历年四级翻译真题及模拟
大学英语四级翻译练习题及答案

大学英语四级翻译练习题及答案
1. After she moved to this coastal city , she (很快适应了新的气候).
2. The market of our product is (以每年30%的速度增长).
3. It should be noted that (这个条款不适用于外国人).
https://www./
适应adapt to
2.expanding at an annual rate/speed of 30% (at a rate/speed of 30% per year)
以...速度at a rate/speeoesn’t apply to/is not applicable to foreigners
4. (火不会蔓延到另一个房间) if he had closed the door.
5. It is totally beyond our expectations that (这个申请者拒绝了我们的邀请).
答案与解析:
1.adapted herself quickly to the new climate
条款item;适用于apply to/be applicable to
4.The fire would not have spread to another room
虚拟语气;蔓延spread
5.this candidate declined/refused our invitation
候选人candidate;拒绝邀请decline/refuse one’s invitation
英语四级翻译模拟题附答案和讲解 第13期-壮族

英语四级翻译模拟题附答案和讲解第13期:壮族壮族(the Zhuang ethnic minority)是中国人口最多的少数民族,约有1900万人。
超过90%的壮族人居住在广西,其余分布在云南、广东、贵州和湖南等南方省份。
壮族人有自己的语言。
壮语主要分为南北两大方言。
由于南方地区气候温和,雨量(rainfall)充足,壮族的主要农产品是热带和亚热带(subtropical)作物,如水稻和玉米。
大多数壮族人的日常食物与汉族的并无多大差别。
1.第1句用介词短语结构with a population of about 19 million来表达“约有1900万人”,这样译文简洁流畅且符合英文表达习惯。
2.第2句的两个分句分述了壮族人的居住地,可处理成用while 连接的并列句,表对比。
在后半句“其余分布在云南、广东、贵州和湖南等南方省份”中,宾语的核心词是“南方省份”,而前面的修饰成分较长,故将其置后,用介词短语 like Yunnan, Guangdong, Guizhou and Hunan来表达。
3.第3、4句都是讲述壮族的语言,且语句均较短,这种情况可通过使用定语从句的方法来“合句”翻译。
故将第4句“壮语主要分为南北两大方言”处理成前一句话的定语从句,用关系代词which引出。
4.倒数第2句的第1个分句“由于南方地区……”表原因,若译成because引导的从句,译文显得啰嗦冗长,故用介词短语due to...来处理,将“气候温和”和“雨量充足”转译成名词词组,语言精炼,表达清晰。
5.最后一句比较了壮族和汉族的饮食,该句可按中文语序直译,“并无多大差别”译为be of little difference。
该句也可以处理成 there be 句型,译为there is little difference between the daily food of most Zhuang people and that of Han people.With a population of about 19 million, the Zhuang ethnic minority is the largest minority group in China. Over 90 percent of the Zhuang people live in Guangxi while the rest is distributed in southern provinces in China like Yunnan, Guangdong, Guizhou and Hunan. The Zhuang people has its own language which is mainly divided into southern dialect and northern one. The Zhuang people's agricultural products are tropical and subtropical crops such as rice and com due to the mild climate and abundant rainfall in southern China. The daily food of most Zhuang people is of little difference from that of Han people.。
翻译四级笔译模拟题(2) %

全国外语翻译证书考试英语四级笔译考试模拟题(二)考试时间:150分钟Part One Sentence TranslationSection ATranslate the following sentences from English to Chinese.1.In the absence of a settlement through negotiation, the case under dispute can besubmitted to arbitration.协议无法达成共识,一味争吵这个案件只能提交仲裁。
2.All disputes in connection with the contract shall be settled amicably bynegotiation.所有与合同相联系的争吵都将被友好的解决,通过协议的方式。
3.The sellers shall not be held responsible if they, owing to Force Majeure causes,fail to make delivery within the time stipulated in the contract.买家若遇到不可抗力,不能在合同规定的时间内交货,不用负任何责任。
4.Any claim by the Buyer regarding the goods shipped should be filed within 10days after the arrival of the goods at the port of destination.买家对装船货物的任何索赔,应该在货物到达目的港的10天内申请。
5.Any disputes arising from or in connection with this contract shall be submitted toChina International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration.任何与合同相关联的的争论都应交给中国国际经济与贸易仲裁委员会。
英语四级翻译题型模拟练习及答案

