二十三日,过巫山凝真观
三峡文言文比较阅读
文言文比较阅读:《三峡》【甲乙文】【甲文】《三峡》原文略【译文】在三峡七百里江流得范围以内,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断得地方;重重得悬崖,层层得峭壁,遮蔽了天空,如果不就是正午与半夜,就瞧不见太阳与月亮。
到了夏天江水漫上丘陵得时候,下行与上行得航路都被阻绝了,不能通行。
有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可就是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快。
到了春天与冬天得时候,白色得急流,碧绿得深潭,回旋得清波,倒映着各种景物得影子。
高山上多生长着姿态怪异得柏树,悬泉与瀑布在那里飞流冲荡。
水清,树荣,山高,草盛,真就是妙趣横生。
每逢初晴得日子或者结霜得早晨,树林与山涧清凉与寂静,常有在高处得猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷得山谷里传来猿叫得回声,悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中得渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”【注释】自:从,此处有“在”之意。
三峡:在长江上游,西起四川奉节白帝城,东至湖北宜昌南津关,长193公里。
略无:毫无。
阙(que):通“缺”,空缺。
嶂(zhàng):屏障似得高峻山峰。
亭午:正午。
夜分:半夜。
曦(xī):日光。
这里指太阳夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。
襄,上。
陵,大得土山,这里就是丘陵得意思。
沿:顺流而下。
溯,逆流而上。
或:有。
王命:朝廷得文告。
宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。
白帝:城名,在重庆市奉节县。
江陵:今湖北省江陵县。
奔:奔驰得快马。
御风:驾风。
以:认为素湍:湍:急流得水。
白色得急流。
绿潭:绿色得潭水。
回清:回旋得清波。
绝巘(yǎn):极高得山峰。
巘,凹陷得山顶。
飞漱:急流冲荡。
漱,喷射。
悬泉:从山顶飞流而下得泉水。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
峻,高而陡峭良:实在,得确晴初:秋雨初晴。
霜旦:下霜得早晨。
属(zhǔ):动词,连接。
引:延长。
凄异:凄凉怪异。
中考文言文阅读《三峡》专项训练附答案
中考文言文阅读《三峡》专项训练附答案(一)【甲】《三峡》【乙】二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。
真人即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
(节选自陆游《入蜀记》)【注解】①祠:供奉祖宗、鬼神或先贤的处所。
②太、华、衡、庐:泰山、华山、横山、庐山。
③:遮盖,这里指云。
1..解释文中加点的词。
(2分)(1)不以疾也()(2)谒妙用真人祠()2.翻译下列语句。
(4分)(1)清荣峻茂,良多趣味。
(2)然十一二峰者不可悉见。
3.请写出甲、乙两段文字所抒发的共同的思想感情。
(2分)(二)1.解释下列语句中加点词的意思。
(1)沿溯阻绝()⑵)属引凄异()2.用现代汉语翻译下列句子。
(2分)(1)自非亭午夜分,不见曦月。
(2)虽乘奔御风,不以疾也。
3.阅读文中画线的语句,发挥你的想象,用自己的话描述“清荣峻茂”在你的脑海中呈现出的是怎样一幅画面。
4.请你从下面两题中任选一题作答。
(2分)(1)上文描绘了三峡的景色。
说到三峡,你想到的古诗句是(),()。
(2)当你眼前呈现出长江宽阔的江面上帆船航行的景象时,想到的古诗句是(),()。
(三)【甲】《三峡》【乙】昔有二翁,同邑而居,甚友善。
甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。
一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀、雍,然未尝登泰山,君有意同行乎”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。
”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山今吾辈方逾六旬何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。
《入蜀记》原文、译文及注释
《入蜀记》原文、译文及注释原文:入蜀记宋代-陆游七月十四日,晚,晴。
开南窗观溪山。
溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。
垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。
土人云,此溪水肥,宜鱼。
及饮之,水味果甘,岂信以肥故多鱼邪?溪东南数峰如黛,盖青山也。
八月十四日,晓,雨。
过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。
抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。
上有三四十家,妻子鸡犬臼碓皆具,中为阡陌相往来,亦有神祠,素所未睹也。
舟人云,此尚其小者耳,大者于筏上铺土作蔬圃,或作酒肆,皆不复能入夹,但行大江而已。
是日逆风挽船,自平旦至日昳()才行十五六里。
泊刘官矶,旁蕲州界也。
儿辈登岸,归云:“得小径,至山后,有陂湖渺然,莲芰甚富。
沿湖多木芙蕖,数家夕阳中,芦藩茅舍,宛有幽致,而寂然无人声。
有大梨,欲买之,不可得。
湖中小艇采菱,呼之亦不应。
更欲穷之,会见道旁设机,疑有虎狼,遂不敢往。
”刘官矶者,传云汉昭烈入吴尝杈舟于此。
晚,观大鼋浮沉水中。
(八月)二十一日。
过双柳夹,回望江上,远山重复深秀。
自离黄,虽行夹中,亦皆旷远,地形渐高,多种菽粟荞麦之属。
晚,泊杨罗,大堤高柳,居民稠众。
鱼贱如土,百钱可饱二十口;又皆巨鱼,欲觅小鱼饲猫,不可得。
九月九日,早,谒后土祠。
道旁民屋,苫茅皆厚尺余,整洁无一枝乱。
挂帆,抛江行三十里,泊塔子矶,江滨大山也。
自离鄂州,至是始见山。
买羊置酒。
盖村步以重九故,屠一羊,诸舟买之,俄顷而尽。
求菊花于江上人家,得数枝,芬馥可爱,为之颓然径醉。
夜雨,极寒,始覆絮衾。
十月二十一日。
舟中望石门关,仅通一人行,天下至险也。
晚,泊巴东县,江山雄丽,大胜秭归。
但井邑极于萧条,邑中才百余户,自令廨而下皆茅茨,了无片瓦。
权县事秭归尉右迪功郎王康年、尉兼主簿右迪功郎杜德先来,皆蜀人也。
谒寇莱公祠堂,登秋风亭,下临江山。
是日重阴微雪,天气,复观亭名,使人怅然,始有流落天涯之叹。
遂登双柏堂、白云亭。
二十三日,过巫山凝真观阅读答案_文言文二十三日,过巫山凝真观翻译赏析
二十三日,过巫山凝真观阅读答案_文言文二十三日,过巫山凝真观翻译赏析《二十三日,过巫山凝真观》出自文言文《过巫山》,其古诗全文翻译如下:【原文】二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。
真人,即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
祠旧有乌数百。
送迎客舟自唐夔州刺史李贻诗已云“群乌幸胙余”矣。
近干道元年,忽不至,今绝无一乌,不知其故。
泊清水洞,洞极深,后门自山后出,但黮然,水流其中,鲜能入者。
岁旱祈雨,颇应。
【注释】[1]巫山:在今重庆市巫山县。
巫山县东大宁河口至湖北巴东官渡一段长江称为巫峡。
由于长江横切巫山主脉的石灰岩层,峡谷特别曲折幽深,高峰均在海拔一千米以上,著名的巫山十二峰就并列在这段江边。
凝真观:即神女祠,在巫山飞凤峰下。
据《元一统志》说:“唐仪凤(高宗的年号)初置神女祠,宋宣和(徽宗的年号)改曰凝真观。
”[2]妙用真人:后世为巫山神女所加的封号。
[3]巫山神女:据晋人习凿齿撰《襄阳耆旧传》说:“赤帝(古代传说的五天帝之一)女曰瑶姬,未行(未出嫁)而卒,葬于巫山之阳,故曰巫山之女。
楚怀王游于高唐,昼寝,梦见与神遇,自称是巫山之女,王因幸之,遂为置观于巫山之南,号为朝云。
”(据《文选·高唐赋》李善注引) [4]“峰峦”二句:写巫山峰峦的高危峭直。
“霄汉”,云霄和天河,指天空。
[5]议者:议论的人。
太华:即西岳华山,在陕西华阴境内。
衡:即南岳衡山,在湖南衡山境内。
庐:即江西庐山。
[6]十二峰:即巫山十二峰,据《方舆胜览》载,它们的名称是:望霞、翠屏、朝云、松峦、集仙、聚鹤、净坛、上升、起云、飞凤、登龙、圣泉,都在长江北岸。
过巫山凝真观原文及翻译(2020年7月整理).pdf
过巫山凝真观原文及翻译一、原文:二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。
真人即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
二、翻译:二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。
妙用真人就是大家所说的巫山神女。
祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。
人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。
但是巫山十二峰并不能全部看到。
所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适宜作为神女的化身。
祠中主持祭祀的人说:“每年的八月十五晚上月亮朗照的时候,就能听到优美的音乐,在峰顶上往返行走,能听到山上的猿猴啼叫,到天明才渐渐停止。
”庙的后边的半山腰中有个石坛,比较平坦。
