合作合同中英文对照版(doc 9页)
合作协议中英文范本6篇
合作协议中英文范本6篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_____________(地点)由以下两方共同签署:甲方:______________________(以下简称“甲方”)乙方:______________________(以下简称“乙方”)鉴于甲乙双方共同的目标和愿景,为在____________领域展开合作,实现共赢,经友好协商,达成以下合作协议:一、合作目的双方本着互惠互利、共同发展的原则,通过合作实现资源共享、优势互补,共同推进____________领域的发展。
二、合作内容1. 合作项目:______________________2. 合作方式:双方共同投入资源,协同开展项目合作,共同承担风险,共享收益。
3. 合作期限:自本协议签署之日起至________年止。
期满后,经双方协商一致,可续签合作协议。
三、双方职责与义务1. 甲方职责与义务:(1) 提供项目所需的技术支持及人员配备;(2) 协助乙方完成项目实施过程中的相关手续;(3) 保证合作项目的顺利进行。
2. 乙方职责与义务:(1) 提供项目所需的资金支持;(2) 协助甲方完成项目实施过程中的相关事宜;(3) 负责项目的市场推广及运营管理工作。
四、利益分配1. 双方按照投入比例分享合作项目所产生的收益;2. 双方约定在项目盈利后,按照约定比例分配利润;3. 若项目出现亏损,双方按约定比例承担损失。
五、保密条款1. 双方应保守合作过程中涉及的商业秘密,未经对方许可,不得向第三方泄露;2. 泄露商业秘密的一方应承担因此给对方造成的损失。
六、违约责任1. 双方应遵守本协议的各项约定,如一方违约,应承担违约责任;2. 违约方应赔偿守约方因此造成的损失。
七、争议解决1. 本协议的履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;2. 协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
八、其他事项1. 本协议自双方签字盖章之日起生效;2. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份;3. 本协议未尽事宜,可由双方另行协商补充。
合作合同英文版篇(中英文)
合作合同英文版4篇the con tract for sino-foreig n cooperative joi nt ven turechapter 1 gen eral provisi onsin accordanee with the law of the people ' ' s republicof chi na on chi nese-foreig n cooperative joint ven tures and other releva nt chi nese laws an dregulati ons,______________ company and company, in accorda ncewith the prin ciple of equality and mutual ben efit and through friendlyconsultations, agree to jointly set up a cooperative venture in the people ' ' s republic ofchina.chapter 2 parties of the cooperative ven turearticle1 parties to this con tract are as follows:________ compa ny (here in afterreferred to as party a), registered with ________ in chi na, and its legaladdress isat ___________ (street) ______ (district) ___________ (city)____________ chin a. legal represe ntative: n ame: positi on: n ati on ality: ________ compa ny (here in after referred to asparty b), registeredwith ______ . its legal addressat __________ . legal represe ntative: n ame: positi on:n ati on ality: (no te: in case there are more tha n twoinv estors, they will be calledparty c, d …in proper order).chapter 3 establishme nt of the cooperative ven turecompa nyarticle 2 in accorda nee with the cooperative ven ture law and other releva ntch in ese laws and regulati ons, bothparties of the cooperative ventureagree to set up cooperative venture limited liability company(hereinafter referred to as the cooperative venture company).article 3 the name of the cooperative venture company is limitedliability company. the name inforeign language is ________ . the legal address of thejoint venture company is at __ street ___________ (city) province.article 4 all activities of the cooperative venture company shall be governed bythe laws, decrees and pertinent rules and regulations of the people '' srepublic of china.article 5 the organization form of the cooperative venture company is a limitedliability company. the profits, risks and losses of the cooperativeventure company shall be shared by the parties according to the relevantprovisions thereafter. chapter 4 the purpose, scope and scale of production and businessarticle 6 the goals of the parties to the cooperative venture are to enhanceeconomic cooperation technical exchanges, to improve the product quality,develop new products, and gain a competitive position in the world marketin quality and price by adopting advanced and appropriate technology andscientific management methods, so as to raise economic results and ensuresatisfactory economic benefits for each cooperator. (note: this article shall be written according to the specificsituations in the contract).article 7 the productive and business scope of the cooperative venture companyis to produce ________________ products;provide maintenance service after the saleof the products; study and develop new products. (note: it shall be written in the contract according to the specificconditions).article 8 the production scale of the cooperative venture company is as follows: 1. the production capacity after the cooperative venture is put intooperation is . 2. the production scale may be increased up to with thedevelopment of the production andoperation. the product varieties may bedeveloped into . (note: it shall be written according to the specific situation).chapter 5 total amount of investment and the registered capitalarticle 9 the total amount of investment of the cooperative venture company isrmb __________________________ (or a foreign currency agreed upon by both parties).article 10 the registered capital of the joint venture company is rmb _____________________ .(exclusive of the right to theuse of the site or the right to theexploitation of the natural resources and premises contributed by partya.)article 11 party a and party b will contribute the following to the cooperativeventure: party a: premises m2 the right to the use of thesite _________ m2 party b: cash _____________ yuan machinesand equipment __________ yuan industrial property_________ yuan others ____________ y uan, __________ y uan in all. (note: when contributing industrial property as investment, party aand party b shall conclude a separate contract to be a part of this maincontract).article 12 the right to the use of site contributed by party a shall be for theuse of the cooperative venture company within days after the approval ofthe contract. the cash contributed by party b shall be paid in_______________ installment. each installment shall be asfollows: (note: it shall be written according to the concrete conditions).article 13 the machines and equipment contributed by party b as investment shallmeet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried to the chinese port days before the completion of thepremisesconstruction.chapter 6 responsibilities of each party to the joint venturearticle 14 party a and party b shall be respectively responsible for thefollowing matters:responsibilities of party a: handling of applications for approval, registration, business licenseand other matters concerning the establishment of the cooperative venturecompany from relevantdepartments in charge of china; processing the application for the right to the use of a site to theauthority in charge of the land; organizing the design and construction of the premises and otherengineering facilities of the cooperative venture company; assisting party b to process import customs declaration for themachinery and equipment contributed by party b as investment and arrangingthe transportation within the chinese territory; assisting the cooperative venture company in purchasing or leasingequipment, materials, raw materials, articles for office use, means oftransportation and communication facilities etc.; assisting the cooperative venture company in contacting and settlingthe fundamental facilities such as water, electricity, transportationetc.; assisting the cooperative venture in recruiting chinese managementpersonnel, technical personnel, workers and other personnel needed; assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, worklicenses and handling their travel procedures; responsible for handling other matters entrusted by the cooperativeventure company.responsibilities of party b: providing cash, machinery and equipme nt, in dustrial property …in accorda nee with the provisions of article 11 and article 12, 13, andresponsible for shipping capital goods such as machinery and equipmentetc. contributed as investment to a chinese port; handling the matters entrusted by the cooperative venture company,such as selecting and purchasing machinery and equipment outside china,etc.; providing necessary technical personnel for installing, testing andtrial production of the equipment as well as the technical personnel forproduction and inspecting; training the technical personnel and workers of the cooperativeventure company; in case party b is the licensor, it shall be responsible for thestable