香港、英国名校翻译专业分析
英国大学高级翻译学院热门硕士专业优势是什么
英国大学高级翻译学院热门硕士专业优势是什么去英国大学留学翻译硕士专业是有一定优势的,首先相比较国内的考研,它是没有政治和英语的,今天店铺小编就给大家介绍英国大学高级翻译学院热门硕士专业优势是什么,如果对这个话题感兴趣的话,欢迎点击。
英国大学高级翻译学院热门硕士专业优势所谓逢山开路,遇水搭桥,万事皆不可执于一念。
国内翻译硕士考研卷不动或者卷不上岸,不妨考虑下直接申请海外大学的翻译硕士和会议口译课程,比如英国大学的翻译硕士课程。
要知道全世界八所著名的高翻学院中,一半来自英国:巴斯大学、纽卡斯尔大学、利兹大学、和威斯敏斯特大学。
相比较参加国内的考研,申请英国大学的翻译硕士有以下优势。
1无需备考政治和二外两门课程,可全神贯注于语言能力的提升和翻译技巧的磨练上。
2可以选择多所院校,多个专业提高成功上岸的概率。
3从申请到参加面试拿到录取,相比考研从初试到复试到最终录取的时间要短的多,可以腾出更多的时间参加实习,或者准备毕业论文。
4学制更短,可以更早进入职场,积累翻译实战经验。
5英国的几所高翻学院世界排名高,声誉好,无论在全球还是国内,这些高翻学院的毕业生都备受青睐。
英国利兹大学高翻学院热门翻译专业课程申请要求Conference Interpreting and Translation Studies MA学术要求:2:1荣誉学士学位或国际同等学历。
不限制专业背景。
申请人需具备出色的英语和一门或多门外语的能力。
申请人要接受面试并进行所选语言的翻译测试。
雅思7.0,阅读写作不低于6.5,口语听力不低于7.5。
申请截止:2023年3月31日学费:£22,750Applied Translation Studies MA学术要求2:1荣誉学士学位或国际同等学力。
不限制专业背景。
其他相关资格或经验也可以考虑,如专业/工作/志愿经历。
申请人将进行所选语言的翻译测试。
雅思7.0,各单项不低于6.5。
申请截止:2023年8月24日学费:£22,750Business and Public Service Interpreting and Translation Studies MA学术要求:2:1荣誉学士学位。
英国留学专业系列之-翻译
英国留学专业系列之-翻译巴斯大学巴斯大学翻译和专业语言技能专业如果你对作为一名专业的语言学家感兴趣,喜欢用文字来提供翻译和专业语言服务,这门课是一个很好的选择。
在英国和海外,对英语专业人士的需求持续增长,专业硕士学位将使你能够建立自己的自由职业,或为一家国际组织或机构工作。
与其他同类课程不同,我们的课程包括编辑、修改、写作和校对。
伦敦大学学院伦敦大学学院翻译(口译)专业伦敦大学学院翻译(口译)专业旨在提供专业翻译和口译层面的一流培训。
这个项目能够给你一个非常好的机会去发展你的翻译,口译和语言技巧,去加深你对语言性工作的理解,这是一个非常重要的交流技能,你能够在快速发展的翻译技术领域中得到真正重要的经验。
爱丁堡大学爱丁堡大学翻译研究专业凭借高素质的专业技术人员,爱丁堡大学的翻译研究学硕士专业旨在从知识层面提升你的翻译实践技能。
爱丁堡大学的翻译研究学硕士专业通过理论与实践的完美结合的学习,你会发展语言使用与翻译相关的批判性思维水平,学习实施各种翻译策略,拓展你对翻译相关的各种问题的理解,比如性别、权力关系和宗教。
曼彻斯特大学曼彻斯特大学翻译和口译研究专业曼彻斯特大学笔译和口译研究课程在1995年由翻译和跨文化研究中心发起,是英国学府课程历史最悠久、最有声望的研究生课程之一。
曼彻斯特大学笔译和口译研究硕士课程旨在协助你学习笔译、口译、以及其他需要跨文化交流背景的职业所需的知识和技能。
利兹大学利兹大学会议口译和笔译研究(双向)硕士研究生课程:通过学习利兹大学会议口译与翻译研究-双向MA课程,你将会具备高水平的口译笔译技能。
你将会利用先进的科技来获取知识储备和实践技巧,成功在语言服务行业立足。
这个课程将会教授口译、主动倾听和做笔记等基本技能,在此基础上,我们会在会议厅练习交替传译和同声传译。
萨里大学萨里大学商务笔译口译硕士研究生课程:萨里大学商务翻译口译硕士专业把笔译口译学习和科技重心结合在一起,是专为当下的市场需求设计,也是为解决当代语言和笔译/口译行业的问题做出的尝试。
解读英国大学翻译硕士专业
解读英国大学翻译硕士专业英国是英语的发源地,在英国还能学到迷人的英式英语。
所以去英国留学学习英语相关的语言专业是留学生的不二之选。
英国的翻译类教育有悠久的历史,英国有很多持续了几十年甚至上百年的翻译类语言院校,因此英国是非常适合学习英语的国家。
接下来索学网为大家介绍一下英国大学翻译硕士专业有哪些学校值得推荐。
翻译专业中,威斯敏斯特大学(University of Westminster)、巴斯大学(University of Bath)和纽卡斯尔大学(Newcastle University)都是不错的选择。
英国大学翻译硕士专业推荐:威斯敏斯特大学翻译课程威斯敏斯特大学,是欧盟同传学位机构EMCI的成员之一,是其在英国唯一指定的培养同传的机构。
如果取得硕士学位,经专门考核并通过后都可获得由EMCI颁发的专业资格证书,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。