传说:“夏禹碰到神女,神女在这个地方把神符送给夏禹。
”在石坛上看有十二座山峰,就像屏障一样。
这天,天空晴朗,四周天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很觉得奇异的一个现象啊。
《蜀相》是杜甫在成都游武侯祠之后写的,写作时间大约是唐肃宗上元元年(760年)。
短短的八句当中,有叙事,有写景,有议论,有抒情,笔墨淋漓,感情深挚,充分体现了杜诗“沉郁顿挫”的风格。
游成都武侯祠,却为什么要题作《蜀相》?写蜀相的“两朝开济”,为什么要先提到刘备的“三顾茅庐”?古人云:“奇文共欣赏,疑义相与析”,我们不妨寻踪觅迹,来探寻一下“诗圣”的心迹。
为什么要题作《蜀相》?一种解释是:因为诗的主旨是歌颂诸葛亮的才智和功业,同时惋惜他的壮志未酬(见人教版《教师用书》)。
入蜀记二十六日翻译
入蜀记二十六日译文:
二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。
真人就是大家所说的巫山神女。
祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。
可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身。
祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止。
”在庙的后边,半山腰中有个石坛,比较平坦。
传说“夏禹遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹。
”
在石坛上看十二峰,就像屏障一样。
这一天,天空晴朗,看四周围没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。
三峡文言文比较阅读
文言文比较阅读:《三峡》【甲乙文】【甲文】《三峡》原文略【译文】在三峡七百里江流的范围以内,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。
有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快。
到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。
高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。
水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”【注释】自:从,此处有“在”之意。
三峡:在长江上游,西起四川奉节白帝城,东至湖北宜昌南津关,长193公里。
略无:毫无。
阙(que):通“缺”,空缺。
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
亭午:正午。
夜分:半夜。
曦(xī):日光。
这里指太阳夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。
襄,上。
陵,大的土山,这里是丘陵的意思。
沿:顺流而下。
溯,逆流而上。
或:有。
王命:朝廷的文告。
宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。
白帝:城名,在重庆市奉节县。
江陵:今湖北省江陵县。
奔:奔驰的快马。
御风:驾风。
以:认为素湍:湍:急流的水。
白色的急流。
绿潭:绿色的潭水。
回清:回旋的清波。
绝巘(yǎn):极高的山峰。
巘,凹陷的山顶。
飞漱:急流冲荡。
漱,喷射。
悬泉:从山顶飞流而下的泉水。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
峻,高而陡峭良:实在,的确晴初:秋雨初晴。
霜旦:下霜的早晨。
属(zhǔ):动词,连接。
引:延长。
凄异:凄凉怪异。
哀转(zhuàn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失。
中考专项复习文言文阅读《入蜀记(节选)》含答案
中考专项复习文言文阅读《入蜀记(节选)》入蜀记(节选)陆游二十三日,过巫山凝真观,谒.妙用真人祠①。
真人即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中。
议者谓太、华、街、庐②,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见。
所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方.渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日天宇晴霁四顾无纤翳③,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异.也。
【注】①祠:供奉鬼神、祖先或先贤的庙堂。
②大、华、衢、庐:奉山,华山、衡山、庐山。