英语四级翻译题型模拟练习及答案英语四级翻译题型模拟练习及答案:旅游业是最近二十年来在世界各地迅速发展的一个经济部门,现在正引起中国公众愈来愈大的注意。
许多人给报社写信,就促进中国的旅游业的发展提出了种种建议。
人们的看法是,发展旅游业将有助于促进中国人民和其他国家人民之间的相互了解、增进友谊,并将有利于文化、科学、技术方面的交流。
还会有助于为中国的伟大事业积累资金。
参考译文Tourism, a fast developing economic sector over the last two decades in all parts of the world, is now receiving increasing attention among the Chinese public. Many people have written to the press, making suggestions for the promotion of tourism in China. It is believed that the development of tourism will help promote mutual understanding and friendship between the people of China and other countries, and facilitate exchanges in the field of culture, science and technology. Moreover, it will help accumulate funds for Chinas great cause.难点注释1.第一句较长,首先要理清句子结构,句子主干为:“旅游业是一个经济部门,现在正引起注意”。
根据英语表达习惯,翻译时,可以将该句整合为一个长句.“一个经济部门”可以用同位语表达来处理,因此句子主干则为:Tourism isnow receiving increasing attention。
英语四级翻译模拟题6

英语四级翻译模拟题6(素材源自网络)(二十六)今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛。
这项比赛证明是促进中国和世界其他地区文化交流的好方法。
它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。
来自87个国家共计126位选手聚集在湖南省省会参加了从7月6日到8月5日进行的半决赛和决赛。
比赛并不是唯一的活动。
选手们还有机会参观了中国其他地区的著名景点和历史名胜。
参考答案:An annual Chinese speech contest for foreigners was held in Changsha this year, which proved to be a good way of promoting the cultural communication between China and other areas of the world. It offered young people around the world a good opportunity to learn better about China. A total of 126 contestants from 87 countries gathered in the capital of Hunan Province and took part in both the semi-final and the final from July 6 to August 5. The competition was not the only activity. The contestants also got chances to visit the famous scenic spots and historical resorts in other parts of China.答题解析:1.翻译第一段第一句时,注意“举行了……比赛”可译为被动结构,需要用be held结构表示“举行”;此外,“一年一度”英译时用annual表示即可;“外国人汉语演讲比赛”切不可按照中文语序直接翻译,需要先译“汉语演讲比赛”,再译“外国人”。
英语四级翻译练习题及答案

英语四级翻译练习题及答案英语四级翻译练习题(一):满月在中国,孩子的满月酒(One-Month-Old Feast)是其人生中第一个重要仪式。
孩子满月那天,家人邀请亲朋好友来一起庆祝。
通常孩子穿上狗头帽(dog hat)、虎头鞋,象征着孩子能幸运一生。
孩子周岁那天的抓周仪式 (One-Year-OldCatch)也很有特色。
家里人会摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品任孩子随意挑选。
根据孩子抓的东西来预测孩子可能存在的兴趣爱好和将来从事的职业。
参考译文:In China, the One-Month-Old Feast of a baby is thefirst significant ceremony in his life. On the daywhen a baby is one month old, the families of thebaby invite their relatives and friends to celebratethe occasion together. Usually, the baby wears a doghat and tiger shoes, which indicates that the babywill be lucky for the whole life. The ceremony of One-Year-Old Catch on the first of the baby isalso of great characteristics. The families of the baby will lay out many things such as books,pens, ink, paper, money, foods, and toys for the baby to choose at will. According to thearticles the baby picks up, the families will make some predictions about his potential interestsand future career.1.在第2句中,状语“孩子满月那天”中的“孩子满月”可处理为定语从句,整个状语表达为On the day when a baby isone month old;主语“家人”指的是“孩子的家人”,故应采取增译法,将其译为过 the baby;“—起庆祝”的后面省略了“(孩子)满月”,故翻译时也要增译,但这里不必拖沓啰嗦地译成tocelebrate that the baby is one month old,直接表达为 celebrate the occasion 更简洁明了。
大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷284