此外,中国外交部翻译司将威斯敏斯特大学选择为外交翻译人员的定点培养学校。
英国大学翻译硕士专业推荐:巴斯大学翻译课程巴斯大学是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,已有近四十年的历史,在翻译领域中的地位非常高。
虽然英国没有对翻译专业进行特别的排名,但在搜寻资料中可以发现,巴斯大学的翻译课程在英国大学中居翘楚之位。
巴斯大学很重视学生的翻译和口译的实践,课程以实用的课程为主,有机会的话,还可以到一些在英国举行的国际上的会议进行观摩。
英国大学翻译硕士专业推荐:纽卡斯尔大学翻译课程纽卡斯尔大学的中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。
学习期间,有机会的话,学校每年会带队学生自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。
纽卡斯尔大学的两年翻译硕士课程中,第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA)。
申请者可按照自己的兴趣和专长选择四种不同的专业:MA Translating翻译硕士、MA Interpreting 口译硕士、MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士、MA Translation Studies翻译学硕士。
【热门专业】翻译专业留学英澳优势解析
【热门专业】翻译专业留学英澳优势解析随着中国国际地位的提高和与世界交流的日益频繁,需要同声翻译的地方也越来越多,翻译口译在国内和国际的市场都非常巨大,毕业之后的工作前景非常理想。
在英国和澳洲翻译专业分类非常的齐全,包括口译,笔译,同声传译等这些最常见的还有一些大家可能不太熟悉的专业如:会议翻译,影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等。
下面点课台君先为大家介绍一下英国的翻译专业的详细情况。
英国英国大学语言与翻译类类专业分类翻译类专业方向还是比较宽泛,其中口译,笔译,同声传译是常见的,除此之外,从翻译种类方向上,还包括如会议翻译,影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等。
有的学校的翻译类,会突出不同类专业,如文学翻译,商务翻译,国际事务翻译,或者是与宗教,科技,专业技术方面或者公共服务方面等相关的专项翻译像翻译等,比如SURRY,曼大等。
这种在大学中是不多见的。
翻译类专业,目前在我们国家就业前景还是非常乐观的。
目前,由于越来越多的外资企业,跨国企业走入中国,或是国内更多的企业跨出国门,更加国际化。
翻译类专业的学生,会有更多的就业机会。
当然,也就给翻译类的学生提出了更高的要求,需要更专业,更细化。
英国大学翻译类专业优秀大学介绍翻译类硕士对学生本科专业要求较低,任何专业都可以尝试申请。
如果有相关翻译工作经验,像曾参与大型翻译类活动,会对学生申请有较好的辅助作用。
中国学生选择最多的学校是:巴斯大学,威斯敏斯特大学,利兹大学,纽卡斯尔大学。
这几所学校的翻译类课程都比较突出。
巴斯大学提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,属于CIUTI成员。
纽卡斯尔大学的同声传译专业中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不会亚于巴斯大学。
现代语言学院亦设有翻译及口译的博士学位课程,也是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会,其硕士课程两年制,非常有特色,学生可依专长和兴趣选择第二年MA四种不同的领域。
英国留学口译专业名校介绍.doc
英国留学口译专业名校介绍英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。
下面跟着一起来了解下英国口译专业各高校的实力和入学要求介绍。
一、巴斯大学(Universityof Bath)巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设,立志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。
多年来,已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。
课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。
巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。
第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。
在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。
开设专业:MA Interpreting and Translating入学要求:任何学科 GPA81%,一年学制的口译专业,雅思总分7.5,口语7,其他小分6.5,以及通过笔试、面试。
