英语作业翻译
英语作业翻译2
她遇到的那个人是个医生。
The man she met was a doctor.
She met that man is a doctor.
She met the man is a doctor.
他过去经常晚饭后在河边散步。
He used to walk by the river after dinner.
After supper he used to take a walk along the river bank. He used to the riverside for a walk after supper.
与汽车相比,自行车有很多优点。
Compared with vehicle, bicycle has many advantages.
Compared with cars, bicycles have many advantages. Compared with the car, a bicycle has many advantages.
她不但歌唱得好,而且舞跳得也好。
She not only sings well, but dance 也好.
She not only sings well, and dance very well.
She sings well and good at dancing.
我父母一直鼓励我努力学习。
My parents always encouraged me to study hard.
My parents always encourage me to study hard.
My parents always encouraged me to study hard.。
研究生英语作业翻译
研究生英语作业翻译Translation PracticeUnit1Paragraph One“Business happens 24/7/365,which means that competition happens 24/7/365,as well,”says Haut. “ One way that companies win is by getting …there?faster,which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly,but you have to know how to decide where …there? is !This creates a requirement not only for people who can act quickly ,but for those who can think fast with the courage to act on their convictions.This needs to run throughout an organization and is not exclusibe to management.”“一年365天,一周7天,一天24小时,生意在进行,那意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”Haut 说,“公司取胜的一个方法就是要更快地到达‘那里’。
这意味着你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都组织起来,而且要知道如何决定‘那里’是哪里。
这就不仅对那些行动快速的人们,也对那些反应快而且有勇气按他们的想法行动的人们都提出了需求。
这需要公司整体的经营,而不仅仅是管理部门的工作。
Paragraph TwoLastly,professional status encompasses adherence to ethical standards.Most lawyers find self-worth in setting an example –both within the profession and within the larger society-as ethical actors.When management affirms the special respent due to lawyers who act with the utmost integrity and cibility in all of their professionl dealings,it provides yet another form of compensation.最后,职业地位包括遵守道德标准。
15篇英语作业五年级带翻译
15篇英语作业五年级带翻译1.Beijing---Capital of ChinaBeijing is the capital of China.It's a large modern city with a long history.Beijing is also a city of tourism.Do you like Beijing?翻译:北京是中国的首都。
它是一个历史悠久的现代化城市。
北京也是一个旅游胜地。
你喜欢北京么?2.I like the Chinese new year better than any other festival. This is a time especially for rest and joy. I need not study. I wear good clothes and eat good food. I have a good time from morning till night. I am as happy as a king.我喜欢中国新年比喜欢其它任何节日更甚。
这是一个专为休息和欢乐的时间。
我不需要读书。
我穿好衣服,吃好东西。
我每天从早到晚日子过得轻松愉快。
我和上帝一样快乐。
3.No sooner had the winter vacation begun than I returned to my native town. Of course I must make good use of it;.In the morning I reviewed my lessons and read newspapers or magazines. In the afternoon I played ball games with my friends or went fishing in the river. At night I watched television with my family. hardly had the clock on the wall struck ten when I went to bed.寒假刚一开始,我就回故乡了。
专业英语翻译作业译文
专业英语翻译作业译文1.科学家们认为,这样微弱的粒子正则轨道实际上是不存在的。
的想法现在已被事实否定了。
2.虽然小行星很小很微弱,天文学家已经知道很多关于它们的大小,形状和组合物,通过使用各种直接和间接的技术。
例如,它是已知的许多小行星的亮度的周期性变化。
3.随着疾病的进展,大肌肉也稳步增长疲软。
如果不治疗,患者变得瘫痪有呼吸非常困难,并最终死亡。
4.将信息从计算机的一部分转移到另一个取决于电流进行了线。
5.只有两件事是天文观测----站立的地方和地方看需要。
6.太阳风严重扭曲地球磁场,把它拖了一个长长的尾巴。
7.使用计算机,我们组成了一系列的合成歌曲的混合自然音节为不同的模式。
8.苍头燕雀的显示,找出正确的声音模仿的本能,这表明本能学习鸟类作为他们发展他们的歌曲一样重要。
9.We know from the fossil record that our ancestors and other intelligent creatures,the australopithecines,branched off from an apelike creature 2.5 million to 3 million years ago ,and coexisted until the australopithecines died out a little less than a million years ago.Stone tools and other evidence at campsites that date form about 2,000,000 B.C.indicate that some form of australopithecine performed human activities ------ making tools,sharing food and working together.我们知道从化石记录我们的祖先和其他智能生物,猿,分枝从远古的生物2500000到3000000年前,南方古猿和共存直到死了比一百万年前少了一点。