production of qualified products of the cooperative venture companyin the light of design capacity within the specified period; responsible for other matters entrusted by the joint venture company. (note: it shall be written according to the specific situation).chapter 7 distribution of profits and repayment for party b '' s investmentarticle 15 the cooperative venture company shall distribute its profits inaccordance with the following procedure after paying theincome tax: ________________________________ % asallocations for reserve funds, expansion funds,welfare funds and bonuses for staff and workers of the cooperative venturecompany; % as repayment for party b _____ '' sinvestment and _________ years scheduled to pay back allparty b ''s investment; _____________ % of the leftdistributed to party a and __________ % toparty b.chapter 8 selling of productsarticle 16 the products of cooperative venture company will be sold both on thechinese and the overseas market, the export portion accounts for __________________________ %, ___________ %for the domestic market. (note: an annual percentage and amount for outside and domesticselling will be written out according to practical operations, in normalconditions, theamount for export shall at least meet the needs of foreignexchange expenses of the joint venture company).article 17 products may be sold on overseas markets through the followingchannels: the cooperative venture company may directly sell its products on theinternational market, accounting for %. the cooperative venturecompany may sign sales contracts with chineseforeign trade companies, entrusting them to be the sales agencies orexclusive sales agencies, accounting for ______________________ %. the cooperative venture company may entrust party b to sell itsproducts, accounting for _________________ %.article 18 the cooperative venture ''s products to besold in china may be handledby the chinese materials and commercial departments by means of agency orexclusive sales, or may be sold by the cooperative venture companydirectly.article 19 in order to provide maintenance service to the products sold both inchina or abroad, the cooperative venture company may set up sales branchesfor maintenance service both in china or abroad subject to the approval of the relevant chinese department.chapter 9 the board of directors.article 20 the date of registration of the cooperative venture company shall bethe date of the establishment of the board of directors of the cooperativeventure company.article 21 the board of directors is composed of directors, of which _______ shall be appointed by party a, by party b. thechairman of the board shall be appointed by party a, and its vice- chairmanby party b. the term of office for the directors, chairman andvice-chairmans four years, their term of office may be renewed ifcontinuously appointed by the relevant party.article 22 the highest authority of the cooperative venture company shall be itsboard of directors. it shall decide all major issues concerning thecooperative venture company. unanimous approval shall be required for anydecisions concerning major issues. as for other matters, approval bymajority or a simple majority shall be required. (note: it shall be explicitly set out in the contract).article 23 the chairman of the board is the legal representative of thecooperative venture company. should the chairman be unable to exercise hisresponsibilities for any reason, he shall authorize the vice-chairman orany other directors to represent the joint venture company temporarily.article 24 the board of directors shall convene at least one meeting every year.the meeting shall be called and presided over by the chairman of theboard. the chairman may convene an interim meeting based on a proposalmade by more than one third of the total number of directors. minutes of the meetings shall be placed on file.article 25 the meeting shall be valid only when more than two thirds of the totalnumber of directors attend. in case of absence, the director shall entrustanother person to attend and vote for him with a trust deed.chapter 10 business management office.article 26 the cooperative venture company shall establish a management officewhich shall be responsible for its daily management. the management officeshall have a general manager, appointed by party ______________________________ ,deputygeneral managers, by party ; by party . the generalmanager and deputy generalmanagers whose terms of office is ____ y earsshall beappointed by the board of directors.article 27 the responsibility of the general manager is to carry out thedecisions of the board and organize andconduct the daily management of the cooperative venture company. the deputy general managers shall assistthe general manager in his work.article 28 the general manager shall report to the board of directors theoperation conditions of the cooperative company every three months, andmake a financial report every six months.article 29 in case of graft or serious dereliction of duty on the part of thegeneral manager and deputy general managers, the board of directors shallhave the power to dismiss them at any time.旅游合作开发合同合作合同(2)发包方:________ (以下简称甲方)开发商:________ (以下简称乙方)一、合作开发范围为进一步发展旅游事业,促进当地经济的发展,发挥资源优势,增加财税,甲方提供所辖乡内________________ 平方公里(_________ 、________ 、 _______ 、________ 等区域)的山场、土地、河流、水库与乙方合作进行综合旅游开发;二、开发经营期限旅游合作开放经营年限为___________ 年(即_________ 年________ 月至 _______ 年________ 月);三、旅游开发投资规模旅游开发总投资为___________万元,三年内资金投入不少于_________ 万元(包括:规划费用、广告投入、人员培训、旅游促销等);四、旅游收入分配1、从开业开始,前_________ 年按门票收入的__________ %支付甲方(乡政府占__________ %,村委会占 ________ %,),第年到第年按门票收入的%支付甲方(乡政府占%,村委会占%);第年以后按门票收入的__________ %支付甲方(乡政府占 _________ %,村委会占 _________ %);2、景区门票收入之外的旅游经营收入,甲方不参与利益分配,属投资商所有;五、双方义务甲方义务:1、负责向上级旅游主管部门申报金川乡旅游开发项目有关事宜和相关手续;2、保证乙方的经营性用地(停车场、游步道、游客中心、公厕等)、旅游开发所需建设用地免费征用木材甲方应负责支持乙方落实,除国家法律规定的规费外,乡政府及村委会不得收取其他任何费用。
合作合同中英文
篇一:合作合同中英文对照版篇二:中英文合作协议合作协议书cooperation agreement合同编号:contract no.:签订地点:西安signing place of contract: xi’an甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于乙方生产太阳能电池组件中介合作事宜,达成如下协议:party a and party b agree to sign the cooperation contract on producing of solar panels, and that party a introduces buyers for party b, for mutual benefits in conditions as follows:1.合作内容cooperative content根据甲乙双方协商,达成以下合作内容:to conclude the below contents of cooperation according to negotiations between two parties:(1)甲方介绍、协助和促成乙方与签订生产买卖合同;价格为,总价格为。
party a authorizes party b to produce for .the unit priceis, in sum .(2)甲方应认真与其推荐的客户进行联络,介绍并推广乙方的产品,并为乙方与客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订买卖合同;on behalf of party b, party a is responsible to contact with, introduce party bs products to and operate related business activities with, promote signing contract between party b and.(3)如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面的不当,发生问题,在乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;并要求甲方客户按采购合同及本合同条款执行。
合作协议中英对照
合作协议书Cooperation Agreement合同编号:Contract No.:签订地点:Signing place of contract:甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于xxxxxxx合作事宜,达成如下协议:Party A and Party B agree to sign the cooperation contract on xxxxxx, for mutual benefits in conditions as follows:1.合作内容Cooperative Content2.双方的责任、权利和义务Responsibilities, Rights and Obligations(1)甲方的责任、权利和义务Party A's responsibility, rights and obligations:(2)乙方的责任、权利和义务Party B's responsibilities, rights and obligations:3.费用与付款:Commission4.违约责任Liability for Breach如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。
