特兰斯特勒默。
这是1974年以来瑞典人再获诺贝尔文学奖。
瑞典文学院常任秘书彼得·恩隆德当天中午在瑞典文学院会议厅先后用瑞典语和英语宣布获奖者姓名。
他说,特兰斯特勒默的作品“以凝练而清晰透彻的文字意象给我们提供了洞悉现实的新途径”。
瑞典文学院的授奖声明还形容他的作品“简练、细腻,充满深刻的隐喻”。
特兰斯特勒默1990年中风,现在已大幅丧失讲话能力。
他的妻子莫妮卡·特兰斯特勒默在接受媒体采访时说,丈夫得知获奖时“有点惊讶,但非常高兴”。
特兰斯特勒默1931年4月15日生于瑞典首都斯德哥尔摩,毕业于斯德哥尔摩大学心理学专业,曾修读过诗歌、文学史等课程。
他13岁开始诗歌创作,23岁出版了第一本诗集《17首诗》。
自1958年起,他陆续发表《路上的秘密》《完成一半的天堂》《给生者与死者》以及《悲伤贡多拉》等诗集,逐渐在同代抒情诗人中奠定了领先地位。
特兰斯特勒默共出版过10多部诗集。
上世纪60年代,他的作品被引入美国,随后在国际文坛获得越来越多的关注。
特兰斯特勒默的作品迄今已被译成数十种文字出版,他是最受欢迎的当代斯堪的纳维亚诗人之一。
特兰斯特勒默的诗歌主要探讨自我与周围世界的关系,死亡、历史和自然是作品中常见的主题。
瑞典文学院在介绍获奖者的声明中说,特兰斯特勒默的多部诗集包含对自己童年生活的回忆,其作品的最大特点是简练而不抽象,其晚期作品更加简洁。
托马斯·特兰斯特罗默诗选托马斯·特兰斯特罗默,二十世纪瑞典著名诗人,1954年出版第一本诗集《诗十七首》,引起瑞典诗坛轰动,成为五十年代瑞典诗坛上的一件大事,成名后又陆续出版诗集《路上的秘密》(1958)、《完成一半的天堂》(1962)、《钟声与辙迹》(1966)、《在黑暗中观看》(1970)、《路径》(1973)、《真理障碍物》(1978)及《狂野的市场》(1983)、《给生者与死者》(1989)、《悲哀的威尼斯平底船》(1996)等多卷,先后获得了多种国际国内文学奖。
◎路上的秘密日光落在一个睡者的脸上。
他的梦更加生动但他没有醒来。
黑暗落在一个在不耐烦的太阳强光中行走于他人中间的人的脸上。
天色如一场骤雨突然转暗。
我站在容纳每一时刻的屋里--蝴蝶博物馆。
阳光依然强烈如初。
它那不耐烦的画笔正描绘着世界。
董继平译◎辙迹凌晨两点:月光。
火车在外面的田野中停下。
一个远远的镇子的点点星火在地平线上冷冷地闪忽不定。
当一个人在梦中走得如此之深当他再次返回屋子之际,他绝不会想起他在那里。
或者当一个人在疾病中走得如此之深以致他的日子都变成某些闪忽的火花,蜂群,虚弱而寒冷于地平线上。
火车完全静止不动。
两点:强烈的月光,稀疏的星星。
董继平译◎完成一半的天堂悲观中断其行程。
痛苦中断其行程。
秃鹰中断其飞翔。
热切的光芒涌流而出,就连鬼魂也畅饮一番。
我们的绘画看见日光,我们的冰期画室的红色之兽。
万物开始四处环顾,我们数以百计在阳光中行走。
每个人都是通向一个适合每个人的房间的半开之门。
无穷的地面在我们脚下。
水在树林间闪耀着。
湖泊是一个嵌入大地的窗户。
董继平译◎挽歌我打开第一道门。
这是一个阳光照亮的大房间。
一辆沉重的小车在外面驶过使瓷器颤抖。
我打开二号门。
朋友!你饮下一些黑暗而变得明显可见。
三号门。
一个狭窄的旅馆房间。
朝向一条小巷的景观。
一根灯柱在沥青上闪耀。
经历,它美丽的熔渣。
董继平译◎尾曲我象一只抓钩在世界的地板上拖曳而过。
我无需抓住一切东西。
疲倦的愤怒,闪亮的屈从。
执行者收集石头,上帝在沙滩上写字。
静悄悄的房间。
家具在月光中看起来准备好猝然爆发。
我穿过一片空铠甲的森林慢慢走进自己。
董继平译◎序曲醒悟是梦中往外跳伞摆脱令人窒息的旋涡漫游者向早晨绿色的地带降落万物燃烧。
他察觉——用云雀飞翔的姿势——稠密树根那无数盏灯在地底下摇晃。
但地上苍翠——以热带风姿——站着举着手臂,聆听无形的抽水机的节奏。
他坠入夏天,坠入夏天眩目的坑洞,坠入在太阳火炉下抖颤的湿绿脉管的棋盘。
于是停住这穿越瞬间的直线,翅膀张开急流上鱼鹰的栖歇青铜时代的小号不安的旋律悬挂在深渊上空オ晨光中,知觉把握住世界像手抓住一块太阳般温暖的石头漫游者站在树下。
当穿过死亡的旋涡可有一片巨光在他头顶上铺展?李笠译◎果戈理夹克破旧,像一群饿狼脸,像一块大理石碎片坐在信堆里,坐在嘲笑和过失喧嚣的林中哦,心脏似一页纸吹过冷漠的过道オ此刻,落日像狐狸悄悄走过这片土地瞬息点燃荒草天空充满了蹄角,天空下影子般的马车穿过父亲灯火辉煌的庄园オ彼得堡和毁灭位于同一纬度(你从斜塔上看见)这身穿大衣的可怜虫像海蜇在冰冻的街巷漂游オ这里,像往日被笑声的兽群围住他陷入饥饿的利爪但群兽早已走入高出树木生长的地带オ人群摇晃的桌子看,外面,黑暗正烙着一条灵魂的银河登上你的火马车吧,离开这国家!李笠译◎愤激的沉思风暴让风车展翅飞翔在夜的黑暗里碾磨着空虚——你因同样的法则失眠灰鲨肚皮是你那虚弱的灯オ朦胧的记忆沉入海底在那里僵滞成陌生的雕塑——你的拐杖被海藻弄绿走入大海的人返回时僵硬李笠译◎早晨与入口海鸥,太阳船长,掌着自己的舵它下面是海水世界仍打着瞌睡,像水底斑驳的石头不能解说的日子。