英文歌曲平安夜范文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英文歌曲平安夜范文
引导语:Silent Night(平安夜)是一首广为流传的圣诞颂歌。
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。
现在,就随来了解一下这首歌的创作背景吧!
创作背景:
据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber 先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。
歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。
这首歌很快传开受人喜爱。
今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。
她被译成许多种文字。
上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。
(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。
) 这首脍炙人口的歌曲曲子动听,歌词优美,充满了一种属天的安宁。
可以想象当年的默默无闻的Mohr神父在圣诞节前的晚上在山坡上望着奥地利乡村月下的景色,遥想圣经中关于救主降生的记载,感慨上帝借着道成肉身的圣子成就的救恩,是任何心被恩感,灵感奔涌,写下这"Stille Nacht!Heilige Nacht"的不朽诗句。
Mohr神父一生微寒,仅有的财富全部奉献给当地的学校和养老院,病逝的时候身上不名一文,真正体现了圣诞传统“博爱惠施”的精神。
“平安夜”的曲作者也是特别名不见经传,以至后来的人很长一段时间都不知道他的名字,所以历史上还有把曲作者归到贝多芬、亨德尔这些“大牌”
名下的时候。
独行奇事的上帝又一次“颠覆”“有名”与“无名”,他使用一位默默无闻的乡村小教堂的神父和一位名不见经传的业余
作曲者,为世人创作、留下这首流芳百世的圣诞名曲。
《平安夜》的来历本身可以说就是一个神迹。
故事传说:
奥地利靠阿尔卑斯山的地区,出了不少的乡村诗人,加上奥地利人,本是爱好音乐的民族。
他们大部份的人民,信仰耶稣基督。
所以每到圣诞节,在这崇山峻岭的一些小镇和乡村里,许多歌唱世家的男女,像中古世纪的吟游诗人,不断的把圣诞歌的词句和乐曲,加以改进或创新。
他们很多人,长于弹奏乐器,而且几个人聚在火炉边,就能当场作出新的圣诞歌,成了后来圣诞歌的宝藏。
有一些歌曲,也许当时唱唱,或唱过一两年,就被新的圣诞歌所取代了。
但是其中的一首,不但流传下来,而且是世界最出名的圣诞歌,它就是大家熟悉的“平安夜”。
据说这首圣诞歌,是阿尔卑斯山下沙司堡的牧若瑟神父,在一八一八年撰写的歌词,曲子则是乐师方济葛鲁伯所作的。
不幸它在那乡村圣堂歌咏团的抄写本中,埋没了十多年。
后来,被一位喜爱音乐的人发现,就把这首圣诞歌,带到城里的音乐会上演唱,非常受人欢迎。
于是,渐渐的流传到奥地利各地,再传到了德国。
一八三九年,这首圣诞歌传进了美国,不到几年功夫,就普遍得到人民的喜爱。
再经过著名歌唱家的演唱,电台的播放,这首圣诞歌-平安夜,普遍的
流传世界,而且各国都有翻译的歌词。
不管是不是基督徒,几乎都熟悉这首“平安夜”.
关于“平安夜”这首圣诞歌,词句和曲子的写作,有不少的传说,下面所介绍的故事,最为动人美丽。
原来在沙司堡附近的一个小村,住着音乐师方济葛鲁伯和他的妻子亚纳,他们有个天真活泼的儿子小方济。
葛鲁伯在牧若瑟神父的学校里,教授音乐;主日则在教堂中领导圣歌队。
每晚他回到家里,喜欢坐在院子里的大树下面,弹琴作曲,一家三口过得幸福快乐。
不幸的,一八一八年秋天,可爱的小方济,突然因病去世,这一家顿时失去了欢乐,葛鲁伯夫妻二人再也没有笑容。
这年圣诞夜,葛鲁伯独自去圣堂,参加子夜弥撒,他的心再也不像以前那样的活跃欢欣。
圣诞节的欢乐,似乎跟他没关系了。
弥撒结束以后,葛鲁伯匆匆的回家,在路边传出儿童们的歌声、嘻笑声,他的心更为沉重。
进了家门以后,一片凄凉。
他呼唤妻子的名字,没有回答。
点上灯,看到妻子亚纳,趴在小方济以前睡过的床边抽泣。
葛鲁伯再叫她,她不理。
葛鲁伯无奈的叹口气,只好拿起乐器来,想演奏乐曲,来排解妻子的悲伤。
当葛鲁伯打开琴盖,一张字条掉在地上,他捡起来一看,原来是前几天,牧若瑟神父所写的「平安夜」歌词,要他配上乐曲,而他由于思念孩子竟忘了这事。
这时候,窗外的夜色寂静,葛鲁伯联想到过去的一切,就坐在灯台前的椅子上,面对着妻子,开始谱“平安夜”的曲子。
他边谱边弹边唱。
这时候,妻子亚纳听到美妙的歌曲,忘记了悲伤,慢慢走近丈夫葛鲁伯身边,流着眼泪说:“亲爱的葛鲁伯,
求天主宽恕我们吧!我明白了天主的圣意,小方济的去世,我们不该悲哀,应当喜欢!因为你弹唱的时候,我彷佛看见一大群小天使,来到我们的房子里,小方济夹在中间,随著他们快乐的唱著:救世主诞生了!”
英语歌词:
Silent Night
Silent night Holy night
All is calm all is bright
'Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing Alleluia;
Christ the Savior is born;
Christ the Savior is born.
Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth; Jesus, Lord, at Thy birth.
内容仅供参考。