大一英语翻译作业
一.1)北京这座古城是中国古代科学技术和文化艺术高度发展的杰作。
(2)几个朝代的帝王在这个龙脉宝地(precious royal place)君临天下,并修建了雄伟壮观的长城、集全国能工巧匠智慧的故宫、集天下园林之大成的圆明园以及保留完整的古代祭天建筑群(flocks of the sacred buildings)——天坛。
(3)北京是中国皇家园林与宫殿建筑的代表,是凝聚中华文明精髓的世界文化遗产。
Translation:(1)The ancient city Beijing is a masterpiece of the highly developed science technology and cultural art in ancient China.(2)Emperors of dynasties chose to accomplish their desirable goals in this precious royal place and built the grand Great Wall,the Palace Museum which gathers the wisdom of master craftsmen from all over the country,the Summer Palace which seize the first prize among all gardens around the world and the well preserved ancient flocks of the sacred buildings --Temple of Heaven.(3)Beijing,the representative of Chinese royal gardens and palace buildings,is a world cultural heritage gathering the heart of Chinese civilization.二.(1)自驾游(self-driving tour)属于自助旅游的一种类型,是近年来我国新型的旅游方式,以自由、灵活、富有个性化等突出特点被旅游者接受和喜爱。
英语作业翻译
1. Excuse me. Where's the nearest police station?打扰一下/劳驾,离这儿最近的派出所在哪里?2.Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me?我有个问题弄不懂,想请教你,你能回答吗?3. Crops grow well in the south.庄稼在南方生长得很好。
4. I was having a nap when suddenly the telephone rang.我在睡觉时,电话铃突然响了。
5. Don’t you see it was just for fun ? Y ou got it all wrong.你没看出那不过是开开玩笑吗?你完全误解了。
6. If you don’t mind, please pass me the salt.如果方便的话,请把盐递给我。
7. If you decided to learn a new language, you would have to dedicate yourself wholeheartedly to the cause.如果你决定学一门新的语言,你必须全身心地投入。
8. In an age of plenty, we feel spiritual hunger.在这个物质财富充裕的时代,我们感到精神上的饥渴。
9. The more passions we have, the more happiness we are likely toexperience.我们的激情越多,我们有可能体验的快乐就越多。
10. Tom’s father has taught English here since he graduated fromPeking University.汤姆的父亲从北京大学毕业后就一直在这里教英语。
英语作业-翻译
4) The frequency of the bus service has been improved from 15 to 12 minutes recently
5) People gave generously upon learning that new school rooms with stronger structures were to be built in the earthquake-stricken area.
Unit4
II. Translation
5) The Chinese government has introduced a variety of policies to strengthen cooperation with developing countries.
UNIT4全球化对中国年轻人的影响
Globalization has great implications for young Chinese. For example, young farmers are moving on a large scale to urban areas to look for jobs. And for those young people who aspire to study abroad or work in foreign-invested enterprises, English has become increasingly important. At the same time, a considerable number of overseas Chinese students have returned home in recent years, for they hold an optimistic outlook for the long-term growth of the Chinese economy. The internet has strengthened the links between Chinese young people and those elsewhere. They follow the latest trend and copy foreign fashions. Some of them don’t seem to care for traditional Chinese virtues, let alone carry them forward, which has given rise to worries that the traditional Chinese culture might one day vanish.
初二下学期英语翻译作业
3.没有其他的交通工具给我们选择了。 没有其他的交通工具给我们选择了。 没有其他的交通工具给我们选择了 There is no other vehicle for us to choose. 4.他们决定花一个小时找到坐飞机去桂林的费用。 他们决定花一个小时找到坐飞机去桂林的费用。 他们决定花一个小时找到坐飞机去桂林的费用 They decided to spend an hour in finding out the cost to go by air to Guilin. 5.我以 我以340元的价钱卖了这台手机。 元的价钱卖了这台手机。 我以 元的价钱卖了这台手机 It cost me 340 yuan to buy this cellphone. I spent 340 yuan on this cellphone. I paid 340 yuan for this cellphone. 6.你打算在泰山呆几天? 你打算在泰山呆几天? 你打算在泰山呆几天 How long will you stay in Mount Tai?