If any party is unable to perform this agreement and caused the loss of the other party, the victim has the right to ask for the corresponding compensation. 5.违约救济Remedies for Breach of ContractExcept as otherwise provided herein, if a Party (“breaching party”) fails to perform any of its material obligations under this Contact, then the other Party (“aggrieved party”) may at its option:除本合同其他条款另有规定外,如果一方(“违约方”)未履行其在本合同项下某项主要义务,则对方(“受损害方”)除享有有关法律赋予的权利外,还可选择采取以下救济措施:(a) give written notice to the breaching party describing the nature and scope of the breach and demand that the breaching party cure the breach at its cost within a reasonable time specified in the notice (“Cure Period”); and 向违约方发出书面通知,说明违约的性质以及范围,并且要求违约方在通知中规定的合理期限内自费予以补救;并且(b) if the breaching party fails to cure the breach within the Cure period,then in addition to its other rights under Article .1(c)(i) (Termination) or Applicable Laws, the aggrieved party may claim direct and foreseeable damages arising from the breach.如果违约方未在该书面通知中规定的补救期内予以补救,则受损害方可就违约引起的可以预见的直接损失提出索赔。
合作协议(中英对照)
合作协议书Cooperati on Agreeme nt合同编号:Con tract No.:签订地点:Signing place of con tract:甲方:何氏眼科医院Part A: He Eye Hospital地址:Address:乙方:Party B:地址:Address:甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于XXXXXXX合作事宜,达成如下协议:Party A and Party B agree to sig n the cooperati on con tract on xxxxxx, for mutual ben efits in con diti ons as follows :1.合作内容Cooperative Content2.双方的责任、权利和义务Responsibilities, Rights and Obligations(1)甲方的责任、权利和义务Party A's responsibility, rights and obligations:(2)乙方的责任、权利和义务Party B's responsibilities, rights and obligations:3.费用与付款:Commission4. 违约责任Liability for Breach如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。
If any party is unable to perform this agreement and caused the loss of the other party, the victim has the right to ask for the corresponding compensation.5. 违约救济Remedies for Breach of ContractExcept as otherwise provided here in, if a Party (“ breaching party ”)fails to perform any of its material obligations under this Contact, then the other Party (“ aggrieved party ”) may at its option:除本合同其他条款另有规定外,如果一方(“违约方”)未履行其在本合同项下某项主要义务,则对方(“受损害方”)除享有有关法律赋予的权利外,还可选择采取以下救济措施:(a) give written notice to the breaching party describing the nature andscope of the breach and demandthat the breaching party cure the breach at its cost within a reasonable time specified in the notice ( “Cure Period ”); and 向违约方发出书面通知,说明违约的性质以及范围,并且要求违约方在通知中规定的合理期限内自费予以补救;并且(b) if the breaching party fails to cure the breach within the Cure period, then in addition to its other rights under Article .1(c)(i) (Termination) or Applicable Laws, the aggrieved party may claim direct and foreseeable damages arising from the breach.如果违约方未在该书面通知中规定的补救期内予以补救,则受损害方可就违约引起的可以预见的直接损失提出索赔。
合作协议书 中英对照
合作协议书中英对照合作协议书 Agreement of Cooeration本协议由甲方(arty A)与乙方(arty )于 [日期 Date] 签署,旨在明确双方关于[合作项目名称 roject Name]的合作事项及条款。
This agreement is entered into y and etween arty A and arty on [Date], with the urose to clarify the terms and conditions of cooeration regarding [roject Name].第一条:合作目的 urose of Cooeration1. 双方本着互利互惠的原则进行合作,以实现资源共享、优势互补、共同发展。
The arties cooerate on the rincile of mutual enefit, aiming to achieve resource sharing, comlementary advantages, and common develoment.第二条:合作内容 Content of Cooeration2. 双方同意在以下方面展开合作:- 技术开发与支持- 市场推广与销售- 产品或服务的提供与改进The arties agree to cooerate in the following areas:- Technological develoment and suort- Marketing and sales- rovision and imrovement of roducts or services第三条:权利与义务 Rights and Oligations3. 甲方应负责[具体职责 Resonsiilities of arty A]。
4. 乙方应负责[具体职责 Resonsiilities of arty ]。
合作协议中英文范本5篇
合作协议中英文范本5篇第1篇示例:Cooperation Agreement 合作协议This Cooperation Agreement ("Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Party A], with its principal place of business at [Address], and [Party B], with its principal place of business at [Address].本合作协议(“本协议”)由[Party A]与[Party B] 于[date]签订,[Party A]的主要营业地点位于[Address],[Party B]的主要营业地点位于[Address]。
WHEREAS, both parties wish to establish a cooperative relationship to [describe purpose of cooperation];鉴于,双方希望建立合作关系,以[描述合作目的];现在,鉴于本合同中包含的相互承诺,双方按照以下约定达成协议:甲方和乙方同意就[描述本协议涵盖的具体项目或活动]展开合作。
双方将共同努力实现本协议中规定的目标。
2. Responsibilities of Parties 双方责任甲方责任:i. [列出甲方的具体责任];本协议自上述首次签署日期起生效,并将持续完全有效,直至[终止日期],除非双方达成一致同意或一方书面通知终止为止。
4. Confidentiality 保密条款在本协议期间及之后[number]年的一段时间内,双方同意保密任何由另一方提供、被指定为机密的信息、数据或材料。
未经披露方同意,不得向任何第三方披露此类机密信息。
5. Termination 终止在一方发生本协议的重大违约时,另一方可以提前[number]天书面通知终止本协议。
合作协议中英文范本6篇
合作协议中英文范本6篇篇1Cooperation AgreementThis Cooperation Agreement ("Agreement") is entered into on this [date], by and between [Party A], located at [address], and [Party B], located at [address], collectively referred to as the "Parties".1. PurposeThe Parties agree to collaborate and cooperate in [describe the purpose of the agreement].2. TermThis Agreement shall begin on the date of signing and shall continue for a period of [length of time], unless terminated earlier pursuant to the terms of this Agreement.3. Responsibilities of the Parties3.1 [Party A] shall be responsible for [list of responsibilities of Party A].3.2 [Party B] shall be responsible for [list of responsibilities of Party B].3.3 The Parties agree to communicate regularly and share information as needed to fulfill their respective responsibilities.4. Confidentiality4.1 The Parties agree to keep all information shared during the course of this Agreement confidential and not disclose it to any third parties without prior written consent.4.2 This confidentiality provision shall survive the termination of this Agreement.5. Intellectual Property5.1 Any intellectual property created or developed during the course of this Agreement shall be jointly owned by the Parties.5.2 The Parties agree to cooperate in protecting any intellectual property rights resulting from the collaboration.6. Termination6.1 Either Party may terminate this Agreement by providing written notice to the other Party.6.2 Upon termination of this Agreement, the Parties shall cooperate in winding up any ongoing projects and returning any shared materials.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].8. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Agreement as of the date first written above.[Party A]Signature:_____________________Print Name:____________________Title:_________________________[Party B]Signature:_____________________Print Name:____________________Title:_________________________This Cooperation Agreement is hereby accepted and agreed to by the Parties:[Party A] [Party B]篇2Cooperation Agreement.This Cooperation Agreement ("Agreement") is entered into between [Company A], located at [Address A], and [Company B], located at [Address B], on [Date].1. Purpose:The purpose of this Agreement is for the Parties to collaborate on [describe purpose of cooperation], in order to [describe expected outcomes].2. Scope of Cooperation:2.1 [Company A] agrees to provide [specificservices/products] to [Company B].2.2 [Company B] agrees to provide [specificservices/products] to [Company A].2.3 The Parties agree to work collaboratively to achieve the common goals outlined in this Agreement.3. Term:This Agreement shall commence on the date first written above and shall continue for a period of [duration] unless terminated earlier by mutual agreement of the Parties.4. Responsibilities of Parties:4.1 Each Party shall be responsible for [list specific responsibilities].4.2 Both Parties shall cooperate in good faith to ensure the success of the collaboration.4.3 Any changes to the scope of cooperation must be agreed upon in writing by both Parties.5. Confidentiality:Both Parties agree to keep all information shared during the course of this Agreement confidential. This includes but is not limited to, business strategies, financial information, and any other proprietary information.6. Termination:6.1 Either Party may terminate this Agreement with [duration] written notice to the other Party.6.2 In the event of termination, both Parties agree to fulfill any outstanding obligations and return any shared resources promptly.7. Governing Law:This Agreement shall be governed by the laws of [Country] and any disputes arising from this Agreement shall be resolved through arbitration in accordance with [Arbitration Rules].The Parties hereby agree to the terms and conditions set forth in this Agreement by signing below:[Company A] [Company B]Signature: ______________ Signature: _____________Print Name: _____________ Print Name: ____________Date: _________________ Date: _____________篇3Cooperation AgreementThis Cooperation Agreement (the "Agreement") is entered into as of [Date], by and between [Party A], a company organizedand existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] ("Party A"), and [Party B], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] ("Party B").1. Purpose of Agreement:The Parties hereby agree to cooperate in [describe the purpose of cooperation, e.g., developing a new product, marketing a service, etc.].2. Term of Agreement:This Agreement shall commence on the date first written above and continue until [termination date, if applicable].3. Obligations of Party A:[Describe the specific obligations of Party A, e.g., providing funding, resources, etc.]4. Obligations of Party B:[Describe the specific obligations of Party B, e.g., providing expertise, services, etc.]5. Confidentiality:Each Party agrees to keep confidential any information shared by the other Party during the course of this cooperation. This includes but is not limited to trade secrets, financial information, and business plans.6. Intellectual Property:Any intellectual property created as a result of this cooperation shall be jointly owned by the Parties [or specify ownership rights]. Each Party agrees to grant the other Party a non-exclusive license to use such intellectual property.7. Termination:This Agreement may be terminated by either Party upon [30 days written notice, for example]. Upon termination, each Party shall return any confidential information to the other Party and cease using any shared intellectual property.8. Governing Law:This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through arbitration in [City, Country], in accordance with the rules of [Arbitration Association].IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Signature of Party A] [Signature of Party B][Printed Name of Party A] [Printed Name of Party B][Title of Party A] [Title of Party B]篇4Cooperation AgreementThis Cooperation Agreement ("Agreement") is entered into by and between XYZ Corporation ("XYZ"), a company organized and existing under the laws of the State of [Your State] and having its principal place of business at [Your Address], and ABC Inc. ("ABC"), a corporation organized and existing under the laws of [Your State] and having its principal place of business at [Your Address].WHEREAS, XYZ and ABC desire to enter into a mutually beneficial cooperation agreement for the purpose of [Describe the purpose of the cooperation agreement, e.g., developing new products, marketing services, etc.].NOW THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements set forth herein, the parties agree as follows:1. Scope of Cooperation. XYZ and ABC agree to cooperate and work together to [Describe the specific tasks or objectives of the cooperation agreement, e.g., develop a new product line, market services to a specific target audience, etc.].2. Responsibilities. Each party shall be responsible for [Describe the responsibilities of each party, e.g., providing resources, expertise, etc.] as outlined in Schedule A attached hereto.3. Term. This Agreement shall commence on the Effective Date and shall remain in effect until [Specify the end date of the agreement, e.g., six months from the Effective Date, etc.], unless earlier terminated by mutual agreement of the parties.4. Confidentiality. XYZ and ABC agree to keep all information exchanged during the term of this Agreement confidential and to use such information only for the purposes of this Agreement.5. Intellectual Property. Any intellectual property developed or created as a result of the cooperation agreement shall be jointly owned by XYZ and ABC.6. Termination. Either party may terminate this Agreement upon [Specify the notice period for termination, e.g., 30 days' written notice, etc.].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the Effective Date.XYZ CorporationBy: ________________________________ABC Inc.By: ________________________________SCHEDULE AResponsibilities:XYZ Corporation: [List responsibilities]ABC Inc.: [List responsibilities]篇5Cooperation AgreementThis Cooperation Agreement ("Agreement") is entered into on [date], by and between Company A, with its principal place of business at [address], and Company B, with its principal place of business at [address].1. PurposeThe purpose of this Agreement is to establish a mutually beneficial cooperation between Company A and Company B for the purpose of [describe the purpose of the cooperation].2. TermThis Agreement shall become effective on the date first above written and shall remain in effect for a period of [duration of the agreement]. Either party may terminate this Agreement upon [notice period], in writing, to the other party.3. ResponsibilitiesCompany A and Company B shall each be responsible for their respective roles and contributions to the cooperation as outlined in [describe specific responsibilities].4. ConfidentialityBoth parties agree to maintain the confidentiality of any proprietary or confidential information shared during the course of the cooperation. Any information disclosed by one party to the other shall be kept confidential and shall not be disclosed to any third party without prior written consent.5. Intellectual PropertyAny intellectual property created or developed during the cooperation shall be jointly owned by Company A and Company B. Both parties agree that any intellectual property shall be used solely for the purposes of this cooperation.6. TerminationThis Agreement may be terminated by either party upon [notice period] for any reason, including but not limited to a material breach of the terms of this Agreement by the other party.7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction]. Any disputes arising out of or relating to this Agreement shall be resolved through arbitration in [location] in accordance with the rules of [arbitration organization].In witness whereof, the parties hereto have executed this Agreement on the date first above written.Company A: ___________________Company B: ___________________[Signatures]This Agreement contains the entire agreement between the parties and supersedes any prior or contemporaneous agreements or understandings, whether oral or written. This Agreement may be amended or modified only in writing signed by both parties.篇6Cooperation AgreementThis Agreement is made and entered into by and between [Company A], a corporation organized and existing under the laws of [State/Country], with its principal place of business located at [Address], and [Company B], a corporation organized and existing under the laws of [State/Country], with its principal place of business located at [Address].WHEREAS, both parties desire to enter into a cooperative relationship for the purpose of [brief description of the cooperation];NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:1. Cooperation. The parties agree to engage in cooperation in the following areas: [list specific areas of cooperation, such as joint marketing efforts, research and development, etc.].2. Responsibilities. Each party shall have certain responsibilities under this Agreement, as detailed in Schedule A attached hereto.3. Term. This Agreement shall commence on [Effective Date] and shall continue for a period of [term of the agreement] unless earlier terminated in accordance with Section 6.4. Confidentiality. Each party agrees to maintain the confidentiality of any proprietary information or trade secrets disclosed by the other party pursuant to this Agreement.5. Intellectual Property. Any intellectual property created or developed as a result of the cooperation under this Agreement shall be jointly owned by the parties, unless otherwise agreed in writing.6. Termination. This Agreement may be terminated by either party upon [number] days' written notice to the other party.7. Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country].8. Entire Agreement. This Agreement constitutes the entire understanding between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements,understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.[Company A]By: ___________________________________Name: ____________________________________Title: _____________________________________[Company B]By: ___________________________________Name: ____________________________________Title: _____________________________________Schedule A – Responsibilities1. [Company A]'s Responsibilities:- [Brief description]- [Other responsibilities]2. [Company B]'s Responsibilities:- [Brief description]- [Other responsibilities]。
