世说新语《王蓝田性急》原文及翻译

合集下载

《世说新语》“王蓝田性急”文言文阅读理解及译文

《世说新语》“王蓝田性急”文言文阅读理解及译文

《世说新语》“王蓝田性急”文言文阅读理解及译文阅读下面的材料,完成小题。

王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,乃下地以屐齿碾之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军①闻而大笑曰:“使安期②有此性,犹当无一豪可论③,况蓝田邪?”(选自《世说新语》)【注】①王右军:即王羲之。

①安期:王承,字安期,王蓝田的父亲,被推许为东晋初年第一名士。

①无一豪可论:一无可取。

1.本文选取典型事件“_________”,运用_____描写,仅五十余字便将王蓝田急躁无比的性格活画了出来。

2.简要评价材料中王右军的言论。

【答案】1.(王蓝田)食鸡子;细节(或动作细节)2.①王羲之言辞犀利,用王蓝田的父亲类推,批评了这种急躁性格。

①“食鸡子”这件事也折射出王蓝田率真可爱一面,王羲之对其全面否定,也有失偏颇。

【解析】1.本题考查理解、归纳文言文中重要信息、分析表现手法的能力。

语段的主人公是王蓝田,主要写的是王蓝田性子急,由“尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地”概括出主要情节是“食鸡子”;由“以箸刺之”“举以掷地”“以屐齿碾之”“啮破即吐之”可知,主要运用了细节描写的手法,抓住典型的动作来表现王蓝田性子急的特点。

2.本题考查评价人物的观点态度的能力。

本题要求简要评价材料中王右军的言论,首先理解王右军的言论,“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”意思是,王承有这种性格,都不值得一提,何况王蓝田呢?王承是王蓝田的父亲,王蓝田的急躁明显是传承了父亲的性格,王右军用王蓝田的父亲类推,批评了这种急躁的性格;另一方面,因为“食鸡子”一事而对王蓝田父子的性格加以讥讽,体现了王右军言辞犀利的特点,以及当时士族阶层在生活方面的从容不迫,评论表现了对性急之人的不满,这种不满明显带有个人喜好,也会有失偏颇。