二、威斯敏斯特大学(University of Westminster)威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平,虽然对该校的成员认证已在三年前被取消(详见EMCI网站),学校也因此关闭了会议口译专业,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。
港、澳、台几所大学翻译研究特色
港、澳、台几所大学翻译研究特色
香港几所大学的翻译研究各具特色:
香港中文大学偏向笔译、机器翻译研究;
香港城市大学偏重科技翻译、法律翻译;
香港理工大学的口译、商务翻译稍强;
香港浸会大学以传媒翻译为主;
香港岭南大学专注于文学文化翻译、跨文化交流;
香港中文大学的翻译在中文系开设,有些默默无闻,相对差些。
香港中文大学,香港理工大学,香港城市大学,香港浸会大学开设授课型翻译文学硕士,以及研究型副博士,博士课程;
香港岭南大学和香港大学只颁授研究型副博士,博士学位,暂时还没有授课式硕士课程。
香港浸会大学授课式硕士似乎是两年才招一次。
就授课式硕士而言,因为入学门槛很低(雅思只要6-6.5,有的大学竟然还接受6级),学制短(1年),所以含金量也稍差些,但在大陆就业很有优势。
而以研究为主的副博士,博士,因为提供全额奖学金,每年的录取名额仅有1-2名,入学门槛和含金量都非常高,自然竞争也甚是激烈。
几所大学相得益彰,互为补充,学术研究欣欣向荣。
台湾几所大学的翻译研究各具特色:
台湾辅仁大学外国语言学院是岛内第一个翻译学研究所。
台湾国立师范大学也从20世纪70年代起开始招收翻译方向研究生,并于1996年成立了翻译研究所。
台湾长荣大学、台湾彰化师范大学均已成立翻译研究所,招收博士生。
澳门
澳门大学已招收翻译方向本科生、硕士生和博士生,目前正在筹建翻译系。
英国的翻译专业留学选择哪些院校好.doc
英国的翻译专业留学选择哪些院校好这些年国内的贸易正是最缺翻译人员的时候,所以有很多学生都到英国去学这个翻译专业。
这个专业在英国有哪些学校比较好?来看收集的信息吧。
一、推荐的院校1、巴斯大学(University of Bath)巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。
是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。
大学口译与翻译硕士课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。
巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行的会议进行观摩,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
2、纽卡斯尔大学(Newcastle University)纽卡斯尔大学长久以来被认为是英国最好的二十所大学之一,是英国著名老牌大学之一,历史悠久。
纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
纽卡斯尔大学的口译课程为将来有意从事翻译或口译事业的学生,设计了一年或二年的口译硕士学程。
两年课程的第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma),接下来是第二年为期 12 个月的硕士课程(MA)。
当然了,优秀的学生可以申请直接进入第二年的学习。
3、利兹大学(The University of Leeds)利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的 10 所研究性大学之一,利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。
翻译中心积极的开展由欧盟的Leonardo项目来资助的2个项目,也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。
学校的宗旨还是在培养合格的翻译专业人才,希望学生学习的知识对未来就业有所帮助。
4、威斯敏斯特大学(University of Westminster)威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。
最新英国翻译类专业详解
国内重点大学相关专业毕业,GPA 81%以上。
英语能力:IELTS 7.0+ 每一项不低于6.5,根据其他情况如果写作只有6.0的也可以接受TOEFL IBT 100,每一项不低于24,根据其他情况如果写作只有21分也可以被接受。
2、纽卡斯尔大学
开设专业:Translating and Interpreting MA
本课程以英文和中文为工作语言。本课程分两个阶段,每个阶段持续一年。你可以在第一阶段参加课程,并遵循两年课程或者参加第二阶段的课程,学习一年的课程。这取决于你以前的资历和经验。
入学要求:
二年制硕士的入学要求
优秀的大学毕业成绩
IELTS 〈雅思〉6.5以上 (听读两项成绩高于6.0;说写两项成绩高于6.5;不接受参加学前语言课程)〈只接受IELTS测验成绩〉。