大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷284(总分:52.00,做题时间:90分钟)一、 Translation(总题数:26,分数:52.00)1.Part Ⅳ Translation(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 解析:2.我国将继续推进行政管理(administrative management)、金融部门和物价的改革。
(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:We will continue to advance reforms of administrative management, financial sectors and pricing.)解析:3.苏州园林以其幽静、优雅与和谐闻名于世。
(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:Suzhou Garden is known for its peacefulness, gracefulness and harmony.) 解析:4.传统中医(traditional Chinese medicine)可以不借助任何仪器给病人治病,堪称奇迹。
(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:It is a wonder that doctors of traditional Chinese medicine could cure patients without any assistant equipment.)解析:5.壮族(the Zhuang ethnic minority)是中国人口最多的少数民族,约有1900万人。
英语四级翻译模拟试题:毛笔

英语四级翻译模拟试题:毛笔英语四级翻译模拟试题:毛笔请将下面这段话翻译成英文:毛笔(brush pen)是中国传统的书写工具和绘画工具。
中国人使用毛笔写字作画的历史已有数千年之久,历史上有秦代蒙恬造笔的传说。
笔头(nib)多用动物毛发制成,比如兔毛、羊毛、狼毛等等,笔杆(penholder)多用竹子。
由于社会经济文化的需求,毛笔已经逐渐被其他书写工具取代,成为收藏和鉴赏的古玩。
现在,用毛笔写字和作画仍然是许多儿童和中老年人的爱好,因为它可以平静心情、强身健体。
毛笔是中国书法(calligraphy)和绘画中必不可少的元素。
参考翻译:The brush pen is a traditional Chinese tool ofwriting and painting. Chinese people have used thebrush pen to write or paint for thousands of years.There is a legend about Meng Tian’s creation of thebrush pen in Qin Dynasty. The nib of a brush penis made of the hair of an animal, say, the rabbit, the sheep, the wolf, etc. The penholder isoften made of bamboo. Because of the requirement of social economy and culture, the brushpen has been replaced by other writing tools, and has become an antique for collection andappreciation. Now it is still a hobby of many children and elderly people to write or paint witha brush pen, for it can make people calm, strong and healthy. The brush pen is anindispensable element in Chinese calligraphy and painting.1.第二句“中国人使用毛笔…的.传说”表达起来比较复杂,可以译成两个句子。
大学英语四级新题型段落翻译模拟题11篇

大学英语四级翻译练习第一篇农业中国是一个农业大国,也是世界农业起源地之一。
水稻rice和小麦wheat等农作物都原产自originate from/derive from中国。
新中国成立后,政府十分重视农业生产,不断加大农业投入investment.input,加速了农业生产的现代化进程boost/strengthen/improve the process of agricultural modernization。
因此,中国农业取得了辉煌的成就。
中国各种农产品的产量增长很快,谷物、棉花cotton、花生(Peanut)的总产量均居世界首位rank the first in the world。
依靠占世界不足10%的耕地(cultivatable land),中国养活了世界1/5以上的人口。
1.第2句为无被动标识词的被动句,翻译时要用被动语态,可译作Crops such as rice and wheat were first produced in China。
2.第3句中的动作“十分重视”、“不断加大”是“新中国成立后”持续发生的动作,故该句用现在完成进行时态。
仔细分析发现,“十分重视……,不断加大……”为两个并列的动作作谓语,而“加速了……”则表结果,可处理为结果状语,故本句译为 the government has been paying close attention to... and increasing... to speed up…。
3.第4句中的“中国农业取得了辉煌的成就”可理解为“中国在农业方面取得了成就”,故可译为China has made great achievements 、progress in agriculture。
该句也可用“辉煌的成就”作主语,用被动语态表达,译作great achievements have been made in China's agriculture。
大学英语四级翻译模拟试题及答案范文

大学英语四级翻译模拟试题及答案Test 11.The soldier_______________________________ (被指控逃跑)when the enemy attacked.2.Had he worked harder, ____________________________________ (他就会通过考试).3.In the U.S., 88%of smokers had started before they were 18, ___________________________________________(尽管他们知道贩卖香烟是违法的)to anyone under that age. 4.Ann never dreams of _________________________________ (有机会把她送出国)verysoon.5._______________________________(考虑到所有的情况), the planned trip will have tobe called off.Test 21.Americans eat _____________________________(两倍的蛋白质)they actually need everyday.2.What he said just now ___________________________________(与正在讨论的问题没什么关系)。
3.Floods cause ___________________________________(上亿美元的财产损失)annually。
4.Many personnel manager say it is getting harder and harder to______________________________________________________(区分诚实的和不诚实的求职者).5.We agreed to accept _______________________________________(任何一个他们认为是最好的导游)。
英语四级翻译模拟题8