③纤翳:遮盖,这里指云。
144.写出下列句中加点词的意思。
(1)谒.妙用真人祠(2)然十二峰者不可悉.见(3)达旦方.渐止(4)亦可异.也145.请用“/”标示出下面语句的停顿之处。
(两处)是日天宇晴霁四顾无纤翳146.用现代汉语写出文中画线句的意思。
(1)议者谓太、华、衡、庐,皆无此奇。
(2)坛上观十二峰,宛如屏障。
147.本文与《三峡》都写了山,请简要分析两篇文章所写的山各有怎样的特点。
【答案】144.(1)谒:参拜(2)悉:全,都(3)方:才(4)异:对……感到奇异145.是日/天宇晴霁/四顾无纤翳146.(1)议论的人说泰山、华山、衡山、庐山都没有这种奇异的景象。
(2)在石坛上观赏十二座山峰,(山峰)就好像屏障一样(高大)。
147.《三峡》一文中写山,突出其连绵不断、隐天蔽日的特点;本文写巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中,山在云中,呈现出一派若隐若现的奇异景观。
(用原文中的话回答也可以,意对即可)【解析】144.本题考查重点文言词语在文中的含义。
解释词语要注意理解文言词语在具体语言环境中的用法,如通假字、词性活用、古今异义等现象。
(1)句意:拜谒了妙用真人的祠堂。
谒:参拜;(2)句意:可是十二峰并不能全看见。
陆游《巫山神女峰》原文及鉴赏
陆游《巫山神女峰》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!陆游《巫山神女峰》原文及鉴赏【导语】:〔南宋〕陆游二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。
过巫山凝真观原文及翻译之欧阳引擎创编
过巫山凝真观原文及翻译欧阳引擎(2021.01.01)一、原文:二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。
真人即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
二、翻译:二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。
妙用真人就是大家所说的巫山神女。
祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。
人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。
但是巫山十二峰并不能全部看到。
所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适宜作为神女的化身。
祠中主持祭祀的人说:“每年的八月十五晚上月亮朗照的时候,就能听到优美的音乐,在峰顶上往返行走,能听到山上的猿猴啼叫,到天明才渐渐停止。
”庙的后边的半山腰中有个石坛,比较平坦。
传说:“夏禹碰到神女,神女在这个地方把神符送给夏禹。
”在石坛上看有十二座山峰,就像屏障一样。
这天,天空晴朗,四周天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很觉得奇异的一个现象啊。
《蜀相》是杜甫在成都游武侯祠之后写的,写作时间大约是唐肃宗上元元年(760年)。
短短的八句当中,有叙事,有写景,有议论,有抒情,笔墨淋漓,感情深挚,充分体现了杜诗“沉郁顿挫”的风格。
游成都武侯祠,却为什么要题作《蜀相》?写蜀相的“两朝开济”,为什么要先提到刘备的“三顾茅庐”?古人云:“奇文共欣赏,疑义相与析”,我们不妨寻踪觅迹,来探寻一下“诗圣”的心迹。
为什么要题作《蜀相》?一种解释是:因为诗的主旨是歌颂诸葛亮的才智和功业,同时惋惜他的壮志未酬(见人教版《教师用书》)。
入蜀记译文及阅读答案
入蜀记(节选)陆游二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠.真人即世所谓巫山神女也.祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇.然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托.祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止.”庙后,山半有石坛,平旷.传云:“夏禹见神女,授符书于此.”坛上观十二峰,宛如屏障.是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也.1.用“/”划分下面句子的朗读节奏。
然/十二峰者/不可悉见2.解释文中加点的字。
揭(揭拜)悉(看)霁(晴朗)顾(周围)3.用现代汉语翻译下列句子。
峰峦上入霄汉,山脚直插江中。
峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中。
4.本文和课文《三峡》所抒发的思想感情基本相同,请说说这是一种怎样的思想感情。
对祖国壮丽山川的热爱与赞美之情。