【点睛】解答评价类题目,要读懂题干,分析概括作品内容,抓住关键词句理解文本的思想内涵,再进行概括、评价。

王蓝田文言文全文翻译

王蓝田文言文全文翻译

王蓝田,字仲舒,东晋太原人也。

少而孤贫,勤苦力学,不堕青云之志。

年二十,举孝廉,对策高第,授郎中。

后迁侍中,封东平侯。

性刚直,不挠不屈,以严明著称。

蓝田为人,谦恭有礼,待士以诚,故得众望。

每宴集,必尽欢而去,不使人有忧色。

尝有一人,酒醉失态,蓝田不顾,徐徐引去,卒不与之言。

人或问之,蓝田曰:“彼非吾敌,吾不忍与之争。

”时值乱世,群雄并起,蓝田乃弃官归隐,躬耕自食。

一日,有客造访,见其菜园之中,有一大蚱蜢,跃然欲飞。

客戏曰:“此蚱蜢,何其勇也!”蓝田笑曰:“蚱蜢虽小,勇猛无比,方飞腾之际,人莫能及。

此非小物不足为奇,而其精神,实可嘉也。

”又有客至,见其家中藏书甚富,曰:“王侯之家,固宜有书。

”蓝田答曰:“吾虽不才,亦知读书之乐。

是以常自勉,欲以学问充实其身。

夫书者,国之宝也,岂可轻视?”一日,蓝田于山中采药,遇一老翁,问曰:“子何人?”蓝田答曰:“吾王蓝田也。

”老翁曰:“吾闻王侯之才,独步一时,今见子,果然不凡。

然吾有一言,愿子听之。

”蓝田曰:“愿闻其详。

”老翁曰:“人生在世,如白驹过隙,何不及时行乐?子宜早还朝,以尽人生之乐。

”蓝田笑曰:“吾闻之,‘君子豹变,小人力作。

’吾虽不才,亦知进退有度。

今隐居山野,正以养性修身,何乐不为?”老翁曰:“子言虽是,然人生短暂,岂可虚度?”蓝田曰:“人生如梦,梦醒无痕。

吾愿以所学所得,为天下苍生谋福祉,岂可沉溺于酒色之中?”老翁默然,遂别去。

蓝田归家,闭门谢客,专心致志于学问。

一日,其子入室,见其独坐,问曰:“父何不与客谈笑?”蓝田曰:“吾非不欲与人谈笑,然吾有志于学,欲以所学报国。

子宜效仿,勿以世俗为念。

”子曰:“吾闻之,‘学而优则仕。

’父宜早还朝,以展鸿图。

”蓝田曰:“吾非不欲仕,然吾志在学问,欲以所学泽被天下。

子宜自勉,勿效俗人之所为。

”子曰:“父言虽是,然吾闻之,‘知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

’”蓝田曰:“此言甚善。

吾虽不才,亦知学问之乐。

子宜以学问为乐,勿以世俗为念。

王蓝田性急文言文翻译

王蓝田性急文言文翻译

王蓝田性急文言文翻译王蓝田性急太史公曰:“雖欲稱快,心安板橋。

先知有後效,立事無窮饒。

”然則,王蓝田虅悍性急,明非佳范也。

一日,王蓝田得秀才之稱號,乃誌念書生志節,拔劍奮起,志欲為國家效力,於是以積極短暫之心懷,躍馬揚鞭,終日奔走於城市間。

早晨,黎明尚未昇起,他便從軍中的厚墊石頭上起身,一個頭頂頭盔、腳踩踽踽無分,於是行走於城市的街頭巷尾之上。

隨後他又可經常讀書,旁若無人地在江湖之外呼喚他的名字,而這時候卻很少有人能夠應答;又有人在王藍田謹慎而不redis併新揚的身上,對他的人生有了極大的期望和盼盼;一些國家的業務非生者也難有人懷疑他之差,王藍田就是一位自己敬佩也容易敬佩得非常不切實際之一。

當王藍田一青年的日子過去以後,他仍然將其百分之三四十的時間保持了原有的身體樣子和健康;於是他便進行了一個蹣跚學步的冒險探索,然而卻發現了原來的身體和健康的恢復,使得他的財產許多不得不改變,這是怎麼回事呢?後來這些事情得到了公開,人們讚揚了王藍田的聰明才智,並且指出了王藍田的內心真摯之情和極短暫之恩情。

於是,人們都把王藍田當作這一時的偶像,並把他的事情鬧得沸沸揚揚。

這樣一來,王藍田又以它的面孔和行為來滿足了當代人的愿望,於是他就成了一位真正的成功人士;這種成功,大家又羨慕又垂涎。

於是,王藍田又出版了一本書,而這本書卻在全國讀書風氣中揚名立萬;王藍田又成了一位高級書法家,這使得他每天都盡量找出更多書法上的新仙,使得他的每一個書法都可能顯得非常得意。

王藍田在東北的溫熱之內挑选材料,使得他所存取的材料製造出來的衣服能夠更加美麗,並且他的這一種日常习惯對于寫作和衣服出現了極大的幫助。

“呵呵,這些不過閑人之言語,”人們ism實在是投資甚大的時期,他們是不願意接受王藍田這樣的一種說法的,於是他們就幺試圖發現真正的無限和非常紮實的一個真理。

以娛樂描,這樣一樣逼迫小樣禮成習之,習之作業裝束的之後,他們每天都會呵斥王藍田。

同时,他們也會對自己種種的事情發自內心地懷疑,這是怎麼回事呢?於是他們就又拜訪了京人的家,希望京人能夠註意到他們的了解:“你說你從來就沒有見過王藍田,又是怎麼做到的呢?”京人回答:“我不知道,我從來沒有見過王藍田,也不知道他的各種事情。

《性急》小古文

《性急》小古文

《性急》小古文
性急
王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸(zhù)刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍(niǎn)之,又不得,瞋甚,复于地取纳口中,啮(ni è)破即吐之。

——选自《世说新语》
注释
①尝:曾经。

②箸:筷子。

③刺:夹取。

④仍:通“乃”,于是。

⑤蹍:踩。

⑥瞋:发怒。

⑦纳:放入。

译文
王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子夹取鸡蛋,没有得逞,就大发脾气,拿起鸡蛋扔到了地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他于是就从席上下来用木屐齿去踩,又没有踩破。