英语四级翻译模拟题8(三十六)水稻在中国,水稻生产是国民经济的重要组成部分。
中国人早在公元前4000年就开始了水稻种植,而后逐渐传播到世界各地。
目前,中国是世界上最大的水稻生产国,水稻产量占世界产量的26%。
我国水稻主要种植于长江(the Yangtze River)沿岸及南方各省份。
米饭是中国人,特别是南方人,非常重要的主食(staple food)。
此外,水稻还可以用来酿酒、制糖及用作工业原料。
参考答案:In China, rice production is an important part of the national economy. As early as 4,000 B.C., the Chinese started rice cultivation which later gradually spread all over the world. At present, China is the world’s largest producer of rice, producing 26% of the world rice output. The rice crop in China grows primarily in provinces along the Yangtze River and in the South. Rice is an important staple food for Chinese, particularly the southerners. In addition, rice can be used to make wine and sugar and used as industrial materials.答题解析:1.第2句中的“早在公元前4000年”可用短语as early as 4,000 B.C. 来表达,置于句首。
“而后逐渐传播到世界各地”处理为定语从句,修饰“水稻种植”,译作which later gradually spread all over the world,同时时应将“水稻种植”译为名词形式rice cultivation。
大学英语四级考试翻译题份

大学英语四级考试翻译题(1)份大学英语四级考试翻译题 1翻译:Li Bai was one of the celebrated poets in the Tang Dynasty of China. He was endowed with the title of Poetic Genius for his brilliant talent in writing poems. Most of his poems were produced in the rise and fall period of the Tang Dynasty. He is one of the greatest poets in the history of China. Li Bai lived a wandering life all his life. He had talent but no opportunity to use it. He was very disappointed and resentful. He had to attain fun by drinking wine and writing poems. However, maybe we have to thank his miserable political life, or we will lose a great fortune in poetry.2.太极拳的原理,发端于__古代,最开始是一种武术和自卫方式。
随着时间的推移,人们开始通过练太极拳来改善健康状况、增加福祉(well-being)。
练习者用意念慢慢地、轻轻地移动身体, 同时深呼吸,因此有时被称为移动冥想(meditation)。
__人通常会在清晨到附近的公园练习太极拳。
翻译:Taijiquan is one of the internal styles of Chinesemartial art. It is based on the principle of the ing the hard and originated in ancient Chinaas a martial art and a means of self-defense.Overtime, people began to exercise it to improve theirhealth and well-being. Practicers move their bodies slowly,gently and with thought whilebreathing deeply,so it is sometimes referred to as “moving meditation”.Chinese monlypractice Taijiquan in nearby parks in early morning.3.乒乓球在__是一项颇受欢迎和推崇的运动。
英语四级模拟卷附全文翻译