【译文】二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂.真人就是大家所说的巫山神女.祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特.可是十二峰并不能全看见,能看到的八九个山峰,只有神女峰纤巧修长,陡起而变幻多姿,确实适宜作为神女的化身.祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上月亮朗明的时候,就能听到优美的管弦音乐,在峰顶上来回走,能听到山上的猿啼鸣,到天明才渐渐停止.”在庙的后边,半山腰中有个石坛,比较平坦.传说“夏禹遇到神女,神女就是在这个地方把符书送给禹.”在石坛上看十二峰,就像屏障一样.这一天,天空晴朗,看四周围没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。
陆游入蜀记译文
陆游入蜀记译文陆游《入蜀记》译文:七月十四日,傍晚,天晴。
打开船舱中向南的窗,观看河山风光。
姑熟溪中有很多鱼,不时冲开水面跃出来,夕阳照映溪水,如同银刀一样。
垂竿钓鱼、拉网捕鱼的人满眼都是,因为这缘故,鱼价很低,家僮差役们每天都吃得饱饱的。
当地的人说,这溪水很肥,适于鱼的生长。
等到我喝了这溪水,觉得水味道真很甜,难道当真是因为水肥而鱼多的缘故吗?溪的东南许多山峰像青黑色的颜料染过一样,原来是青山啊。
八月十四日,(船从富池出发西行)拂晓,下雨。
经过一座小石山,(这座山)笔直得像从山顶一刀削去一半,跟余姚江边的蜀山很相似。
行船在江上,遇到一木筏,宽十多丈,长五十多丈。
上面有三四十户人家,妻子儿女鸡狗以及舂米的臼、碓都有。
中间有相往来的通道,还有神祠,这是向来没有见过的。
驾船的人说,这还是小的呢,大的可在竹筏上铺上土作菜田,或开酒店,大得却不再能开进小水湾,只在大江中行进罢了。
这天刮逆风,(纤夫)用力拉船,从天亮到日落才走了十五六里。
船在刘官矶停泊,这里古代蕲州边界。
子侄等辈上岸,回来后说:“发现一条小路,(从小路)到山后面,有一个小湖,面积很大,莲子菱角很多,沿湖有很多木芙蕖,几户人家在夕阳中,芦苇篱笆、茅屋房舍,仿佛是一个幽雅的地方,而且寂静得没有人声。
有很大的梨,想买它,但没法买到。
湖中有轻快的小船采菱角,叫他们也没有人答应。
想要再看个究竟,恰好看见路旁设有打捉野兽的工具,怀疑有虎狼,于是不敢再向前走了。
”刘官矶,传说走蜀汉昭烈帝刘备到吴国去,曾在这里拢船上岸。
晚上,看见大鳖在水中沉浮。
(八月)二十一日,(船从黄州上游戚矶港出发)经过双柳夹,回头望江上,远山重重深幽清秀。
从离开黄州,虽然行进在双柳夹中,也都空阔辽远,地形渐渐高了,大多种些豆子、谷子、荞麦之类的粮食作物。
晚上,在杨罗洑停泊,这里堤岸宽大,柳树高密,居民稠密众多。
鱼像土般便宜,一百个铜钱(买的鱼)可以使二十个人吃饱;又都是大鱼,想找点小鱼养猫,不能找到。
入蜀记二十三日原文注音
入蜀记二十三日原文注音二十三日èr s h ís ān r ì,过gu ò巫山w ūs h ān 凝n íng 真zh ēn 观gu ān ,谒y è妙用mi àoy òng 真人zh ēnr én 祠c í。
真人zh ēnr én 即j í世s h ì所谓s u ǒw èi 巫山w ūs h ān 神女s h én n ǚ也y ě。
祠c í正zh èng 对d u ì巫山w ūs h ān ,峰峦f ēnglu án 上sh àng 入r ù霄汉xi āoh àn ,山脚sh ānji ǎo 直z h í插c h ā江ji āng 中zh ōng ,议y ì者z h ě谓w èi 太t ài 华h u á、衡h éng 、庐l ú,皆j i ē无w ú此c ǐ奇q í。
然r án 十二s h íèr 峰f ēng 者z h ě不可b ùk ě悉x ī见j i àn ,所s u ǒ见j i àn 八九b āj i ǔ峰f ēng ,惟w éi 神女s h én n ǚ峰f ēng 最为z u ìw éi 纤xi ān 丽l ì奇q í峭qi ào ,宜y í为w éi 仙xi ān 真zh ēn 所s u ǒ托t u ō。
祝z h ù史s h ǐ云y ún :“每八月m ěi b āy u è十五s h íw ǔ夜y è月y u è明m íng 时s h í,有y ǒu 丝竹s īz h ú之z h ī音y īn ,往来w ǎngl ái 峰顶f ēngd ǐng ,山sh ān 猿yu án 皆j i ē鸣m íng ,达旦d ád àn 方f āng 渐j i àn 止z h ǐ。
[除却巫山不是云]巫山
[除却巫山不是云]巫山第一篇巫山:《巫山》原文及翻译一、原文:二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。
真人即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
二、翻译:二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。