April 28th
1.让我告诉你怎样通过电话订标准房间吧 让我告诉你怎样通过电话订标准房间吧. 让我告诉你怎样通过电话订标准房间吧 Let me tell you how to book a standard room by phone/on/over the phone. 2.你能告诉我菜单上有什么吗? 你能告诉我菜单上有什么吗? 你能告诉我菜单上有什么吗 Can you tell me what is on the menu? 3.如果你没有空,我把账单邮寄给你。 如果你没有空, 如果你没有空 我把账单邮寄给你。 If you have no time, I can e-mail the bill to you. 4.你知道学校是否会在周六早上 点举行校 你知道学校是否会在周六早上8点举行校 你知道学校是否会在周六早上 运会吗? 运会吗?
英语作业英译中
请从以下50句英语句子中,任选30句将其翻译成汉语,请标清楚相应的题号。
1.As is known to all, China is the largest developing country in the world today.1.众所周知,中国是世界上最大的发展中国家。
2.The friend saw everything but did not say a single word.2.这个朋友看到了所有事情但一个字也不说。
3.They thought that there must be something wrong with their TV set.3.他们想他们的电视一定出现了问题。
4.You and your team can discover the answers to problems together.4.你和你的团队可以一起研究解决出这个问题的答案。
5.Life is meaningless without a purpose.5.没有目标的生命是没有意义的。
6.He didn’t need to atten d the meeting.6.他没有必要参加这次聚会7.He prefers coffee to tea.7.比起茶他更喜欢咖啡。
8.Are you fond of music?8.你喜欢音乐吗?9.You’d better do that again.9.你最好再做一次。
10.What kind of life do most people enjoy?10.大多数的人喜欢什么样的生活了?11.This box can hold more books than that one.11.这个箱子比那个箱子能装更多的书。
12.Bothe Ann and Mary are suitable for the job.12.安妮和玛丽都适合这份工作。
13.I slept soundly all night.13.我整晚都睡得很好。
英语翻译作业
1.这位老绅士抱怨法律如此有利于罪犯,使得审判看来像是一场运气的游戏。
(to grumble)The old gentleman is to grumble about that the laws are so favored the criminal that trials seem to be a game of fortune. 2.如果我们只坚持这样的紧缩措施,国家将滑入更深的经济萧条。
(austerity)If we only stick to such austerity measures, the country will plunge deeper and deeper into recession.3.全世界科学家的共识是地球可能在未来几十年中变暖。
(consensus)The consensus among the world's scientists is that the earth is likely to warm up over the next few decades.4.如果抓住他们痛打一顿,他们会向警察告发我们。
( to denounce)If we catch them and beat them up, they will denounce us at the police.5.我们坚决反对铺张浪费和形式主义。
(extravagance)We will resolutely oppose extravagance, waste and formalism.6. 政治家和商界领袖们常常质问,无需负责的机构为什么有权这么做。
(unaccountable)Politicians and business leaders often query why those unaccountable organizations have the night to do so.7. 他告诉我,他有坏消息相告,我准备听坏消息。
英语翻译作业
英语翻译作业第一篇:英语翻译作业精品欣赏进取的幸福【中文】正是因为不停地追求进取,我们才感到生活幸福。
一件事完成后,另一件随之而来,如此连绵不绝,永无止境。
对于往前看的人来说,眼前总有一番新天地。
虽然我们蜗居于这颗小行星上,整日忙于锁事且生命短暂,但我们生来就有不尽的希望,如天上繁星,遥不可及。
只要生命犹在,希望便会不止。
真正的幸福在于怎样开始,而不是如何结束,在于我们的希翼,而并非拥有。