英语四级模拟卷附全文翻译Part II 阅读理解(40分钟)Section APassage One: GamingThe gaming industry has experienced tremendous growth in recent decades, largely due to technological advancements. The rise of online multiplayer games has allowed players from around the world to interact in real-time. Gaming has become not only a form of entertainment but also a social platform where many players form friendships with people from different parts of the world.However, with the popularity of gaming, concerns about gaming addiction have also emerged. Studies have shown that excessive gaming can have negative effects on an individual's mental health, particularly among young people. Additionally, the rapid growth of the gaming industry has sparked discussions about the prevalence of violent content in games. Questions:1) What has primarily driven the growth of the gaming industry?A) Technological advancementsB) Decrease in the number of playersC) Decrease in game pricesD) Stricter regulations2) What impact has online multiplayer gaming had on social interaction?A) Reduced global player interactionB) Enhanced social interactionC) Led to social isolationD) No significant impact3) What is one concern associated with the rise of the gaming industry?A) The potential for addictionB) The low cost of gamesC) A decrease in the number of playersD) The lack of diversity in game contentPassage Two: Chinese CultureChina is a country with a civilization that spans over five thousand years, rich in cultural heritage. One of the characteristics of Chinese culture is its diversity, reflected in its language, arts, and customs across different regions. Confucianism, a central aspect of Chinese culture, has had a profound influence on Chinese society, emphasizing the importance of family and social harmony.However, in the context of globalization, traditional culture faces significant challenges. The rapid pace of modernization has led to a decline in young people's understanding of traditional culture, making the protection and transmission of these cultural treasures more urgent. Questions:1) What aspects of Chinese culture primarily reflect its diversity?A) Language and artsB) Religious beliefsC) Natural environmentD) Economic development2) What is the main influence of Confucianism on Chinese society?A) Emphasis on individual freedomB) Advocacy for social harmonyC) Promotion of technological progressD) Encouragement of competition3) What is the main challenge traditional culture faces in the context of globalization?A) The impact of modernizationB) The invasion of foreign culturesC) The stagnation of economic developmentD) Changes in social structurePassage Three: HumanitiesThe humanities encompass a wide range of disciplines, including history, philosophy, literature, and linguistics. They aim to understand and interpret human experiences and cultural expressions. By studying the humanities, people can gain deep insights into societal, moral, and cultural values. This not only contributes to individual development but also positively influences societal progress.However, with the development of technology and changes in the job market, the status of the humanities seems to have declined. More and more students are choosing to study more practical disciplines, such as engineering and computer science. This trend has sparked a discussion about the value of the humanities.Questions:1) Which of the following is not within the scope of the humanities?A) PhilosophyB) MathematicsC) LiteratureD) Linguistics2) What can people gain by studying the humanities?A) Understanding of technologyB) Understanding of societal, moral, and cultural valuesC) Knowledge of the natural worldD) Insights into market economics3) What is the main challenge facing the humanities?A) The impact of technological developmentB) The aging of course contentC) Academic isolationD) Educational reformPassage Four: LearningLearning is a lifelong process that goes beyond formal education. Through learning, people can acquire knowledge, skills, and experiences that enable them to adapt better to societal changes. In recent years, with the widespread availability of information technology, online learning platforms have become an important means of acquiring knowledge.However, online learning also presents some challenges. For example, the lack of face-to-face interaction may lead to a decline in learning outcomes. Additionally, online learning requires students to have a high degree of self-discipline, otherwise, they can easily be distracted and fail to maintain consistent study habits.Questions:1) What is the main purpose of learning?A) To gain social statusB) To adapt to societal changesC) To satisfy personal interestsD) To gain financial benefits2) What has primarily driven the rise of online learning platforms?A) The widespread availability of information technologyB) Educational reformsC) Changes in social environmentD) Government support3) What is the main challenge of online learning?A) Lack of course contentB) Lack of face-to-face interactionC) Low teaching qualityD) Insufficient learning resourcesPart III Translation (30 minutes)Part III 翻译(30分钟)Directions:Translate the following passage into Chinese.As the global population continues to grow, the demand for energy is increasing. However, the reliance on fossil fuels has led to environmental degradation and climate change. To address these issues, many countries are investing in renewable energy sources, such as solar and wind power. These energy sources are not only sustainable but also have the potential to reduce greenhouse gas emissions significantly. By transitioning to renewable energy, we can create a cleaner, healthier planet for future generations.Part I Writing (30 minutes)Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic: The Role of Technology in Modern Education. You should write at least 120 words but no more than 180 words.Part II 阅读理解(40分钟)Section APassage One: Gaming原文翻译:游戏产业在过去几十年中经历了巨大的增长,这主要归功于技术的进步。
大学英语四级翻译真题及答案

大学英语四级翻译真题及答案翻译题是大学英语四级考试的必考题型,考生需要加以重视,多做模拟题来巩固知识。
以下是店铺为大家整理的大学英语四级翻译真题及答案相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!大学英语四级翻译真题及答案1四级翻译真题黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。
“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。
黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。
黄河是中国赖以生存的几条河流之一。
黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。
然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。
在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。
参考译文The Yellow River ranks the third longest in Asia and the sixth longest in the world. The word “yellow” describes the muddy water of the river. The Yellow River,one of several rivers for China to live on,originates from Qinghai,flows through nine provinces, and finally pours into the Bohai Sea. The river basin is not only the birthplace of ancient Chinese civilization,but also the most prosperous region in the early history of China. However,due to the frequent devastating floods, it has caused many disasters. In the past few decades,the government has taken various measures to prevent disasters.大学英语四级翻译真题及答案2四级翻译真题珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。
英语四级翻译模拟题附答案和讲解 第2期-地铁报