合作协议(中英对照)
合作协议书Cooperation Agreement合同编号:Contract No。
:签订地点:Signing place of contract:xxxxxxx合作事宜,达成如下协议:Party A and Party B agree to sign the cooperation contract on xxxxxx, for mutual benefits in conditions as follows:1.合作内容Cooperative Content2.双方的责任、权利和义务Responsibilities, Rights and Obligations(1)甲方的责任、权利和义务Party A’s responsibility,rights and obligations:(2)乙方的责任、权利和义务Party B’s responsibilities,rights and obligations:3。
费用与付款:Commission4。
违约责任Liability for Breach如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。
If any party is unable to perform this agreement and caused the loss of the other party, the victim has the right to ask for the corresponding compensation。
5.违约救济Remedies for Breach of ContractExcept as otherwise provided herein, if a Party (“breaching party”)fails to perform any of its material obligations under this Contact, then the other Party (“aggrieved party”) may at its optio n:除本合同其他条款另有规定外,如果一方(“违约方”)未履行其在本合同项下某项主要义务,则对方(“受损害方”)除享有有关法律赋予的权利外,还可选择采取以下救济措施:(a) give written notice to the breaching party describing the nature and scope of the breach and demand that the breaching party cure the breach at its cost within a reas onable time specified in the notice (“Cure Period"); and向违约方发出书面通知,说明违约的性质以及范围,并且要求违约方在通知中规定的合理期限内自费予以补救;并且(b) if the breaching party fails to cure the breach within the Cure period, then in addition to its other rights under Article .1(c)(i)(Termination) or Applicable Laws, the aggrieved party may claim direct and foreseeable damages arising from the breach。
合作协议中英文版
合作协议中英文版Cooperation AgreementParty A: [Name of the First Party]Address: [Address of the First Party]Contact Person: [Contact Person of the First Party]Phone: [Phone Number of the First Party]Email: [Email Address of the First Party]Party B: [Name of the Second Party]Address: [Address of the Second Party]Contact Person: [Contact Person of the Second Party]Phone: [Phone Number of the Second Party]Email: [Email Address of the Second Party]1. Purpose of the AgreementThis Cooperation Agreement (hereinafter referred to as "the Agreement") is entered into by Party A and Party B with the aim of establishing a collaborative partnership in order to achieve the following objectives:1.1 [Objective 1]1.2 [Objective 2]1.3 [Objective 3]2. Scope of Cooperation2.1 Both parties agree to collaborate on [Specific Scope of Cooperation].2.2 The cooperation may involve the following areas: [Area 1], [Area 2], [Area 3], etc.2.3 The details of the cooperation, including the responsibilities and obligations of each party, shall be specified in a separate agreement referred to as the "Cooperative Project Agreement," which will be signed by both parties.3. Duration of the Agreement3.1 This Agreement shall come into effect on the date of signing and shall remain valid for a period of [Duration of the Agreement] unless terminated earlier in accordance with the provisions set forth in this Agreement.3.2 Either party may terminate this Agreement by providing written notice to the other party at least [Notice Period] prior to the intended termination date.4. Responsibilities of Party A4.1 [Responsibility 1 of Party A]4.2 [Responsibility 2 of Party A]4.3 [Responsibility 3 of Party A]4.4 Party A shall ensure that all necessary permits, licenses, or approvals required for the cooperation are obtained and maintained throughout the duration of this Agreement.5. Responsibilities of Party B5.1 [Responsibility 1 of Party B]5.2 [Responsibility 2 of Party B]5.3 [Responsibility 3 of Party B]5.4 Party B shall provide Party A with all necessary information, documents, or materials related to the cooperation.6. Confidentiality6.1 Both parties agree to keep all confidential information obtained during the course of the cooperation strictly confidential and shall not disclose it to any third party without the written consent of the other party.6.2 This obligation of confidentiality shall survive the termination of this Agreement and remain in effect for a period of [Confidentiality Period] thereafter.7. Governing Law and Dispute Resolution7.1 This Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of [Governing Law].7.2 Any disputes arising from or in connection with this Agreement shall be settled amicably through negotiation between the parties. If the disputecannot be resolved through negotiation, it shall be submitted to [Arbitration/Mediation/Court] in [Jurisdiction] for final resolution.8. Entire AgreementThis Agreement, along with any attachments or annexes, constitutes the entire understanding and agreement between Party A and Party B regarding the subject matter herein and supersedes all prior discussions, negotiations, or agreements, whether written or oral.In witness whereof, the authorized representatives of Party A and Party B have duly executed this Cooperation Agreement as of the date first written below.Party A:[Signature][Name][Title][Date]Party B:[Signature][Name][Title][Date]。
合作合同英文版3篇(中英文)
合作合同英文版4篇the contract for sino-foreign cooperative joint venture chapter 1 general provisions in accordance with the law of the people ’’s republic of china on chinese-foreign cooperative joint ventures and other relevant chinese laws andregulations,_______________company and _________company, inaccordancewith the principle of equality and mutual benefit and through friendlyconsultations, agree to jointly set up a cooperative venture in _______the people ’’s republic of china.chapter 2 parties of the cooperative venturearticle 1 parties to this contract are as follows:_________company (hereinafterreferred to as party a), registered with ______in china, and its legaladdress is at____________(street)_______(district)_____________(city)_____________china. legal representative: name: position: nationality: ___________company (hereinafter referred to as party b), registeredwith_______. its legal addressat___________. legal representative: name: position: nationality: (note: in case there are more than twoinvestors, they will be calledparty c, d … in proper order). chapter 3 establishment of the cooperative venture companyarticle 2 in accordance with the cooperative venture law and other relevantchinese laws and regulations, both parties of the cooperative ventureagree to set up___________cooperative venture limited liability20XX 年company(hereinafter referred to as the cooperative venture company).article 3 the name of the cooperative venture company is______________ limitedliability company. the name in foreign language is _________. the legal address of the joint venture company isat__________street________(city)____________province.article 4 all activities of the cooperative venture company shall be governed bythe laws, decrees and pertinent rules and regulations of the people’’srepublic of china.article 5 the organization form of the cooperative venture company is a limitedliability company. the profits, risks and losses of the cooperativeventure company shall be shared by the parties according to the relevantprovisions thereafter. chapter 4 the purpose, scope and scale of production and businessarticle 6 the goals of the parties to the cooperative venture are to enhanceeconomic cooperation technical exchanges, to improve the product quality,develop new products, and gain a competitive position in the world marketin quality and price by adopting advanced and appropriate technology andscientific management methods, so as to raise economic results and ensuresatisfactory economic benefits for each cooperator. (note: this article shall be written according to the specificsituations in the contract).article 7 the productive and business scope of the cooperative venture companyis to produce ________products; provide maintenance service after the saleof the products; study and develop new products. (note: it shall be written in the contract according to the specificconditions).article 8 the production scale of the cooperative venture company is as follows: 1. the production capacity after the cooperative venture is put intooperation is_________. 