【英文】We live in an ascending scale when we live happily, one thing leading to another in an endless series.There is always a new horizon for onward-looking men, and although we dwell on a small planet, immersed in petty business and not enduring beyond a brief period of years, we are so constituted that our hopes are inaccessible, like stars, and the term of hoping is prolonged until the term of life.T o be truly happy is a question of how we begin and not of how we end, of what we want and not of what we have.四级翻译练习中国是舞龙舞狮的起源地。
自问世以来,舞龙、舞狮运动一直受到各个民族人民的喜爱,代代相传,长久不衰,并因此形成了灿烂的舞龙舞狮文化。
长期以来,很多青年朋友都以为龙舞、狮舞就是春节、庙会、庆典时的喜庆表演,殊不知它历经了几千年的传承流变,积淀了深厚的历史文化,是祖先留给我们的极其宝贵的文化遗产。
英语翻译作业
Passage 5One phase of the business cycle is the expansion phase. This phase is a two-fold one, including recovery and prosperity. During the recovery period there is ever-growing expansion of existing facilities, and new facilities for production are created. More businesses are created and older ones expanded.Improvements of various kinds are made. There is an ever increasing optimism about the future of economic growth. Much capital is invested in machinery or “heavy” industry. More labor is employed. More raw materials are required.译文:商务周期中的一个阶段是膨胀阶段。
这是一个双重阶段,包括复苏与繁荣。
在复苏期间,日益扩大现有设施,并为生产制造新的设施。
更多的业务被设立,已经存在的业务也被扩张。
进步与提升是多种多样的。
对经济增长的未来有一直增长的乐观心态。
很多政府都投资于机械制造业或重工业。
更多的劳动力被雇佣,并需求更多的原始材料。
A s one part of the economy develops, other parts are affected. For example, agreat expansion in automobiles results in an expansion of the steel, glass, and rubber industries. Roads are required; thus the cement and machinery industries are stimulated. Demand for labor and materials results in greater prosperity for workers and suppliers of raw materials, including farmers. This increases purchasing power and the volume of goods bought and sold. Thus prosperity is diffused among the various portions of the population. This prosperity period may continue to rise and rise without an apparent end.However, a time comes when this phase reaches a peak and stops spiraling upwards. This is the end of the expansion phase.译文:作为经济发展的一部分,其他部分也必然受到影响。
英语翻译作业thechinesecharacter
The Chinese Character论中国人的性格Ther.i..theor.amon.Occidental.tha.th.Chinama.i.inscrutable.ful.o.secre.thoughts.a n.impossibl.fo.u.t.understand.I.ma.b.tha..greate.experienc.o.Chin.woul.hav.brough.m.t .shar.thi.opinion.bu..coul.se.nothin.t.suppor.i.durin.th.tim.whe..wa.workin.i.tha.countr y.西方人中间有一种论调: 中国人不可思议, 满脑子的神秘思想, 我们难以理解。