英语四级翻译模拟题附答案和讲解第2期:地铁报在21世纪,我国出现了免费的地铁报(Subway newspaper)。
北京、上海、广州等大城市都有自己的地铁报。
这些报纸通常在上班离峰期时在地铁站里发放。
越来越多的人因为这些地铁报而重拾文字阅读的习惯。
地铁报之所以受欢迎是因为它们非常了解受众读者(target reader)的需求,及时为他们提供一些名人(celebrity)动态、娱乐资讯和当地新闻,文章简短且配有丰富的图片。
1.在第1句中,“我国出现了免费的地铁报”如果逐字对译为our nation appeared free subway newspapers 则不符合英语的表达习惯,可用存现句型there be的变体there appear来表达,译为there appeared free subway newspapers。
“我国”译为in our nation/country,作状语,置于句末。
2.第2句中的主语“北京、上海、广州等大城市”如果直译为Beijing,Shanghai,Guangzhou and other big cities 则显得冗长,英译时宜用中心词“大城市”作主语,用介词like引出城市名作定语,再用all big cities 的同位语.以使表达更为清晰顺畅。
3.第3句中的“在上班高峰期时在地铁站里"含有两个状语,一个为时间状语.另一个为地点状语。
在英语表达习惯里,表时间的状语比表地点的状语要更远离中心语.故译为at the subway stations in the rush hours。
4.在最后一句中,“地铁之所以受欢迎是因为”如果直译为the reasons why the subway newpapers on popular are that......则显得生硬.再后接句子则更显拖沓,故此处宜用名词短语处理“地铁报受欢迎”,译为their being popular,作主语;“因为”译成lie in,作谓语,后接宾语从句;“名人动态”在此语境下指的是“名人的新闻”,故译为celebrity news;“配有”用介词with表示伴随.使句子简单流畅。
英语四级翻译模拟题16