4.根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;
5.专业针对性强。开设针对不同专业领域的专业翻译课程;
6.注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养;
二、英国翻译类专业申请要求
GPA要求
对“211或985”的学生是85以上的要求,对“非211、985”的学生是88-90以上的要求。
雅思要求
面 试
好的英国大学翻译专业会安排考试、面试,像巴斯大学,像纽卡斯尔大学,无论是哪个项目,都必须要面试;只有雅思达到要求的学生才可以预约面试,而且每个学生有一次面试机会。
综合素质
如英语能力、反应能力、综合应变能力、对口译的热爱程度和对时事的关心。
三、英国留学翻译类专业大学介绍
1、Bath University 巴斯大学
翻译类专业的雅思成绩在申请中占的份量相对其他专业重很多,如理工类。
香港留学热门专业解读之语言类专业
360教育集团了解到,香港的大学目前可以提供的语言类专业有:英语专业(英语文学、专业英语、英语写作等)、汉语专业(汉语言文学,中文研究等)、教学类专业(英语教育、对外汉语)、翻译专业等。
1、英语专业申请要求:本专业或者相关专业本科,或者其他专业的本科,有较强的语言能力语言要求:雅思7分(小分不低于6.5);部分专业要求雅思7.5简评:纯英语专业相对比较枯燥,由于内地本科是学习英语专业的学生大多有转换专业的需求,所以此类专业的点击率并不高。
本专业队申请人的语言基础要求最高,申请的过程中对所有英文文书的审核非常严格,需要参加学校面试,要求申请人的语言能力必须是真材实料,经得起考验。
非英语专业的学生也可以大胆申请,前提是你的语言能力要相当过硬才好。
2、汉语专业申请要求:本专业或相关专业本科,或者其他专业的本科语言要求:雅思6分起,或要求普通话等级证书(部分学校是中文授课)简评:内地生申请汉语言相关专业相对容易,毕竟汉语是我们的母语。
当然对于非本专业申请人,就需要一篇诚恳又有理有据的个人陈述了,这样才能让港校认可我们到香港学习汉语的动机,千万不要让学校感觉到,我们是为了能去香港读书,迫不得已选择了汉语专业啊!此外,强烈建议所有长江以南或者普通话不太标准的申请人提供普通话等级证书,二级以上就高中生留学美国考试可以,并且一定要苦练普通话,否则学校面试的时候一定会有大麻烦的。
3、教学类专业申请要求:本专业或相关专业本科,有教学经验优先;或者非本专业本科,具备丰富的教学经历语言简评:英语教育(雅思6.5),对外汉语(雅思5.5分起,部分学校中文授课)专家简评:这两个专业都属于教育类,有些学校是将这两个专业设置为教育硕士的两个方向。
申请这两个专业的申请人一定要有教学相关的经历,例如教师、家教或者任职于民营的培训机构等。
申请人最好具备教师资格证书,对外汉语专业的申请人最好提供普通话等级证书。
申请此专业,一定要明确,教学经历优于学历背景。
英国有哪些翻译专业的知名院校.doc
英国有哪些翻译专业的知名院校文化若想得到传播,是离不开翻译的。
若是大家对于翻译专业的留学有兴趣,那么就和我一起到看看英国的翻译名校吧。
1、巴斯大学Bath University巴斯大学可能大家都没怎么听说过,但它其实是英国这里历史很久而且教学也很不错的一所大学,它的这个翻译专业已设置了差不多三十年的时间,属于欧洲这里比较早一批提供翻译专业的学校,这么些年来它已经培养出了无数翻译领域的专家,是这个在领域内的翘楚。
有各种语言的翻译,也有许多亚洲的双向语言翻译课程。
学校对于学生在翻译以及口译的能力比较重视,课程也更多会安排实用的课程,不会只给学生提供纯学术的内容。
学生在这里就读也能到联合国去观摩。
另外学校还经常让一下著名的翻译家来给学生讲座。
2、纽卡斯尔大学Newcastle University这所大学翻译专业在世界上属于前三的顶级翻译院校,它的这个专业是现代语言学院里面的课程,在英国这些学校里面也是大学中比较悠久的。
学校会给这些希望在翻译事业上得到发展的学生设置了很多种方向的设计了不同方向的翻译课程。
学院里也有翻译的博士课程,在世界上也只有这一所院校会设有这个专业从本科,硕士甚至是博士等等的课程,也会给一些比较优秀的学生提供在这个领域内进行研究的许多机会,也会给学生安排许多的实习。
3、利兹大学University of Leeds这也是一个世界有名的大学,它在英国也是规模很大的一个大学。
它的这个专业也属于语言文化学院,学校里设置的翻译中心得到了全世界该领域的学者认可。
学校里的老师也是专家为主,会给学生提供英语以及其他十种语言互相的翻译课程。
不管学生是什么文化背景,在这里都能得到成为专业翻译的机会。
该专业里对于欧盟进行资助的这些项目也很积极,让这些专业的学生得到了该领域最先进的资源。
学校的目标就是培养出翻译领域的合格人才,能让学生得到更多对于自己的就业有帮助的知识。
这个学校的翻译专业有个特点,那就是它有会议以及屏幕翻译等等的方向,这些方向的翻译是给各种大型的国际会议而进行翻译的,属于研究生的教育。
英国大学口译与翻译专业介绍