如果到中国去长期生活体验一下, 可能也会使我抱这样的观点。
但是, 依我在那个国家讲学期间的所见所闻, 并没有发现有任何迹象可以证明这种论点是正确的。
On.o.th.mos.remarkabl.thing.abou.th.Chines.i.thei.powe.o.securin.th.affectio.o.fo .onl.a.tourist.an.thos.wh.liv.the r.fo.man.years.I.spit.o.th.Anglo-Japanes.Alliance..ca.recal.hardl..singl.Englishma.i.th. Fa.Eas.wh.like.th.Japanes.a.wel.a.th.Chinese.Thos.wh.hav.live.lon.amon.the.ten.t.acqu ir.thei.outloo.an.thei.standards.Ne.arrival.ar.struc.b.obviou.evils.th.beggars.th.terribl.p overty.th.prevalenc.o.disease.th.anarch.an.corruptio.i.politics.Ever.energeti.Westerne.f eel.a.firs..stron.desir.t.refor.thes.evils.an.o.cours.the.ough.t.b.reformed.中国人最博得人们赞赏的品质之一, 是他们把握外国人感情的能力。
写作业常用英语翻译
写作业常用英语翻译1. 完成作业 - "Finish the homework"2. 提交作业 - "Submit the assignment"3. 作业截止日期 - "Homework deadline"4. 作业批改 - "Homework correction"5. 作业检查 - "Homework review"6. 家庭作业 - "Homework"7. 课堂作业 - "Classwork"8. 练习题 - "Exercises"9. 作业本 - "Homework book"10. 作业量 - "Amount of homework"11. 作业帮助 - "Homework help"12. 作业指导 - "Homework guidance"13. 作业答案 - "Homework answers"14. 作业题目 - "Homework questions"15. 作业进度 - "Homework progress"16. 作业清单 - "Homework checklist"17. 作业评分 - "Homework grading"18. 作业要求 - "Homework requirements"19. 作业完成情况 - "Homework completion status"20. 作业讨论 - "Homework discussion"21. 作业反馈 - "Homework feedback"22. 作业延期 - "Homework extension"23. 作业提交 - "Homework submission"24. 作业笔记 - "Homework notes"25. 作业计划 - "Homework schedule"。
英语翻译作业 第二小组
翻译作业小组成员:李倩 2140095002 陈玉丹 2140095011 廖江花 2140095001 陈杏文 2140095019 郭琦 2140095015 龚明正 2140095018定语从句1. People who live in the areas where earthquakes are a common occurrence should build houses that are resistant to ground movement.居住在地震多发区的人们应该建造能够抵抗地层移动的房屋。
2. Plants that bear their seeds in this manner are known as angiosperms(被子植物),or flowering plants(显花植物).以这种方式结种子的植物叫做被子植物或者是显花植物。
3. In those days when science remained undeveloped, the crew's knowledge of thunder and lightning was next to nothing.在科学不发达的年代里,水手们对雷电知识几乎一窍不通。
4.He unnecessarily spent a lot of time introducing this book which the students are quite familiar with.他花了大量的时间来介绍学生都十分熟悉的这本书,这是不必要的。
5. The proposal was surprisingly criticized by all walks of people.这条建议受到各阶层人民的反对,真是令人吃惊。
6. Interestingly, America is now dependent on Africa for 40% of its oil imports.有趣的是,现在美国40%的石油进口都依靠非洲。
翻译作业
词组层