英语四级翻译模拟题16(六)杜绝校园食物浪费据新华社(Xinhua News Agency)报道,中国人每年浪费的食物约等同于5000万吨粮食。
让人更为震惊的是,大学生浪费的食物数量是全国平均量的两倍。
为了减少粮食浪费,许多高校食堂纷纷采取各种措施。
通过提高饭菜的质量、提供小份莱等举措鼓励学生参与“光盘行动”(eat-up campaign)。
这些措施极大地提高了学生们节约食物的意识。
很多学生表示要为杜绝食物浪费尽一己之力。
参考答案:According to Xinhua News Agency, the food wasted by Chinese people every year is equal to about 50 million tons of grain. What is more astonishing is that college students waste twice as much food as the national average. To reduce food waste, many college canteens have taken various measures. By adopting measures like improving the food quality and offering small portions, they encourage students to join in the eat-up campaign. These measures have greatly improved students" awareness of food conservation. Many students said they would do their bit to eliminate food waste.答题解析:1.第1句中的“据新华社报道”译为According to Xinhua News Agency 即可,省译“报道”一词。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
真题1.The substance does not dissolve in water _________________(不管是否加热).2. Not only _________________(他向我收费过高), but he didn’t do a goodrepair job either.3. Your losses in trade this year are nothing _________________(与我的相比).4. On average, it is said, visitors spend only _________________(一半的钱)in aday in Leeds as in London.5. By contrast, American mothers were more likely ________________ (把孩子的成长归因于)natural talent.6.Having spent some time in the city, he had no trouble- - (找到去历史博物馆的路)7. - (为了挣钱供我上学),mother often takes on more workthan is good for her.8. The professor required that- (我们交研究报告)byWednesday.9.The more you explain,- (我愈糊涂).10. Though a skilled worker,- (他被公司解雇了)lastweek because of the economic crisis.11. Specialists in intercultural studies say that it is not easy to ________________(适应不同文化中的生活).12.Since my childhood I have found that ________________(没有什么比读书对我更有吸引力).13.The victim _________________(本来会有机会活下来)if he had been taken tohospital in time.14.Some psychologists claim that people __________________(出门在外时可能会感到孤独).15.The nation’s population continues to rise __________________(以每年1200万人的速度).16.The finding of this study failed to ( 将人们的睡眠质量考虑在内) -----------------------------17.The prevention and treatment of AIDS is (我们可以合作的领域) ————————18. Because of the leg injury, the athlete (决定退出比赛) -19. To make donations or for more information, please (按以下地址和我们联系)-------------20. Please come here at ten tomorrow morning (如果你方便的话) -----------------21. - (多亏了一系列的新发明),doctors can treatthis disease successfully.22. In my sixties, one change I notice is that - (我比以前更容易累了)。
23 I am going to pursue this course, - (无论我要做出什么样子的牺牲)。
24. I would prefer shopping online to shopping in a department store because -(它更加方便和省时)。
25 Many Americans live on credit, and their quality of life-(是用他们能够借到多少来衡量的),not how much they can earn.26. Our efforts will pay off if the results of theresearch- .(能应用于新技术的开发)31.Medical research are painfully aware that there are many problems(他们至今还没有答案).32. (大多数父母所关心的)is providing the best educationpossible for their children.33. You’d better take a sweater with you (以防天气变冷).34. Through the project, many people have received training and(决定自己创业).35. The anti-virus agent was not known (直到一名医生偶然发现了它).36.Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had(很难跟上班里的同学)in math and English.37. If she had returned an hour earlier, Mary (就不会被大雨淋了).38.It is said that those who are stressed or working overtime are (更有可能增加体重).39. (很多人所没有意识到的)is that Simon is a lover ofsports, and football in particular.40. The study shows that the poor functioning of the human body is(与缺乏锻炼密切相关).41. You would not have failed if - (按照我的指令去做)42. Despite the hardship he encountered, Mark never - (放弃对知识的追求)43. Scientists agree that it will be a long time before - (我们找到治愈癌症的方法)44. Production has to be increased considerably to- (与消费者不断增长的需求保持同步)45. The more exercise you take, (你越不大可能感冒)模拟题1.As an excellent graduate out of the university in August this year, he______________________ (就适应了工作环境)by this time of next year.2.If you ______________________ (按地图走), we could be home by now.3.He ______________________ (私下里可能会非常忧郁)though he is extremelycheerful in public.4.The new model has ___________________ (最高速度可达每小时125英里).5.There is some doubt as to ____________________ (这种病是否会传染).6.Not only can he make people laugh, he can ___________________(还能让人哭).7.It’s a good university, but its architecture doesn’t ___________________(与那些老牌的大学相比).8.The value of houses in many big cities ____________________(翻了一番还多)since 1995.9.As far as Chinese films are concerned, ____________________(没有人比他做出的贡献更大).10.Her teacher ____________________ (把她的学习困难归因于)to emotionalproblems.11.Soon after he stopped practicing, Peter found that he had(很难跟上其他球员)in skills.12. If she had worked hard , Mary (就不会被老师批评了).13. It is said that those who have no breakfast are (更容易疲劳).14. (我所害怕的)is that he is the murderer.15. The study shows that his fatigue and poor performance are(与缺铁密切相关).16.The dean is aware that there are several teachers(他至今还没有谈过话).17. (大多数工人所关心的)is getting a pay increase.18.You'd better take an umbrella with you (以防下雨).19.Through the lectures, many students have (决定选择这个专业).20. People didn't know AIDS (直到它被诊断出来)in theUnited States in the 1970s.21.You would not have caught cold if (穿更多的衣服)22. Despite