英国大学口译与翻译专业介绍LeedsMA Conference Interpreting and Translation Studies/pgprospectus/taught_getprogs.asp?prog_id =568MA Translation Studies and Interpreting/pgprospectus/taught_getprogs.asp?prog_id =856入学要求:雅思6.5 口语7.0, 其余部分6.0,通过翻译笔试和面试。
课程设置:必修课:翻译学和翻译方法30分、口译技巧30分选修课:从两门理论课中选出一门 30分自选课(以Chinese Pathway为例):1.交互口译20分;2.同声传译10分、3.专项翻译(Specialised)——英译中30分;4.专项翻译——中译英30分;其中翻译课程环节中中译英、英译中可以各减免15学分换学自己感兴趣的学科如翻译软件、计算机技术在口译中的运用等学科。
“通过该课程的学习,学生可以熟悉政治、商务、科技等国际事务的环境,掌握这种环境下的口译和翻译技巧。
学习内容包括翻译理论和研究方法的学习。
”从学分上看,口译只占该课程的30分,翻译占60分,理论占90分,属于偏理论型的课程。
BathMA in Interpreting and Translating/prospectus/postgrad/2009/esml/progs/int-trans.s html入学要求:任何学科 GPA 81% 雅思7分,各分项6.5分;或托福100,各分项24;以及通过笔试、面试。
“课程已成功开设了近40余年,有丰富的经验,旨在培养国际化口译和翻译人才。
”课程设置:所有的学生都要学习包括职业翻译技巧、同声传译、交互口译在内的核心课程,和选修按照自己的兴趣特长来选择的不同领域的翻译,如:国际法、经济学等领域内的口译。
课程包括一万五千字的论文/演讲/。
英国最牛叉的8所学校翻译专业
据说电视剧《翻译官》马上就要开播,是不是有很多英国留学生对翻译这个专业很感兴趣呢?为了满足想成为翻译官的你,51offer留学小编今天就为大家推荐8所翻译专业牛叉的英国学校。
一、巴斯大学国际大学翻译学院联合会的会员之一,注重学生翻译和口译的实践,学习这个专业的学生有机会到联合国在欧洲举行的会议进行观摩学习,学校还会请知名的翻译家和口译员到学校为同学开设讲座。
二、利兹大学利兹大学是英国规模最大的大学之一,翻译研究中心在全世界都是很有盛名的。
三、纽卡斯尔大学纽卡斯尔大学的翻译研究所是世界三大顶级高级翻译学院之一,全世界最顶尖的老师汇聚于此。
四、威斯敏斯特大学威斯敏斯特大学的语言学院课程是英国外交部官员唯一定点培训学校。
威斯敏斯特大学也是国际大学翻译学院联合会的会员。
五、伦敦城市大学伦敦城市大学也是国际大学翻译学院联合会的会员,口译专业已经开设了有12年时间,专门设立了培养专业同声传译员的课程。
口译课程提供多种语言与英文配对组合:法语、日语、俄语、德语、意大利语、华语、葡萄牙语、波兰语等。
六、赫瑞瓦特大学赫瑞瓦特大学是国际大学翻译学院联合会的会员,笔译、口译专业研究有很长的历史。
赫瑞瓦特大学和很多翻译公司有良好的合作关系,可以为学生提供实习机会。
七、诺丁汉大学诺丁汉大学的中英翻译和口译文学硕士是很早就开设的。
八、萨里大学萨里大学的翻译中心已有近三十年历史,提供10多种语言间的口译和翻译。
以上内容由51offer小编整理,如果您想了解更多留学内容或者想申请留学,都可以访问51offer官网,51offer是一款帮助广大留学生一键式免费申请英国、美国和澳洲等海外大学的智能申请平台,真正做到了100%真免费、100%教育部认可学校、100%申请过程透明。
选择51offer,不仅能为您节省至少1-2W的留学中介费用,而且能给您最好最专业的留学服务!。
英国口译专业详细介绍
英国口译专业详细介绍英国口译专业详细介绍。
跟着来看看吧。
英国作为一个拥有着纯正英语环境的国家,其口译专业可以说是发展的如鱼得水,自然其成就也不敢小觑。
事实上,英国口译专业是不少中国留学生的最佳选择专业之一。
下面小编给大家分享英国翻译专业名校申请+成功案例+就业前景。
一、英国口译专业院校排名及申请要求1、诺丁汉大学(Nottingham University)英国诺丁汉大学中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有世界大部分语言的翻译课程。
开设专业:MA Chinese/English Translation & Interpreting入学要求:本科成绩>=75分,雅思7(各分项不低于6.5)。
2、密德萨斯大学(Middlesex University)密德萨斯大学翻译专业“旨在把学生培养成为一名符合英国外交部职业水准的高级口译人员或会议同声传译员”,是专业性很强的学校。
密德萨斯大学专门为中国学生定制开设了口译课程,根据中国学生的语言特点教学。
开设专业:MAInterpreting入学要求:具备大学本科学位或是本科即将毕业的应届生,专业不限,雅思7.0分,笔译测试3个小时,电话面试。
3、曼彻斯特大学(University of Manchester)曼彻斯特大学(University of Manchester)翻译专业教学内容注重丰富实用,全部专题讲座和部分课程聘请相关的高级笔译或口译人员,能让学生了解笔译和口译研究在中外跨文化交流问题上担当的角色。