1、They had escaped to America shortly before war broke out in 1939. • 1939年战争爆发前不久他们逃到了美国。 2、He broke off in the middle of a sentence. • 他一句话说了一半就不说了。
翻译作业
翻译单位
break
• (v.)突破; 破晓;突然下跌;打破(记录) • (n.)破裂;中间休息;间断;短假
词汇层
1、She fell off a ladder and broke her arm. 她从梯子上掉下来,摔断了胳膊。
2、We broke our journey in Oxford. 我们途中在牛津停顿了一下。
英语专升本三班 孙锐颖 15023083
句子层
1、The death of his wife broke him completely. • 妻子的死使他悲痛欲绝。 2、The clouds broke and the sun came 1、A way out of the difficulty has not yet to be found. 摆脱这一困境的方法尚未找到。 2、It is easy to persuade him if you go the right method. 只要你的方法得当,说服他并不难。 3、I have struck on a novel means of doing the job. 我突然想到一个干这个活的新奇方法。 4、That is the logical entension of my approach. 那是对我的方法的合乎情理的扩展。 5、We found a solution adequate to the problem. 我们找到了解决这个问题的适当方法。
英语翻译作业
英语翻译与写作实习作业学院:班级:姓名:学号:翻译练习一、翻译下列各句(注意理解原文)1.she is no fool.她很精明。
2.He is not incapable.他不是无能。
3.I can’t help thinking that he is still alive.我不禁想到还活着。
4.It is a long lane that has no turning.这是一个长巷口没有转弯处。
5.She never comes without bringing some candy for the children.她没有来过没有带来一些糖果给孩子们。
二、翻译下列各句(注意时态的变换)6.After the outbreak of the war, the whole country was armed in a few days.战争爆发后,全国武装起来了好几天。
7.At that meeting an agreement was very soon arrived at.本协议会议非常很快就到了。
8.I’m afraid I shall be laughed at.恐怕我要被人嘲笑。
9.My first twenty years were spent in a poverty-stricken countryside.我的头二十年之前一直在一个非常贫困的农村。
10.They were given a hearty welcome.他们受到热烈欢迎。
11.Rivers are controlled by dams.拦河坝把河流控制住了。
12.Hitler was also washed away by the storms of history.希特勒被历史的风暴席卷而去。
13.Most of the questions have been settled satisfactorily, only a few of secondary大部分问题已经圆满地解决了,只有几次要的14.importance remain to be discussed.重要有待讨论。
大学英语专业翻译作业
1)这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现。
It is an invisible force of life. So long as there is life, the force will show itself2)凭窗站了一会,微微的觉得凉意侵入。
转过身来,忽然眼花缭乱,屋子里的别的东西,都隐在光云里;……Standing at the window for a while, I felt a bit chilly. As I turned round, my eyes suddenly dazzled before the bright light and could not see things distinctly. Everything in the room was blurred by a haze of light.3)这架收音机该有多大的重量啊!它载着解放区人民的心,载着全中国人民的希望,载着我们国家的命运。
What a heavy load this aero plane bore! It carried the hearts of people of the liberated areas, the hopes of the entire Chinese people, and the destiny of our country.4)看着信,林震不禁独自笑起来了,他拿起笔把“中于”改成“终于”,准备在回信时告诉他们下次要避免别字。