妙用真人就是大家所说的巫山神女。
祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。
人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。
但是巫山十二峰并不能全部看到。
所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适宜作为神女的化身。
祠中主持祭祀的人说:“每年的八月十五晚上月亮朗照的时候,就能听到优美的音乐,在峰顶上往返行走,能听到山上的猿猴啼叫,到天明才渐渐停止。
”庙的后边的半山腰中有个石坛,比较平坦。
传说:“夏禹碰到神女,神女在这个地方把神符送给夏禹。
”在石坛上看有十二座山峰,就像屏障一样。
这天,天空晴朗,四周天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很觉得奇异的一个现象啊。
第二篇巫山:巫山--节选自北魏·郦道元《水经注》巫山--节选自北魏·郦道元《水经注》江水又东①,迳②巫峡,杜宇③所凿以通江水也。
郭仲产云:按《地理志》,巫山在县西南,而今县东有巫山,将郡县居治④无恒故也。
①东:向东流。
②迳:通径,经过。
③杜宇:古代传说中蜀国的国王,据说他派人凿通巫峡。
④居治:指政府机关所在地。
长江继续向东流,经过巫峡。
巫峡是杜宇王时派人凿开用来通江水的。
郭仲产说:按照《汉书·地理志》,巫山在巫山县城西南,可是现在巫山在巫山县城的东边,这大概是郡县政府所在地不固定的缘故吧!江水历峡,东,迳新崩滩。
每日一题丨10.16--文言文练习
每日一题丨10.16--文言文练习巫山神女峰二十三日,过巫山凝真观①,谒妙用真人祠②。
真人,即世所谓③巫山神女也。
祠正对巫山峰峦上入霄汉山脚直插江中,议者谓太、华、衡、庐④皆无此奇。
然十二峰者,不可悉见。
所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真⑤所托。
祝史⑥云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
《传》⑦云:“夏禹见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁,四顾无纤翳⑧,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
(选自南宋·陆游《入蜀记》)【注释】①凝真观:道教观名,内有巫山神女祠。
②祠:供奉祖宗、鬼神或先贤的处所。
③所谓:所说的,这里是对上文所叙述的事情加以说明。
④太、华、衡、庐:即泰山、华山、衡山、庐山。
⑤仙真:指巫山神女。
⑥祝史:古司祝之官,这里指祠中主持人。
⑦传:指《神仙传》。
⑧纤翳:一丝一毫的云彩。
翳,遮盖,这里指云。
1.下列各组句子加点字意思不相同的一项()A. 然十二峰者,不可悉见。
/男女衣着,悉如外人B. 惟神女峰上有白云数片/不闻机杼声,惟闻女叹息。
C. 四顾无纤翳/拔剑四顾心茫然D. 过巫山凝真观/人恒过,然后能改2.请二条“/”给以下句子断句。
过巫山凝真观谒妙用真人祠真人即世所谓巫山神女也。
3.本文写巫山神女峰主要突出了“奇”和“神”两个字。
请具体说说本文中的“奇”体现在哪些方面?别偷懒哦做完了才能看答案!答案:1.D2.过巫山凝真观∕谒妙用真人祠∕真人即世所谓巫山神女也。
3.峰峦上入霄汉,山脚直插江中,为一奇;八月十五月明夜,丝竹之音达旦方止,为一奇;天宇晴霁,惟其上有白云数片,徘徊久而不散,为一奇。
【解析】1.A.“悉”都是“全,都”;B.“惟”都是“只”;C.“顾”都是“环视”;D.“过”经过/过错。
2.文言句子的朗读节奏划分的第一步,我们必须先分析这个句子各成分间的关系,理出这个句子的主干,明白主语、谓语、宾语各是什么。
入蜀记翻译及原文
入蜀记翻译及原文
陆游《入蜀记·过巫山凝真观》原文
二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。
真人即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见,所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
陆游《入蜀记·过巫山凝真观》翻译
二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。
妙用真人就是大家所说的巫山神女。
祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。
人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。
但是巫山十二峰并不能全部看到。
所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适宜作为神女的化身。
祠中主持祭祀的人说:“每年的八月十五晚上月亮朗照的时候,就能听到优美的音乐,在峰顶上往返行走,能听到山上的猿猴啼叫,到天明才渐渐停止。