his illness, he did not(放弃他的学业)23. It will not be a long time before we find (找到治愈艾滋病的方法)24. I enjoy my job in research because I have to (跟上所有的最新发展)25.The more you get, ( 要的东西越少)26. I have had great deal of trouble___________ (跟得上班上的其他同学)27. We'd like ________ _____(预订一张餐桌) five for dinner thisevening.28. I suggested he ________ ____________(使自己适应)his newconditions.29. ________ _______(液体密度越大),the easier it is to float on it.30.Although punctual himself, ________ _ (教授习惯了学生在他课堂上迟到) his lecture.31. He wears a pair of sunglasses_______________________ _(惟恐被别人认出来).32. Many drivers think it necessary that the government should lay down(更加严格的交通规则)33. _____________________(信不信由你), his discovery has created a stir inscientific circles.34.Surrounded by the police, the kidnappers - (没有选择,只能投降) on the spot35. The sports meet originally due to be held last Friday______ _________(最终因天气不好而取消了).36. Travel can widen our knowledge, _____________ (扩大我们的眼界),and make one open-minded as well.37. ________________(一定有些规律) for the changes.38. ._______________ (他们没有去游泳),they went to play football that day.39. ________________(随着时间的流逝),.they forgot their bitter sufferings.40. Only with combined efforts,________________(我们才能期望台湾不久有新的面貌).41. We must _______________(使自己适应)the demands of our times; otherwise ,we'll fall behind the other industrialized nations of the world.42. To most of the travelers,________________(衣、食、住、行)are all important elements.43. By practicing these, I have been able to _____________ (在智育方面我一直能不断进步)44. In this way, I believe that all the people may be able to _______________ (像我一样享受乘坐公车的乐趣).45. His idea is ________________(应该立即执行计划).四级翻译真题答案1.whether ( it is ) heated or not2.did he overcharge mepared with mine / in comparison with mine4.half as much (money)5.to attribute their children’s success to6.(in) finding the way to the history museum.7.In order to support my education8.we (should) hand in our research report9.the more confused I am10.he was fired by the company11.adapt oneself to life in different cultures12.nothing is more attractive to me than reading13.would have had a chance to survive14.might feel lonely when they are away from home / when they are travelling15.at a speed of 12 million per year / at an annual speed of 12 million16.consider the quality of human's sleep.17.one field of our cooperation.18.decided/decides to quit the match.19.contact us at the following address.20.at your convenience.21.Thanks to a series of new inventions22.I get tired more easily than before23.no matter what sacrifices I have to make24.the former is more convenient and timesaving25.is measured by how much money they can borrow26.can be applied to the research and development of new technology.27.There must be something wrong/there must be some errors/problems28.no matter what kind it is / whatever it ispared with the place where I grew up30.Not until he had accomplished the task31.which/ that they haven’t found answers to32.What most parents care about / are concerned about 或The concern of mostparents33.in case it turns / should turn cold 或lest it should turn cold34.decided to start their own business35.until it was accidentally found / discovered by a doctor36.difficulty (in) catching up with his fellow classmates37.would not have been caught in the heavy rain38.more likely to gain weight39.What most people haven’t realized40.closely related to the lack of exercise41.you had followed my instructions /orders42.abandoned the pursuit of knowledge43.we find the cure for cancer44.keep pace/up with the constantly growing needs of consumers45.the less likely you are to catch a cold.四级翻译模拟题答案1.will have adapted himself to the working environment2.have followed the map3.he may/can be very sad in private4. a top speed of 125 miles per hour5.whether the illness is infectious6.make them cry as wellpare with that of the older institutions8.has more than doubled/has increased by more than 100%9.no one has contributed more than him10.attributed her learning difficulties11.difficulty (in) catching up other players12.would not have been criticized by her teacher13.more likely to get tired14.What I have feared15.are closely related to the lack of iron16.who/ whom he hasn’t talked to17.What most workers are concerned about18.in case it (should) rain19.decided to choose the major20.until it was diagnosed21. you had put on more clothes22. abandon his study23. we find the cure for AIDS24. keep pace/up with all the latest developments.25. the less you want.26. keeping up with the rest of the class.27. to reserve a table for28 should adapt himself to29 The denser a liquid is30. the professor was quite used to students' being late for31. for fear that he should be recognized32. more stricter traffic rules33. Believe it or not34. had no choices but to surrender35. was finally called off/cancelled because of the bad weather36. broaden our horizon37. There must be some rules38. Instead of going swimming39. With the passage of time40. can we expect Taiwan to take a new face in due course41. adapt ourselves to42. food,clothing,shelter,and transportation43. make constant progress in intellectual education44. enjoy the bus ride like me45. that the plan should be carried out immediately。