5)人无千日好,花无百日红。
Man cannot be alwaysfortunate; flowers do not last forever.(1)6)除了我这间房,大院里还有二十多间房呢。
一共住着多少家子,谁说得清?住两间房的就不多,又搭上今儿个搬来,明儿个又搬走。
我没那么好的记性。
大家见面,招呼声“吃了吗?”透着和气。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
西班牙公司在全球范围内取得的惊人成功证明旧式联网的价值。
—Mauro F. Guillén ,Esteban García-Canal 不计其数的来自新兴经济体的公司对于打入国际市场还十分犹豫,尤其是那些来自发展中国家的公司。
因为他们认为自己的缺陷是无法弥补的。
还有一些公司和传统的跨国公司一样小心,以盈利为中心。
他们痛苦的认识到自己没有前沿的技术,占优势的品牌以及新颖的产品,而建立这些优势的过程将是漫长而又令人畏惧的,即便是对于拥有所必需资金的公司也是如此。
所以他们只停留在国内。
虽然可以盈利但是不能充分发挥自身的潜力。
而且也难以与来自国外的竞争相抗衡。
是的,这些公司只站在全球竞争的边缘是没有道理的。
我们的研究表明即使一个公司没有先进的技术和品牌资产,它同样能运用其他技能在海外市场获得成功,比如说人际技能和操作技能,这些在国内已经磨砺多年的技能。
我们来看一看一些西班牙的跨国公司就知道了。
虽然西班牙经济在全球大萧条时期处于困境,他的国内生产总值和失业率飙升到大约20﹪。
怎样才能用旧式的技艺来占领新的市场全球最大的新娘装制造商。
普洛诺维斯(Pronovias)是西班牙两千多个跨国公司之一,它每年卖出480,000套衣服并在75个国家拥有分公司。
即便没有技术和品牌优势,这个国家的大约2000个跨国公司中的许多公司在国外蓬勃发展。
通过观察西班牙公司在过去25年的全球扩张,我们发现领导者通过兼并来扩大范围,但是只集中发展几个产业和地区。
然后他们运用在其国内成长起来的政治联网技能,项目实施知识以及纵向整合技能---这些在其他新兴市场中的公司同样拥有的技能---来强化地位。
在这个过程中西班牙公司能绕过跨国公司一直崇尚的缓慢,逐步增长的传统扩张战略。
正如我们所要看到的,速度是一些西班牙公司在国际上取得成功的关键因素。
这一点是别的公司走入全球市场需要牢牢记住的。
昔日的起步者成为全球巨头在1986年以前,西班牙在海外并没有大量的投资。
西班牙融入欧洲经济共同体后开始打破了其与欧洲其他国家贸易与竞争的壁垒。
在此时,西班牙公司开始在电力,水力,石油,天然气,交通,通信及银行业进行大规模的跨国兼并。
西班牙在20世纪90年代末期采用了欧元,这使得西班牙公司更容易获得在世界其他地区进行风险投资的资本。
从而极大地促进了兼并的步伐。
一些现在著名的西班牙跨国公司就是全球化第一次爆发的分流。
2009年,就收入而言,Telefónica是全球第五大电信供应商,桑塔德银行(santander)是全球第四大银行。
四家西班牙公司(ACS, FCC, Ferrovial, Abertis)在全球最大的交通基础设施开发商和管理商中跃居榜首。
伊维尔德罗拉(Iberdrola)是最大的风能生产商,能源北美公司(acciona)是最大的风力田开发商,Sol Meliá是最大的度假酒店连锁商。
更深一步的观察,你会发现西班牙公司在食品加工和服装工业居于领先地位。
Viscofan是向肉类加工业提供人工肠衣最大生产商,Freixenet是20多年来全球最大的汽酒生产商。
在纺织和服装行业,西班牙是牛仔裤引领者Tavex和全球最大的婚纱设计商制造商Pronovias的故乡。
虽然西班牙在资金密集型产业如:化工,金属材料,电子,汽车等行业还没有全球争夺者,但少数几个西班牙公司在与这些行业相关联的利基市场是极其强大的竞争者。
比如说汽车零部件生产商Grupo Antolin,无锈钢生产商Acerinox,风力涡轮机生产商Gamesa。
随着它们走向全球化,西班牙公司不愿开昂贵而有风险的独资公司,取而代之,他们更青睐结盟,合资企业和兼并。
例如,Banco Santander通过兼并在拉丁美洲建立起最大的零售银行,然后收购了英国修道院银行和其他一些欧美大的机构。
在欧洲、亚洲和美洲的兼并使得Grupo SOS成为全球最大的橄榄油公司。
Ebro Puleva也是通过兼并成为全球最大的稻米生产商和第二大的面条生产者。
西班牙公司也倾向于在地理上集中它们在国外的扩张。
大约90℅的西班牙外向直接投资集中在拉丁美洲和欧洲。
这种目标指向性的扩长方式使得公司能够在全球延伸的欲望和不断更新技能的需要方面找到平衡。
这是新兴经济体竞争者现在要面临的双重挑战。
在拉美西班牙公司有着天然的优势,比如文化的类似性,语言的共同性,相互联系性,以及邻近的其他欧洲市场给予的销售增长和开发新潜能的机遇。
在这里建立滩头堡之后,西班牙公司就有选择性的投资别的发达国家,如美国,来提升他们的技术和市场机能。
贯穿其扩张的每一阶段,西班牙公司都采用老式的,历史悠久的技艺。
用政治专长来赌增长历史上,西班牙的许多工业像银行,公用事业,公路建设和交通业都是受高度管制的,都是由高官掌管,他们决定交易的达成和废除。
这样的结果是,众多的西班牙公司开始巧妙地的寻找有时要通过极其复杂点的程序才能获得的执照。
他们学到不能消极的对待政治风险要积极的管理与地方官员的关系,建立自己的线索去获得信息以便预测变化。
那样的政治头脑帮助他们在伊比利亚半岛以外取得了非凡的成功。