”庙的后边的半山腰中有个石坛,比较平坦。
传说:“夏禹碰到神女,神女在这个地方把神符送给夏禹。
”在石坛上看有十二座山峰,就像屏障
一样。
这天,天空晴朗,四周天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很觉得奇异的一个现象啊。
(五)游神女峰
神女祠,在巫山飞凤峰下
二十三日过巫山凝真观谒妙用真人祠。真人即世所谓巫山神
朝着
女也。祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓
太,即东岳泰山。华,即西岳华山。
衡,即南岳衡山。庐,即江西庐山 然而
全
太、华、衡、庐皆无此奇。然十二峰者不可悉见,所见八九
纤巧修长,陡起
而变幻多姿
化身
峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
(应答,回答) (向着;朝着)
(这样) (全,都) (到;到达)
(看)
2.解释下列加点词在文中的含义。 (1)祠正对巫山 (2)然十二峰者不可悉见 (3)四顾无纤翳 (4)达旦方渐止 (5)授符书于此 (6)是日,天宇晴霁
(朝着) (然而)
(看) (到) (授予;给予) (晴朗)
3.下面各组加点词的意思相同的一项是 A
A.真人即世所谓巫山神女也
即公大兄无奕女
B.议者谓太、华、衡、庐皆无此奇 舟首尾长约八分有奇
C.宜为仙真所托
宜乎众矣
D.达旦方渐止
方欲行,转视积薪后
【解析】A.就是;B.奇妙/零数,余数;C.适宜/应当;D.才/刚,将。
4.下列选项中加点词“是”的意思与例句不相同的一项是 A
例句:是日,天宇晴霁 A.日中不至,则是无信 B.是非木杮 C.是焉得为大丈夫乎 D.是谓大同
(2)每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦 方渐止。
每年的八月十五晚上,月亮明朗的时候,就能听到优美的音乐在峰顶上来回飘 荡,山上猿猴都开始鸣叫,到天明才渐渐停止。
7.请简要谈谈选文引用神话传说的作用。
为神女峰蒙上了一层神秘的色彩。
【译文】二十三日,经过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。(妙用)真人 就是世人所说的巫山神女。祠堂正对着巫山,峰峦高耸入云,而山脚则直插江中, 人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇妙。可是十二峰并不能全部 看见,所能见到的八九座峰,只有神女峰最为纤细峻峭,确实适宜作为神女的化 身。祠中主持祭祀者说:“每年的八月十五晚上,月亮明朗的时候,就能听到优 美的音乐在峰顶上来回飘荡,山上猿猴都开始鸣叫,到天明才渐渐停止。”在庙 的后边,半山腰上有个石坛,平坦空旷。(人们)传说:“夏禹遇到神女,神女 就是在这个地方把符书交给他的。”在石坛上仔细观看十二峰,就像屏障一样。 这一天,天空晴朗,看四周没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、 白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、原文:
二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。
真人即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。
然十二峰者不可悉见,
所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶,山猿皆鸣,达旦方渐止。
”庙后,山半有石坛,平旷。
传云:“夏禹见神女,授符书于此。
”坛上观十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
二、翻译:
二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。
妙用真人就是大家所说的巫山神女。
祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。
人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。
但是巫山十二峰并不能全部看到。
所能见到的八、九座峰,只有神女峰最是纤细峻峭,适宜作为神女的化身。
祠中主持祭祀的人说:“每年的八月十五晚上月亮朗照的时候,就能听到优美的音乐,在峰顶上往返行走,能听到山上的猿猴啼叫,到天明才渐渐停止。
”庙的后边的半山腰中有个石坛,比较平坦。
传说:“夏禹碰到神女,神女在这个地方把神符送给夏禹。
”在石坛上看有十二座山峰,就像屏障一样。
这天,天空晴朗,四周天空无云,只有神女峰的上空有几片白云,就像凤凰、仙鹤在飞舞,徘徊了很长时间都没有散去,也是很觉得奇异的一个现象啊。
三、点评:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。