愤怒至极,又从地上拾捡起来放入口中,把鸡蛋咬破就吐掉了。

王蓝田食鸡子文言文翻译

王蓝田食鸡子文言文翻译

王蓝田食鸡子文言文翻译原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。

”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。

文度曰:“故应让杜、许。

”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,的定不如我。

”译文:王蓝田性子很着急。

存有一次喝鸡蛋,他用筷子乌鸡蛋,没领到,便十分生气,把鸡蛋投掷至地上。

鸡蛋在地上转动不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没倒下。

愤慨至极,又从地上捡拾放进口中,把蛋割开了就剥皮。

谢无奕性情蛮横傲慢。

因为一件事彼此相左,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击辱骂。

王述表情严谨地起身对着墙,不敢颤抖。

过了半天,谢无奕已经跑了很久,他才转过头反问身旁的小官吏说道:“跑了没?”大官吏提问说道:“已经跑了。

”然后才伸出手又挤回去原处。

当时的人赞许他虽然性情急躁,可是能够包容别人。

王述改任尚书令时,诏命下发了就回去汤沐。

他儿子王文度说道:“本来必须让出杜许。

”王诉说:“你指出我若想胜任这个职务?”文度说道:“怎么不胜任!不过能够恭敬一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。

”王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。

”作者简介王蓝田是中国古代志人小说集《世说新语》中的“王蓝田性急”故事的.主人公。

注解1、王蓝田:王述,字怀祖,太原晋阳今山西太原人,袭封蓝田侯,官至散骑常侍、尚书令。

2、鸡子:(和古)鸡蛋。

3、箸(zhù):筷子。

4、刺及:探知,托盘。

5、屐:古人穿的一种木制鞋,鞋底由木齿支撑。

6、蹍(niǎn):挥,踩。

7、内:通“纳”,放入。

8、王右军:王羲之(年—年),字逸太少,早年名门,初仕为秘书郎,累官至宁远将军、江州刺史、右军将军、会稽内史,故世表示“王右军”。

性急文言文翻译

性急文言文翻译

原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。

”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。

文度曰:“故应让杜、许。

”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。

”译文:王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

谢无奕性情粗暴固执。

因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。

王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。

过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的'小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。

”然后才转过身又坐回原处。

当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。

他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。

”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。

”王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。

”原文:人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。

然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。

”其人遽收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。

”【译文】有一个慢性子的人,冬天与别人围炉向火,见别人衣服的边角被火烧着了,便慢吞吞的对那人说:“有一件事,我早就发现了,想对您说,又怕您沉不住气;不对您说,又怕您损失太多,那么到底是说好呢还是不说好呢?”那人问到底是什么事。

王蓝田原文注释和解析

王蓝田原文注释和解析

王蓝田原文注释和解析王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

【注释】王蓝田:即王述,字怀祖,太原晋阳(今山西太原)人,袭封蓝田侯,官至尚书令。

鸡子:鸡蛋。

箸(zhù):筷子。

蹍(niǎn):踩,踏。

瞋(chēn):发怒时睁大眼睛。

内:通“纳”,放入。

【解析】这则小故事生动地描绘了王蓝田性急的特点。

“王蓝田性急”,开篇一句直接点明了王蓝田的性格特点,为下文的叙述埋下伏笔。

“尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地”,他在吃鸡蛋的时候,用筷子去刺鸡蛋,没有刺中,就立刻大怒,把鸡蛋举起来扔到地上。

这一系列动作和情绪的反应,迅速而激烈,充分展现了他的急躁。

一般人在这种情况下可能会稍作停顿,或者换一种方式处理,但王蓝田瞬间就被激怒了。

“鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得”,鸡蛋在地上不停地旋转,他又下地用木屐齿去踩,还是没有踩到。

这里可以看出他的冲动和不理智,没有耐心等待鸡蛋停下来,而是急于采取极端的方式去解决问题。

“瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之”,他愤怒到了极点,又从地上把鸡蛋捡起来放到嘴里,咬破了就吐出来。