2. the production scale may be increased upto_____________ with thedevelopment of the production and operation. the product varieties may bedeveloped into____________. (note: it shall be written according to the specific situation).chapter 5 total amount of investment and the registered capitalarticle 9 the total amount of investment of the cooperative venture company isrmb____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).article 10 the registered capital of the joint venture company is rmb __________.(exclusive of the right to the use of the site or the right to theexploitation of the natural resources and premises contributed by partya.)article 11 party a and party b will contribute the following to the cooperativeventure: party a:premises__________m2 the right to the use of thesite_________m2 party b: cash ______________yuan machines and equipment ____________yuan industrial property__________yuan others _____________yuan, ___________yuan in all. (note: when contributing industrial property as investment, party aand party b shall conclude a separate contract to be a part of this maincontract).article 12 the right to the use of site contributed by party a shall be for theuse of the cooperative venture company within _______________days after the approval of the contract. the cash contributed by party b shall be paid in_______________installment. each installment shall be as follows: (note: it shall be written according to the concrete conditions).article 13 the machines and equipment contributed by party b as investment shallmeet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried to thechinese port_________ days before the completion of the premisesconstruction.chapter 6 responsibilities of each party to the joint venturearticle 14 party a and party b shall be respectively responsible for thefollowing matters:responsibilities of party a: handling of applicationsfor approval, registration, business licenseand other matters concerning the establishment of the cooperative venturecompany from relevant departments in charge of china; processing the application for the right to the use of asite to theauthority in charge of the land; organizing the design and construction of the premises andotherengineering facilities of the cooperative venture company; assisting party b to process import customs declaration for themachinery and equipment contributed by party b as investment and arrangingthe transportationwithin the chinese territory; assisting the cooperative venture company in purchasing or leasingequipment, materials, raw materials, articles for office use, means oftransportation and communication facilities etc.;assisting the cooperative venture company in contacting and settlingthe fundamental facilities such as water, electricity, transportationetc.; assisting the cooperative venture in recruiting chinese managementpersonnel,technical personnel, workers and other personnel needed; assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, worklicenses and handling their travel procedures; responsible for handling other matters entrusted by the cooperativeventure company.responsibilities of party b: providing cash, machinery and equipment, industrial property… inaccordance with the provisions of article 11 and article 12, 13, andresponsible for shipping capital goods such as machinery and equipmentetc. contributed as investment to a chinese port;handling the matters entrusted by the cooperative venture company,such as selecting and purchasing machinery and equipment outside china,etc.; providing necessary technical personnel for installing, testing andtrial production of the equipment as well as the technical personnel forproduction and inspecting; training the technical personnel and workers of the cooperativeventure company; in case party b is the licensor, it shall be responsible for thestable production of qualified products of the cooperative venture companyin the light of design capacity within the specified period; responsible for other matters entrusted by the joint venture company. (note: it shall be written according to the specific situation).chapter 7 distribution of profits and repayment for party b’’s investmentarticle 15 the cooperative venture company shall distribute its profits inaccordance with the following procedure after paying the income tax: ____________% as allocations for reserve funds, expansion funds,welfare funds and bonuses for staff and workers of the cooperative venturecompany; ____________% as repayment for party b’’s investment and___________years scheduled to pay back all party b’’s investment; ____________% of the left distributed to party a and ___________% toparty b.chapter 8 selling of productsarticle 16 the products of cooperative venture company will be sold both on thechinese and the overseas market, the export portion accounts for____________%, ____________% for the domestic market. (note: an annual percentage and amount for outside and domesticselling will be written out according to practical operations, in normalconditions, the amount for export shall at least meet the needs of foreignexchange expenses of the joint venture company).article 17 products may be sold on overseas markets through the followingchannels: the cooperative venturecompany may directly sell its products on theinternational market, accounting for _________%. the cooperative venture company may sign sales contracts with chineseforeign trade companies, entrusting them to be the sales agencies orexclusive sales agencies, accounting for __________%. the cooperative venture company may entrust party b to sell itsproducts, accounting for ________%.article 18 the cooperative venture’’s products to be sold in china may be handledby the chinese materials and commercial departments by means of agency orexclusive sales, or may be sold by the cooperative venture companydirectly.article 19 in order to provide maintenance service to the products sold both inchina or abroad, the cooperative venture company may set up sales branchesfor maintenance service both in china or abroad subject to the approval of the relevant chinese department.chapter 9 the board of directors.article 20 the date of registration of the cooperative venture company shall bethe date of the establishment ofthe board of directors of the cooperativeventure company.article 21 the board of directors is composed of____________directors, of which___________shall beappointed by party a, ____________by party b. thechairmanof the board shall be appointed by party a, and its vice-chairmanby party b. the term of office for the directors, chairman andvice-chairmans four years, their term of office may be renewed ifcontinuously appointed by the relevant party.article 22 the highest authority of the cooperative venture company shall be itsboard of directors. it shall decide all major issues concerning thecooperative venture company. unanimous approval shall be required for anydecisions concerning major issues. as for other matters,approval bymajority or a simple majority shall be required. (note: it shall be explicitly set out in the contract).article 23 the chairman of the board is the legal representative of thecooperative venture company. should the chairman be