开设专业:MA Translation and Interpreting Studies入学要求:雅思7分,单项不低于7分4、巴斯大学(University of Bath)巴斯大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。
申请香港留学翻译专业名校推荐
申请香港留学翻译专业名校推荐作为世界金融中心和文化交流中心之一的香港,多数人都会给其贴上“金融中心”、“迪士尼乐园”、“购物天堂”、“旅游胜地”等一系列的标签。
相应而生的是趋之若鹜般申请商科,酒店管理,国际旅游,传媒类专业的学生。
下文要给你介绍的是在国际化的背景下被忽略的优秀专业:翻译。
正如第一段所说,国际化的背景总会带来不同国家,不同种族的思想交流,因此汉英、英汉的笔译和口译就显得尤为重要,可以说翻译是差之毫厘失之千里。
那么为了解决这个问题,港校中的几所大学开通了相应的翻译类课程并各有千秋:香港中文大学:MA in Translation: 香港开设时间最早的翻译专业,在港校中占有一席之地并受到大多数学生的追捧。
此专业以其专业性和合理的专业构架每年都吸引很多学生。
但这也造成了此专业申请难度增大,录取标准远高于要求标准。
一年全日制毕业的学生无论在国内或是香港都很容易找到理想的工作。
MA in Computer-Aided Translation: 成立于2002年,计算机辅助翻译专业可以说是一个新世纪应运而生的一个专业。
和上述翻译专业不同,此专业侧重于翻译在工业技术层次,运用最先进的软件技和最专业的操作流程翻译。
同时,作为一个系下属的翻译专业,计算机辅助翻译又兼有翻译本专业的一些课程,为学生的未来就业提供了更广阔的平台。
综合来说,计算机辅助翻译申请难度低于翻译专业,但就业机会更多一点。
香港理工大学:MA in Translation and Interpretation: 香港独树一帜的翻译和传译专业,在国际上也享有盛名。
其同声传译方向毕业生可胜任国内外各种传译工作,可以称作是一个真正的高大上专业。
因此,此专业的录取基本条件非常之高,面试和笔试的难度也很大,报考此专业的学生一定要有专门的指导。
香港浸会大学:MA in Translation and Bilingual Communication: 申请难度相对前三个要低一些,而且对学生的背景条件要求也不是很严格,其对翻译的综合学习以及专业的研究非常有特色,本专业也分为研究型和实践性两个方向,给学生更多的选择同时,也提供了学生如何规划自己未来的思路。
香港留学翻译专业
译林高手若求进一步精进翻译技艺,以往最热门的留学目的地莫过于英国和澳洲。
近年来,香港以异军突起之势成为众多申请人“闭关修炼”翻译知识和技巧的热门选择之一,原因在于香港翻译专业扎实的师资力量,别具特色的专业设置和立足亚洲、面向世界的翻译思维和角度。
1. 香港中文大学:学系历史悠久,翻译积累深厚360教育集团介绍:香港中文大学的翻译系发展历史悠久,是全亚洲最早开设翻译硕士的学系。
其开设的两个翻译硕士分别是Master of Arts in Translation (翻译文学硕士) 和Master of Arts in Computer-aided Translation (机器辅助翻译文学硕士),后者的机器辅助翻译文学硕士更是香港中文大学的特色课程,属于世界首创的翻译专业类别,除了学习基本的笔译技巧,该专业还渗透了翻译软件的使用和设计,及机器翻译的编辑技巧等等。
而另外的翻译文学硕士课程设置十分经典,涵盖了高级翻译研究和各种题材的翻译专题(比如商务翻译、新闻翻译、法律文件翻译、政府和公共事务翻译等选修课)。
同时,学生也能通过选修课的机会学习口译的课程,比如传译导论、连续传译和同声传译等等。
2. 香港理工大学:口译专业实力超群正如前文所言,香港理工大学是香港唯一能主攻口译方向的硕士课程。
其翻译与传译文学硕士学位全日制学制1.5年,课程设置融合翻译和传译的理论知识和专业培训,该专业的部分教授曾有联合国同传经验,实力雄厚。
而且,该翻译与传译文学硕士还能让未来有志于从事口译工作的学生进入口译深造方向。
在入学后的第二学期,如果学生能在传译导论和连续传译两门课中取得B+以上的成绩,则有机会进入以上的口译专门方向。
所以,对于未来想成为口译工作者的申请人来说,香港理工大学是你最好的选择。
3. 香港浸会大学:研究实践,任君选择香港浸会大学开设的M.A. in Translation and Bilingual Communication (翻译与双语传意文学硕士) 也是偏向笔译方向的硕士学位。
英国翻译专业大学排名TOP6.doc
英国翻译专业大学排名TOP6英国作为英语发源地,自然很适合学习中英翻译的学生们,可是你知道吗?翻译专业只是专业的统称,研究生阶段其实大学对于专业有不同方向。
和来看看英国翻译专业大学排名TOP6。
1. 巴斯大学巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。
是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。
课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩。