这种行为简直让人哭笑不得,他的情绪已经完全失控,完全不顾及吃鸡蛋的正常方式,只为了发泄心中的怒火。

通过这一系列的描写,一个性急到极点的人物形象跃然纸上。

作者以简洁明快的语言,通过对王蓝田吃鸡蛋这一事件的细致刻画,将他的性格特点展现得淋漓尽致。

从这则故事中,我们可以得到一些启示。

首先,急躁的性格往往会导致我们在处理问题时失去理智,做出错误的决策和行为。

王蓝田因为性急,不仅没有吃到鸡蛋,还让自己陷入了狼狈的境地。

其次,我们应该学会控制自己的情绪,保持冷静和耐心。

在面对困难和挫折时,冷静思考,寻找合理的解决办法,而不是像王蓝田那样一味地发泄情绪。

此外,这则故事也在文学表现手法上有值得我们学习的地方。

《王蓝田性急》原文及翻译译文

《王蓝田性急》原文及翻译译文

《王蓝田性急》原文及翻译译文《《王蓝田性急》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《王蓝田性急》原文及翻译译文《王蓝田性急》原文及翻译世说新语原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。

”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。

文度曰:“故应让杜、许。

”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。

”译文:王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

谢无奕性情粗暴固执。

因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。

王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。

过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。

”然后才转过身又坐回原处。

当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。

他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。

”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。

”王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。

”《王蓝田性急》2、《王蓝田性急》原文及翻译译文《王蓝田性急》原文及翻译世说新语原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王蓝田食鸡子文言文翻译和启示

王蓝田食鸡子文言文翻译和启示

王蓝田食鸡子文言文翻译和启示“王蓝田食鸡子”出自《世说新语·忿狷》第二则。

1.原文王蓝田性急,尝食鸡子,以箸刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,乃下地以屐齿碾之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答云:“已去。

”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。

文度曰:“故应让杜、许。

”蓝田云:“汝谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。

”2.注释尝:曾经食:吃箸(zhù):筷子。

刺:探取,夹取仍:通“乃”,于是屐:古人穿的一种木制鞋,鞋底由木齿支撑。

蹍(niǎn):踏,踩。

瞋:同"嗔",发怒。

内:通"纳",放入。

啮破:嚼破豪:通毫,丝毫的意思数:数落以:因为犹:以及:追上去3.译文王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有扎到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。

他愤怒极了,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到后大笑着说:“即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也没有可取之处,何况是王蓝田呢!”谢无奕性情粗暴固执。

因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。

王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。

过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。

”然后才转过身又坐回原处。

当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。

他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。

”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。

王蓝田性急文言文翻译精选

王蓝田性急文言文翻译精选

王蓝田性急文言文翻译精选原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。

”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。

文度曰:“故应让杜、许。

”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。

”译文:王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

谢无奕性情粗暴固执。

因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。

王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。

过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。

”然后才转过身又坐回原处。

当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽容别人。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。

他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。

”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。

”王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。

”作者简介王蓝田是中国古代志人小说集《世说新语》中的“王蓝田性急”故事的.主人公。

注释1、王蓝田:王述,字怀祖,太原晋阳今山西太原人,袭封蓝田侯,官至散骑常侍、尚书令。

2、鸡子:(古)鸡蛋。

3、箸(zhù):筷子。

4、刺:探取,夹取。

5、屐:古人穿的一种木制鞋,鞋底由木齿支撑。

6、蹍(niǎn):踏,踩。

7、内:通“纳”,放入。

8、王右军:王羲之(321年—379年),字逸少,出身名门,初仕为秘书郎,累官至宁远将军、江州刺史、右军将军、会稽内史,故世称“王右军”。

王蓝田为人晚成文言文翻译及注释

王蓝田为人晚成文言文翻译及注释

王蓝田为人晚成文言文翻译及注释原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以筯刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。

”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。

文度曰:“故应让杜、许。

”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,的定不如我。

”译文:王蓝田性子很着急。

存有一次喝鸡蛋,他用筷子乌鸡蛋,没领到,便十分生气,把鸡蛋投掷至地上。

鸡蛋在地上转动不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没倒下。

愤慨至极,又从地上捡拾放进口中,把蛋割开了就剥皮。

谢无奕性情蛮横傲慢。

因为一件事彼此相左,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击辱骂。

王述表情严谨地起身对着墙,不敢颤抖。

过了半天,谢无奕已经跑了很久,他才转过头反问身旁的小官吏说道:“跑了没?”大官吏提问说道:“已经跑了。

”然后才伸出手又挤回去原处。

当时的人赞许他虽然性情急躁,可是能够包容别人。

王述改任尚书令时,诏命下发了就回去汤沐。

他儿子王文度说道:“本来必须让出杜许。

”王诉说:“你指出我若想胜任这个职务?”文度说道:“怎么不胜任!不过能够恭敬一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。