unable to exercise hisresponsibilities for any reason, he shall authorize the vice-chairman orany other directors to represent the joint venture company temporarily.article 24 the board of directors shall convene atleast one meeting every year.the meeting shall be called and presided over by the chairman of theboard. the chairman may convene an interim meeting based on a proposalmade by more than one third of the total number of directors. minutes of the meetings shall be placed on file.article 25 the meeting shall be valid only when more than two thirds of the totalnumber of directors attend. in case of absence, the director shall entrustanother person to attend and vote for him with a trust deed.chapter 10 business management office.article 26 the cooperative venture company shall establish a management officewhich shall be responsible for its daily management. the management officeshall have a general manager, appointed by party _____,______deputygeneral managers, _____by party _____; _____by party ______. the generalmanager and deputy general managers whose terms of office is _____yearsshall be appointed by the board of directors.article 27 the responsibility of the general manager is to carry out thedecisions of the board and organize and conduct the daily management of the cooperative venture company. the deputy general managers shall assistthe general manager in his work.article 28 the general manager shall report to theboard of directors theoperation conditions of the cooperative company every three months, andmake a financial report every six months.article 29 in case of graft or serious dereliction of duty on the part of thegeneral manager and deputy general managers, the board of directors shallhave the power to dismiss them at any time.旅游合作开发合同合作合同(2)发包方:_________(以下简称甲方)开发商:_________(以下简称乙方)一、合作开发范围为进一步发展旅游事业,促进当地经济的发展,发挥资源优势,增加财税,甲方提供所辖乡内_________平方公里(_________、_________、_________、_________等区域)的山场、土地、河流、水库与乙方合作进行综合旅游开发;二、开发经营期限旅游合作开放经营年限为_________年(即_________年_________月至_________年_________月);三、旅游开发投资规模旅游开发总投资为_________万元,三年内资金投入不少于_________万元(包括:规划费用、广告投入、人员培训、旅游促销等);四、旅游收入分配1、从开业开始,前_________年按门票收入的_________%支付甲方(乡政府占_________%,村委会占_________%,),第_________年到第_________年按门票收入的_________%支付甲方(乡政府占_________%,村委会占_________%);第_________年以后按门票收入的_________%支付甲方(乡政府占_________%,村委会占_________%);2、景区门票收入之外的旅游经营收入,甲方不参与利益分配,属投资商所有;五、双方义务甲方义务:1、负责向上级旅游主管部门申报金川乡旅游开发项目有关事宜和相关手续;2、保证乙方的经营性用地(停车场、游步道、游客中心、公厕等)、旅游开发所需建设用地免费征用木材甲方应负责支持乙方落实,除国家法律规定的规费外,乡政府及村委会不得收取其他任何费用。
合作合同中英文对照版
P arties hereto as follows. Article 1 Both P arties hereto shall ensure their legal p ositions of corpo ratef) P arty A shall have the exclusive rights to p roduce and supply the products under this contract to Party B and Party B shall have the exclusive right to receive the p roducts made by Party Aunder this contract. Party A shall not transact any business with 合作合同 Coop eration Contract 甲乙双方本着平等互利,协商一致的 On the basis of the principal of equality and mutual benefit, 原则,就甲方授权乙方在指定区域经 销甲方产品的有关事宜,达成如下协through friendly consultation, whereas P arty A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, 议:now this presents witness that is hereby agreed between the 第一条合同双方保证自己是合法存在的法人组织,具有经营与经销本合同 品的资格,并互换《营业执照》 指定产,《税organizations and the qualification to sell the products as 务登记证》等有关证件的复印件。
合作协议中英对照
合作协议书Cooperation Agreement合同编号:Contract No.:签订地点:Signing place of contract:甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于xxxxxxx合作事宜,达成如下协议:Party A and Party B agree to sign the cooperation contract on xxxxxx, for mutual benefits in conditions as follows:1.合作内容Cooperative Content2.双方的责任、权利和义务Responsibilities, Rights and Obligations(1)甲方的责任、权利和义务Party A's responsibility, rights and obligations:(2)乙方的责任、权利和义务Party B's responsibilities, rights and obligations:3.费用与付款:Commission4.违约责任Liability for Breach如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。
If any party is unable to perform this agreement and caused the loss of the other party, the victim has the right to ask for the corresponding compensation. 5.违约救济Remedies for Breach of ContractExcept as otherwise provided herein, if a Party (“breaching party”) fails to perform any of its material obligations under this Contact, then the other Party (“aggrieved party”) may at its option:除本合同其他条款另有规定外,如果一方(“违约方”)未履行其在本合同项下某项主要义务,则对方(“受损害方”)除享有有关法律赋予的权利外,还可选择采取以下救济措施:(a) give written notice to the breaching party describing the nature and scope of the breach and demand that the breaching party cure the breach at its cost within a reasonable time specified in the notice (“Cure Period”); and 向违约方发出书面通知,说明违约的性质以及范围,并且要求违约方在通知中规定的合理期限内自费予以补救;并且(b) if the breaching party fails to cure the breach within the Cure period,then in addition to its other rights under Article .1(c)(i) (Termination) or Applicable Laws, the aggrieved party may claim direct and foreseeable damages arising from the breach.如果违约方未在该书面通知中规定的补救期内予以补救,则受损害方可就违约引起的可以预见的直接损失提出索赔。
合作合同中英文对照版
《合作合同中英文对照版》摘要:发生人力不可抗拒因素(不可预测、converted as the advance payment of the second transaction. 4. Party B shall send the written order to Party A, and the order shall be signed by the legal representative of Party B and stamped by common seal. Upon the receipt of the order, Party A shall confirm whether the order is valid. Where the order is valid, each order and letter of confirmation shall be an independent and valid sales contract. The payment mode and delivery clauses as specified in this contract may be deemed as the valid addition of the independent contract. 5. After the written order of Party B is confirmed by Party A, within three (3) days upon and from the receipt of the letter of confirmation from Party A, Party B shall pay to Party A 30% of the total payment for goods as advance payment; within three (3) days before the delivery of the goods by Party A, Party B shall pay the remaining 70% to Party A. The payment date shall be the date on which the payment arrives at the A/C of Party A. 6. All transactions shall be conducted by USD. Article 7 Quality of Products 1. According to the standard of the People"s Republic of China (the specific standard of enterprises or issued by the Department or the People"s Republic of China),乙方在本合同第二条约定区域范围内进行其代理经销产品的市场开拓与销售工作时,为乙方提供必要的市To fully ensure the benefit of the distributors, where Party A makes the price adjustment, Party A shall strictly abide by the following promise: 1. Within seven (7) working days before the formal adjustment of the price system, Party A shall notify the distribution of the relevant adjustment price information.2. Party A shall not be responsible for the price difference compensation for the purchase activity occurred before the price adjustment. Article 12 Other Rights and Obligations 1. Rights of Party A 1.1 Party A shall have the right to direct Party B to execute the marketing plan designed by Party A; 1.2 Party A shall have the right to examine the specific distribution area and the lowest market price of the distributed products. 1.3 Party A shall have the right to examine and standardize the advertisement activity of Party B; 2. Obligations of Party A 2.1 After Party B completes the purchase task of the first phase, Party A shall issue the agent license and certificateto maintain the legal right of Party B as distributor. 2.2 Party A shall provide to Party B the marketing, technology and advertising data and relevant production certificate required for the sales of the products. 2.3 When Party B conducts the marketing exploitation and sales of the products in the area as specified in the article two of this contract, Party A shall provide necessary relevant supporting services such as market guidance, technical support and training support for Party B.,specified in this contract is deemed as the compensationsfor losses. Where both parties do not specify the computation method for the penalty or advance compensation amount, the compensation amount for losses shall be equal to the losses caused by the breach of the contract, including the benefit after the implementation of this contract, but not exceeding the predicted losses caused by the breach of this contract when the party in breach signs this contract. 3. This contract shall become effective upon the date on which Party A pay the contract guarantee fund, the term of validity is __ one year. During the term of validity of this contract, unless the other party consents or has other legal reason, either party shall not modify or terminate this contract. The parties hereto shall have the option to renew this agreement at the expiration of the initial five (5) years period on the same terms or on fresh mutually agreed terms as the parties hereto may decide. 4. Other affairs not included hereof shall be made into additional regulations through friendly consultation. The additional regulations shall have the same effects as this contract.合作合同甲乙双方本着平等互利,协商一致的原则,就甲方授权乙方在指定区域经销甲方产品的有关事宜,达成如下协议:第一条合同双方保证自己是合法存在的法人组织,具有经营与经销本合同指定产品的资格,并互换《营业执照》,《税务登记证》等有关证件的复印件。