大学开设专业:MA Interpreting & Translating(Chinese)英国一等荣誉学位/至少2.1荣誉学位,雅思7.5且口语7.0,其他三项不低于6.5MA Translation & Profssional Language Skills英国一等荣誉学位/至少2.1荣誉学位,雅思7.5且口语不低于7.0,其他单项不低于6.5MA Translation with Business Interpreting (Chinese)英国2.1荣誉学位,雅思7.5且写作不低于7.0,其他单项不低于6.52. 伦敦大学学院Translation: Translation Studies MA (核心30学分,选修90学分,论文60学分)Translation and Culture MA (核心30学分,选修90学分,论文60学分)Research(核心30学分,选修60学分,论文90学分)英国2.1学位及以上,雅思7.5分单项不低于6.53. 纽卡斯尔大学纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师。
大学开设了1年和两年的翻译硕士课程。
其两年的硕士课程中第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),完成第一年课程后可进入第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可选择四个专业方向分别人:MA Translating and InterpretingMA Translation StudiesMA TranslatingMA Interpreting1年制翻译硕士入学要求:2.1荣誉学位,雅思7.5,单项不低于7.0.2年制翻译硕士要求:2.1荣誉学位,雅思7.0,口语和写作单项不低于6.5,听力阅读单项不低于6.0.4. 曼彻斯特大学曼彻斯特大学翻译专业是1995年由翻译与跨文化研究中心发起,英国院校中提供翻译硕士学位历史最悠久,最具望的大学之一。
香港各大学的特色及优势专业详解
香港各大学的特色及优势专业详解
香港各个大学各有特色和优势专业。
大体如下:
1. 香港中文大学优势专业:翻译、中国文化、公共卫生、食品及营养科学、教育、工商管理及传播学系、社会学系、心理学系、法学院等的专业。
2. 香港科技大学优势专业:工程学院、商业管理学院、理学院、人文社科学院等的专业。
3. 香港大学优势专业:建筑、法律、生物工程及医学院、商学院、工程学系、社会科学院等专业。
4. 香港理工大学:酒店旅游管理及设计学院、应用科学及纺织学院等的专业。
5. 香港城市大学大学:多媒体、资讯系统、市场营销等专业。
6. 香港浸会大学:传媒。
7. 香港岭南大学:国际银行和金融。
8. 香港教育学院:教育。
香港留学几大语言类专业的详细介绍
香港留学几大语言类专业的详细介绍香港留学香港的大学目前可以提供的语言类专业有:英语专业(英语文学、专业英语、英语写作等)、汉语专业(汉言语文学,中文研究等)、教学类专业(英语教育、对外汉语)、翻译专业等。
下面就主要为大家介绍下这几个语言类的专业,供准备申请香港留学的同学参考。
1、香港留学语言类专业之英语专业申请要求:本专业或者相关专业本科,或者其他专业的本科,有较强的言语能力言语要求:雅思7分(小分不低于6.5);部分专业要求雅思7.5纯英语专业相对比较枯燥,由于内地本科是学习英语专业的学生大多有转换专业的需求,所以此类专业的点击率并不高。
本专业队申请人的言语基础要求最高,申请的过程中对所有英文文书的审核非常严厉,需要参加学校面试,要求申请人的言语能力必须是真材实料,经得起考验。
非英语专业的学生也可以大胆申请,前提是你的言语能力要相当过硬才好。
2、香港留学语言类专业之汉语专业申请要求:本专业或相关专业本科,或者其他专业的本科言语要求:雅思6分起,或要求一般话等级证书(部分学校是中文授课)内地生申请汉言语相关专业相对容易,毕竟汉语是我们的母语。
当然对于非本专业申请人,就需要一篇诚恳又有理有据的个人陈述了,这样才能让港校认可我们到香港学习汉语的动机,千万不要让学校感觉到,我们是为了能去香港读书,迫不得已选择了汉语专业啊!此外,强烈建议所有长江以南或者一般话不太标准的申请人提供一般话等级证书,二级以上就可以,并且一定要苦练一般话,否则学校面试的时候一定会有大麻烦的。
3、香港留学语言类专业之教学类专业申请要求:本专业或相关专业本科,有教学经验优先;或者非本专业本科,具备丰富的教学经历言语简评:英语教育(雅思6.5),对外汉语(雅思5.5分起,部分学校中文授课)这两个专业都属于教育类,有些学校是将这两个专业设置为教育硕士的两个方向。
申请这两个专业的申请人一定要有教学相关的经历,例如教师、家教或者任职于民营的培训机构等。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
香港、英国名校翻译专业分析
香港中文大学
翻译系历史悠久,其专业MA in Translation是香港地区开设的第一个翻译专业。
太傻留学专家告诉你,特点是理论研究和翻译实践相结合。
有包括笔译和口译。
但是比较侧重笔译,尤其是文学方向.