”王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。

”作者简介王蓝田是中国古代志人小说集《世说新语》中的“王蓝田性急”故事的.主人公。

注解1、王蓝田:王述,字怀祖,太原晋阳今山西太原人,袭封蓝田侯,官至散骑常侍、尚书令。

2、鸡子:(和古)鸡蛋。

3、箸(zhù):筷子。

4、刺及:探知,托盘。

5、屐:古人穿的一种木制鞋,鞋底由木齿支撑。

6、蹍(niǎn):挥,踩。

7、内:通“纳”,放入。

8、王右军:王羲之(年—年),字逸太少,早年名门,初仕为秘书郎,累官至宁远将军、江州刺史、右军将军、会稽内史,故世表示“王右军”。

《王蓝田性急》中考原文及译文

《王蓝田性急》中考原文及译文

《王蓝田性急》中考原文及译文赏析王蓝田①性急,尝食鸡子②,以筯③刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内④口中,啮⑤破即吐之。

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。

”然后复坐,时人叹其性急而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜⑥。

文度曰:“故应让杜、许⑦。

”蓝田云:“你谓我堪⑧此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定⑨不如我。

”【注】①王蓝田:名述,袭爵蓝田侯。

后文的“文度”为其子。

②鸡子:鸡蛋。

③筯(zhù):筷子。

④内:通“纳”。

⑤啮(niè):咬。

⑥事行便拜:授官的诏书一下达就立即接受。

⑦故,或许。

杜、许,不译何人,应为当时有名望的两人。

⑧堪:能够胜任。

⑨定:到底。

8.下列句子朗读节奏划分不正确的一项是()(2分)A.复于地取内/口中B.啮破/即吐之C.谢无奕/性粗强D.事行/便拜9.解释文中加点的词。

(3分)(1)瞋()(2)数()(3)阙()10.翻译文中画线句子。

(4分)(1)鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

(2)既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。

11.结合三则短文内容,说说王蓝田是一个怎样的人。

(3分)参考答案8.【答案】A9.解释文中加点的词。

(3分)(1)瞋(同“嗔”,发怒意思)(2)数(诘责,数落)(3)阙(缺少)10.翻译文中画线句子。

(4分)(1)【答案】鸡蛋在地上不停地旋转,他接着从席上下来用鞋齿踩,又没有成功。

(2)【答案】既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。

11.【答案】王蓝田性格急躁,但懂得忍让(宽容别人),为人坦率。

【参考译文】王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

王蓝田性急文言文翻译及原文

王蓝田性急文言文翻译及原文

王蓝田性急文言文翻译及原文
原文:王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”
翻译:王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有得逞,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他于是就从席上下来用鞋踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到后大笑着说:“即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也不是很好,何况是王蓝田呢!”。

《王蓝田》译文.doc

《王蓝田》译文.doc

《王篮田》译文选自《世说新语》王蓝田作者:刘义庆文本译文原文文本王述袭爵蓝田侯,人称王蓝田,他性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用鞋齿踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到这事大笑着说:“假如王安期(王承字安期)有这种性子,尚且无一点可取,何况王王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿碾之,又不得。

真其,复于地取内口中, 啮破即吐之。

王右军闻而大笑使安期有此性,犹当无一豪可论, 况蓝田邪?"《王蓝田》2003/03/15选自《世说新语》王蓝田作者:刘义庆文本译文原文文本王述袭爵蓝田侯,人称王蓝田,他性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡萤扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用鞋齿踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到这事大笑着说:“假如王安期(王承字安期)有这种性子,尚且无一点可取,何况王王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿碾之,又不得。