(合同知识)合作合同中英文对照版
合作合同甲乙双方本着平等互利,协商一致的原则,就甲方授权乙方在指定区域经销甲方产品的有关事宜,达成如下协议:第一条合同双方保证自己是合法存在的法人组织,具有经营与经销本合同指定产品的资格,并互换《营业执照》,《税务登记证》等有关证件的复印件。
第二条代理销售区域范围1. 甲方授权乙方销售甲方产品的行政区域为:奥地利;2. 乙方同意作为甲方在上述指定区域之代理商,并承诺全部履行本合同项下之义务。
第三条合作方式由甲方提供能源节电技术产品,由乙方负责在奥地利进行推广、销售:a)甲方提供的产品,应适于在奥地利销售,并由缔约双方书面确定;b)甲方对由自己提供的产品的使用,负责为乙方进行人员培训;c)甲方应在本合同规定的范围内向奥地利WT或其指定的其它港口岀口合作产品;d)甲方应提供经乙方指定的优质可销的能源节电技术产品;e))根据本合同合作的产品应采用专门的商标,由乙方在奥地利独家经销;f)甲方具有向乙方生产和提供本合同规定的产品独有权,乙方具有接收Cooperation ContractOn the basis of the principal of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby agreed between the parties hereto as follows.Article 1Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate organizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parties shall exchange the duplicated documentations of relevant certificates such as business license and tax registration certificate.Article 2 Distribution Area1. The distribution area authorized by Party A to Party B is Austria;2. Party B agrees to be the agent in the area mentioned above and undertake all the obligations under this Contract.Article 3 Cooperation ModeParty A shall provide energy resources electricity power saving / conservation technology products and Party B shall be responsible for the promotion and sales of the products:a) The products supplied by Party A shall be suitable for the sales in Austria and shall be confirmed by both parties hereto in written form;b) Party A shall be responsible for the training of the personnel of Party B for the use of the products supplied by Party A;c) Party A shall export the products to WT or other ports appointed by it within the scope as specified in this contract;d) Party A shall supply to the marketable resources electricity power saving / conservation technology products with high quality as specified by Party B;e) The products to be manufactured under this contract shall be specifically branded as being produced for the exclusive distribution by Party B in Austria;f) Party A shall have the exclusive rights to produce and supplythe products under this contract to Party B and Party B shall have the exclusive right to receive the products made by Party A under this contract. Party A shall not transact any business with由甲方根据本合同生产的产品的独有权;甲方不得与奥地利境内的任何其它公司、商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动,应赋予乙方对奥地利市场其它产品的优先取舍权;乙方不得与中国境内的任何其它中国公司、商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动,应赋予甲方其它产品的生产的优先取舍权;g)乙方以自己的名义进行本合同规定的下列事项:h)在奥地利有关部门对产品进行注册;i)(ii )在奥地利进行产品销售。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
合作合同中英文对照版(doc 9页)合作合同甲乙双方本着平等互利,协商一致的原则,就甲方授权乙方在指定区域经销甲方产品的有关事宜,达成如下协议:第一条合同双方保证自己是合法存在的法人组织,具有经营与经销本合同指定产品的资格,并互换《营业执照》,《税务登记证》等有关证件的复印件。
第二条代理销售区域范围1. 甲方授权乙方销售甲方产品的行政区域为:奥地利;2. 乙方同意作为甲方在上述指定区域之代理商,并承诺全部履行本合同项下之义务。
第三条合作方式由甲方提供能源节电技术产品,由乙方负责在奥地利进行推广、销售:a) 甲方提供的产品,应适于在奥地利销售,并由缔约双方书面确定;b) 甲方对由自己提供的产品的使用,负责为乙方进行人员培训;c) 甲方应在本合同规定的范围内向奥地利WT或其指定的其它港口出口合作产品;d) 甲方应提供经乙方指定的优质可销的能源节电技术产品;e) )根据本合同合作的产品应采用专门的商标,由乙方在奥地利独家经销;f) 甲方具有向乙方生产和提供本合同规定的产品独有权,乙方具有接收由甲方根据本合同生产的产品的独有Cooperation ContractOn the basis of the principal of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby agreed between the parties hereto as follows.Article 1Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate organizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parties shall exchange the duplicated documentations of relevant certificates such as business license and tax registration certificate.Article 2 Distribution Area1. The distribution area authorized by Party A to Party B is Austria;2. Party B agrees to be the agent in the area mentioned above and undertake all the obligations under this Contract.Article 3 Cooperation ModeParty A shall provide energy resources electricity power saving / conservation technology products and Party B shall be responsible for the promotion and sales of the products:a) The products supplied by Party A shall be suitable for the sales in Austria and shall be confirmed by both parties hereto in written form;b) Party A shall be responsible for the training of the personnel of Party B for the use of the products supplied by Party A;c) Party A shall export the products to WT or other ports appointed by it within the scope as specified in this contract;d) Party A shall supply to the marketable resources electricity power saving / conservation technology products with high quality as specified by Party B;e) The products to be manufactured under this contract shall be specifically branded as being produced for the exclusive distribution by Party B in Austria;权;甲方不得与奥地利境内的任何其它公司、商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动,应赋予乙方对奥地利市场其它产品的优先取舍权;乙方不得与中国境内的任何其它中国公司、商号或个人进行与本合同规定的产品有关的商业活动,应赋予甲方其它产品的生产的优先取舍权;g) 乙方以自己的名义进行本合同规定的下列事项:h) 在奥地利有关部门对产品进行注册;i) (ii)在奥地利进行产品销售。
第四条合作所涉能源节电技术产品包括:第五条合同期限、首期采购任务、年度销售任务及奖励.1、本合同有效期为___年,自年月日起至年月日止。
2、首期采购任务:乙方须在本合同签署之日起90天内购买甲方价值 10 万美元的产品。
3、本合同期满,乙方可以申请续签,但应在期满前30天内书面向甲方申请。
如乙方已按时完成合同约定的产品年度销售任务,同等条件下将有优先续签合同约定的代理区域范围和代理系列产品的权利。
4、销售任务及奖励见附件。
第六条:产品采购及付款方式1. 在签署本合同之日,乙方需向甲方交纳2万美元成约定金;乙方在本合同签字盖章后90日内完成首期采购10万美元任务,半年内应累计完成万元美元的销售任务;一年内应累计完成万元美元的年度销售任务。
提下,如果确实由于产品的自身质量f) Party A shall have the exclusive rights to produce and supply the products under this contract to Party B and Party B shall have the exclusive right to receive the products made by Party A under this contract. Party A shall not transact any business with any other Austrian Company, firm or individual with respect to products covered by this Contract and shall give Party B the rights of the first refusal with respect to other products contemplated for the Austrian market and Party B shall not transact business with any other Chinese company, firm or individual with respect to the products covered by this contract and shall give Party A the right of the first refusal with respect to the production of other products from China.g) Party B shall use its name to do the following under this contract:i) Register the products with the relevant authorities in Austria;ii) Market the products in Austria.Article 4 Products Involved in CooperationArticle 5 Term, Purchase Task of First Phase, Annual Sales Task and Rewarding1. This contract shall be valid and in operation for a period of five (5) years, commencing on XX/XX/XXXX and terminated on XX/XX/XXXX.2. Purchase Task of First Phase: within ninety (90) days upon and from the date on which this contract is signed, Party B shall purchase from Party A the products of 100 thousand USD.3. After the expiration of the validity of this contract, Party B may submit application for renewal by a 30 (thirty) days Prior notice. Where Party B complete the annual sales task as specified in this contract on schedule, Party B shall have the preemptive right to renew this contract at the same condition for the distribution of the products in the area as specified in this contract.4. Refer to appendix for the sales task and rewarding in detail.Article 6 Purchase of Products and Payment问题造成产品的各类故障,甲方将免费为用户提供返修或调换货品服务。