在交通基础设施管理方面,例如,在世界十大私营公司里西班牙占了七个。
事实上,我们的调查显示一些西班牙公司有意在政府官员在执照的发放和规则的制定上掌权的地区运营,更准确的说是是因为他们的政治专长。
以公车服务公司Automóviles Luarca, SA(现在它是英国国家快车的一部分)为例,它是1923年在一个渔村建立的,名为ALSA。
他通过添加路线,购买新执照,或是在过程中收购拥有执照的公司来慢慢发展。
在1961年开始向其他国家扩展它的企业模式,建立了一条从奥维耶多经巴黎到布鲁塞尔的交通线。
随着需求的不断增加和公路的提升,ALSA开始在欧洲其他地方添加新的国际线路。
兼并在公司的发展中扮演了十分重要的角色,但其他因素包括运营效率和服务创新也是一样。
这家公司在员工培训和汽车维修方面投资相当巨大,建立了城市间的超级直达服务,还提供了拥有大座位和放脚空间的豪华座位。
在20世纪80年代,ALSA寻求把它的技能优势运用到偏远国家的公交路线上。
他第一个重要的突袭的就是中国,尽管这个选择的发现有点偶然性。
再一次为了从中国引进一种新的牙膏的调查旅行中,创始人José Cosmen发现了另外一个机遇,那就是中国落后的交通服务(牙膏业最后被证明不是像它显现的那样有前景。
)。
通过合资ALSA开始在香港附近提供计程车交通服务,在这里允许外商以少数合伙人的身份进行运营。
ALSA把这次合资作为学会怎样在中国经营以及不仅与当地合作伙伴建立友好关系,而且与掌管这个国家每项工程建设的政府管理者建立关系的平台。
在1990年,当中国政府允许外国投资者自由经营巴士服务时,ALSA已经做好了充分准备成为第一个行动者。
它建立了一个新的合资企业来管理北京到迅速发展的工业沿海城市天津的路线。
他提供在中国从未有过的服务,例如固定的时间表和拥有舒服座椅的现代长途客运汽车。
他建立了运营从北京到上海路线的合资企业。
然后公司向小城市进军。
一步一步的,它复制企业模式,最后引进特殊服务如皇家仓,它是超级快车的一种。
为了克服不够标准的基础设施,ALSA建立了更多的合资企业。
他们修建车站,装配汽车,开发和管理维修设备。
政治技能和取得执照的专长对于公司在中国的成功是关键的。
在中国获取执照程序的复杂性远远超过任何一个国家。
例如,一家由ALSA筹建的合资公司需要四年的准备和核准认可。
中国是到目前为止ALSA在国际扩张中最成功的项目。
这家公司在中国如此成功,以至于它建立了进出口子公司帮助其他的跨国公司在中国运营。
愤世嫉俗者可能问是否西班牙的公司被吸引到一个国家的主要原因是这里很容易游说或是贿赂官员,而建立在瞄准有延展性的政府代理人的战略不持久。
西班牙公司向我们显示,他们会抓住每一个可能的资源去保护在国外的利益,有时会与国外政府就他们的决议和规定对簿公堂。
在一个政府官员能自由与企业商议国外公司入驻条款的国家运营的弊端就是官员也有违约的权力,并且没有任何立法和司法机关的反对。
一些西班牙公司从惨痛的教训中认识到这一点,一着被蛇咬三年怕井绳。
比如,用水管理公司Aguas de Barcelona(现在法国苏伊士的一部分)在20世纪90年代在拉丁美洲投资大量资金但后来却因为日益增长的管制问题从一些国家出来了。
通过联网增加技能很多西班牙公司在已建立的跨国公司运营借道方面显示出了本事,这种方法使得企业从横向和纵向建立了网络帮助更深入的了解国外市场,加深他们的知识,获得有竞争力的资源。
Gamesa就是一个很好的例子。
在1976年建立之初,它生产汽车零部件和军用器械,他在空气动力学和发动机方面发展了专业技能并转型为风能公司。
它成功的成为世界上最大的风力涡轮机制造商,他在全球20多个国家运营,遍布欧洲,亚洲,北美和非洲北部。
但是他从来不是技术领域的领袖。
取而代之的,Gamesa 是运用他的联网技能发展起来的,通过结盟建立新的技能和市场准入。
与它所显现的相反,风能发电是一项极其复杂的活动,包括涡旋机的生产者,工厂的开发商,分销商和监管者。
风能的生产能力依靠很多因素,从技术到需求,从规章到竞争结构。
在20世纪90年代,Gamesa与世界顶尖的风力涡轮机生产商丹麦公司Vestas签订协议,条件是Vestas拥有Games a40﹪的股权。
在2002年两家公司分道扬镳的时候Games a的工程师已经掌握了自行研制涡轮机所需的技术经验。
在六年间该公司取得并申请了18向专利。
Gamesa还运用他的网群工作能力使得其在风田开发更主动。
它与美国,日本,中国,澳大利亚当地的伙伴签订条款。
这一战略分散了在研究与开发和制造方面的财政和管理资源,但他却使得Gamesa在国外蓬勃发展。
大约Gamesa的20℅设备容量和60℅的新装置分布在国外。
在2009年,Gamesa在累计风能涡轮机安装方面跃居世界第四。
从累计安装的标准来讲,它是在中国最大的国外风力公司,而中国又是再大的市场。
执行能力优势西班牙公司一度最为强大的全球性武器便是项目执行能力,具体地说,以较低的价格迅速建立工厂和安装复杂设备的能力。
Telefónica展示了这方面的能力。
他曾经是由国家垄断的,直到西班牙加入欧共体之后才得以放宽管制。
当时来自新加入者的竞争迫使这家公司迅速的提升他的服务以及满足多年来未能满足的需求。
在1986年到1999年间,Telefónica在西班牙安装了1000万的新住宅与商务线,几乎把它的基础设施翻了一番。
这家公司把它的扩张目标放在了拉丁美洲。
他首先在智利建立的公司,在20世纪90年代末,他已经入住了阿根廷,委内瑞拉,波多黎各,秘鲁和巴西。