真其,复于地取内口中, 啮破即吐之。

王右军闻而大笑□: “使安期有此性,犹当无一豪可论, 况蓝田邪?"《王蓝田》2003/03/15选自《世说新语》王蓝田作者:刘义庆文本译文原文文本王述袭爵蓝田侯,人称王蓝田,他性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用鞋齿踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到这事大笑着说:“假如王安期(王承字安期)有这种性子,尚且无一点可取,何况王王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿碾之,又不得。

王蓝田食鸡子全文的意思

王蓝田食鸡子全文的意思

王蓝田食鸡子全文的意思
《王蓝田食鸡子》全文的意思为:王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有扎到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,于是他从席上下来用木屐鞋底防滑的齿踩,又没有踩到。

十分愤怒,又从地上捡起放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听了大笑说:“王承有这种性格,都不值得一提,何况王蓝田呢。

其原文为:王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪。

世说新语有启示的文言文

世说新语有启示的文言文

世说新语有启示的文言文
1王蓝田性急
王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”
译文
王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有得逞,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他就从席上下来用鞋踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

王羲之听到后大笑着说:“即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也没什么值得可取的,何况是王蓝田呢!”
启示:写作文要抓本质,写特征;抓典型,写细节。

王蓝田性格:过于性急道理:1.心急吃不了热豆腐2.欲速则不达
2原文:
孔融被收,中外惶怖。

时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。

融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下,复有完卵乎?”寻亦收至。

译文:
孔融被收押,朝廷内外群臣们都很惶恐。

当时孔融大儿子九岁,小儿子八岁,他们两个如故在外面玩耍,丝毫没有理会官兵。

孔融对着使者说:“戴罪在身的是我,我的两个儿子能不能放过?”儿子说:“大人知不知道把一个鸟巢打翻,还有完整的蛋吗?”过了不久,他两个儿子也被害了。

启示:
覆巢之下,安有完卵。

.。

性急的小古文

性急的小古文

1. 性急小古文全文读音原文王蓝田性急。

尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。

鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,况蓝田邪?”读音wáng lán tián xìng jí 。

cháng shí jī zǐ ,yǐ zhù cì zhī ,bú dé ,biàn dà nù ,jǔ yǐ zhì dì 。

jī zǐ yú dì yuán zhuǎn wèi zhǐ ,réng xià dì yǐ jī chǐ niǎn zhī ,yòu bú dé ,chēn shèn ,fù yú dì qǔ nà kǒu zhōng ,niè pò jí tǔ zhī 。

wáng yòu jūn wén ér dà xiào yuē :“shǐ ān qī yǒu cǐ xìng ,yóu dāng wú yī háo kě lùn ,kuàng lán tián yé ?”。

2. 《王田蓝性急》文言文的解释原文:王蓝田性急,尝食鸡子,以著刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

世说新语《王蓝田悠闲》原文及翻译
原文:
王蓝田悠闲,尝食鸡子,以?刺之不得,便大怒。

举以掷地,鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿之,又不得。

?甚,复于地取内口中,啮破即吐之。

谢无奕性粗强,以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂。

王正色面壁不敢动。

半日,谢去。

良晌,转头问左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去。

”然后复坐,时人叹其悠闲而能有所容。

王述转尚书令,事行便拜。

文度曰:“故应让杜、许。

”蓝田云:“你谓我堪此否?”文度曰:“何为不堪?”但克让自是美事,恐不可阙。

”蓝田慨然曰:“既云堪,何为复让?人言汝胜我,定不如我。


译文:
王蓝田性子很急。

有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有拿到,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。

鸡蛋在地上旋转不停,他接着从席上下来用木屐踩,又没有踩到。

愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。

谢无奕性情残忍坚强。

因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,肆意攻击谩骂。

王述表情严俊地转身对着墙,不敢动。

过了半天,谢无奕已经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:“已经走了。

”然后才转过身又坐回原处。

当时的人赞赏他虽然性情急躁,可是能宽饶别人。

王述升任尚书令时,诏命下达了就去受职。

他儿子王文度说:“本来应该让给杜许。

”王述说:“你认为我能否胜任这个职务?”文度说:“怎么不胜任!不过能谦让一下总是好事,礼节上恐怕不可缺少。


王述感慨地说:“既然说能胜任,为什么又要谦让呢?人家说你胜过我,据我看终究不如我。


1/ 1。

相关文档
最新文档