MA in Computer-aided Translation电脑辅助翻译专业也是亚太地区的首创。
中文大學的確開始了口譯課程,但是不頒發口譯學位,而且也沒有全職的AIIC會員雅思不低于6.5
香港理工大学
Master of Arts in Translating and Interpreting
翻譯與傳譯文學碩士學位 1.5年
课程设置融合笔译和口译的理论知识和专业培训。
而且,该项目是香港唯一能主攻口译方向的硕士课程。
该校有两名AIIC(世界會議口譯協會)的会员理事,都是全职教师。
太傻留学专家说,教授有联合国同传经验,实力雄厚。
比较适合未来有志于从事口译工作的学生进入口译深造方向。
在入学后的第二学期,如果学生能在传译导论和连续传译两门课中取得B+以上的成绩,则有机会进入以上的口译专门方向。
其余的会被分到笔译组。
雅思要求7分,且每项均不低于6.5
香港城市大学
香港城市大学的Master of Arts in Language Studies (Translation & Interpretation)(语文学——翻译及传译文学硕士)是笔译和口译两相宜的硕士课程。
顾名思义,语文学硕士首先兼顾了语言、文化交流和社会的一系列专业课程,其次在此基础上综合了笔译和口译的课程。
与香港理工大学相比,城大的口译课程主要以理论为主,如传译方法和翻译传译专题等。
近年來排名的迅速提升主要靠城大的研究成果和研究論文來拉動的,城大的翻譯走的也是這條路線,其實城大翻譯MA不算是真正的翻譯專業,它是“語言研究”專業下面的一個方向,
如果志在研究的話,城大應該是不錯的選擇。
城大的教授最近幾年著述頗豐,應該對於學生也是很好的榜樣。
IETLS只要6.0就可以
香港浸会大学
M.A. in Translation and Bilingual Communication
香港浸会大学开设的翻译与双语传意文学硕士也是偏向笔译方向的硕士学位。
该专业最大的特色就是为学生提供Research Stream (研究方向)和Practical Stream (实践方向)两种选择,分别适合有志于学术研究或翻译职业导向的各类申请人的需求。
研究方向的课程设置更注重翻译理论的教授和中文语言学知识,实践方向只有笔译,倾向翻译的技巧和策略,双语交流的技巧和方法。
浸会大学每个月会请国际国内翻译学界的学者来做演讲,了解翻译发展的动向。
更重要的作用是为香港本地的翻译学者提供了一个定期见面的机会。
浸会大学的翻译研究基本不涉及实务,顺应国际学界的理论研究为主,在未来将有巨大的发展潜力。
浸会大学跟英国曼大,伦敦大学等都有非常深入的合作,交流项目比较多
IELTS 7.0
总结:想要读翻译理论研究课选择城大,浸会,中文大。
综合排名中大有优势。
其次是城大和浸会。
理大的MA非常纯粹,不强调研究只强调实践,要到理大研究一定要读Mphil/PHD.从研究來看,在香港翻译学术界,这四所学校沒有太大的差別。
想进行翻译实践学习,希望在笔译实践上有突破,可以选择中大、浸会(实践方向)、理大(笔译组)。
如果期待做一個职业口译,只有理工大学可以选择。
对电脑辅助翻译感兴趣可以选择中文大,大陆学生一般不看好这个专业,但是发展前景真的很大。
申请香港这几所名校的翻译专业出彩的语言分数的确是翻译专业的“敲门砖”。
此外,出色的语言功底也能为你以后的面试和笔试保驾护航。
大部分翻译专业都以面试,甚至笔试作为考核申请人的必要环节之一。
除了一些常规的面试问题外(比如,为什么学习翻译、有
无相关翻译经验和未来职业规划),还会考核申请人临场中英翻译的能力和对某些翻译理论的理解和看法。
英国有开设口译的学校:巴斯大学、纽卡斯尔、利兹、曼彻斯特、诺丁汉、萨里、威斯敏斯特
基本上雅思都是7.0以上,不少还会要求单项不低于6.5.并且对写作和口语也有一定要求。
巴斯大学的翻译专业只有这个一个专业同声传译专业,要求相当高,申请者申请这个专业最好是具有雅思7.5以上的成绩来申请这样希望比较大。
申请这个专业先是递交申请材料,系里受理,发笔试试卷,然后每年bath大学来国内针对翻译专业进行面试,最后确定是否给offer。
所以申请这个大学一定要尽早递交申请。
另外,这个课程在学习期间都会给学生一些实习的机会,并且毕业后有机会进联合国进行实习。
Newcastle University 纽卡斯尔大学:
为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。
第一年是高级翻译文凭(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择以下四种不同的领域:翻译硕士、口译硕士、翻译及口译硕士、或者翻译学硕士。
第一年的文凭课程,学生除了有机会学到翻译及口译基础外,还可发掘自己最有兴趣及拿手的领域为何,以便在第二年在上列四种不同的领域之中选择一种最适合的硕士课程。
本文由太傻留学提供。