翻译练习题
简单翻译练习题
![简单翻译练习题](https://img.taocdn.com/s3/m/d03c4c5dfe00bed5b9f3f90f76c66137ef064f7f.png)
简单翻译练习题翻译是学习外语的必备技能之一,通过翻译的实践,我们可以锻炼自己的语言能力,提高对不同语言之间的理解和应用。
下面是一些简单的翻译练习题,帮助大家巩固和提高翻译技巧。
1. Translate the following sentence into Chinese:"The cat is sleeping on the sofa."这只猫正在沙发上睡觉。
2. 将下面的句子翻译成英语:"我喜欢在周末去公园散步。
"I like to take a walk in the park on the weekends.3. Translate the following sentence into Chinese:"My favorite color is blue because it reminds me of the sky."我最喜欢的颜色是蓝色,因为它让我想起了天空。
4. 将下面的句子翻译成英语:"这个电影非常有趣,我建议你去看一下。
"This movie is very interesting, I suggest you go and see it.5. Translate the following sentence into Chinese:"She is studying Chinese at university."她正在大学学习中文。
6. 将下面的句子翻译成英语:"我在周末通常和朋友们一起打篮球。
"I usually play basketball with my friends on the weekends.7. Translate the following sentence into Chinese:"Could you please pass me the salt?"请把盐递给我好吗?8. 将下面的句子翻译成英语:"那个建筑物非常古老,已经有几百年的历史了。
英译汉练习200题
![英译汉练习200题](https://img.taocdn.com/s3/m/aef56cc30875f46527d3240c844769eae009a3de.png)
英译汉200题1. 27个标成红色的题目,要重点复习.建议先看英语,尝试翻译,然后掌握不熟悉的单词意思,只要大概意思相同即可2.其余173题也要尽量掌握。
比较简单记忆,容易突击消化.考试4题20分,尽量拿满分.1. Wang Li’ s (人名有可能变化,4 月为:Tom' s) father has taught English here since he graduatedfrom Peking University.王丽的父亲从北京大学毕业后就一直在这里教英语。
give this book to whoever comes first.请把这本书给最先来的人。
it was late, they kept on working.尽管已经很晚了,他们还在继续工作。
4.Apples here like water and sunshine.这里的苹果喜欢水和阳光。
5.Tom (人名有可能变化或 Fred)was such a hardworking student that he soon came out first in the class. 汤姆是一个学习十分用功的学生,以至于不久他就成了班里学习最好的学生。
and William have lived under the same roof for five years,泰德和威廉已经在同—个屋檐下生活了五年了。
7. A lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used. 那个山区有许多自然资源有待于开发利用。
8.In Foreign Languages Department, a checking machine is used to correct the students’ test papers. 外语系用阅卷机给学生批卷。
(完整版)翻译练习题大全
![(完整版)翻译练习题大全](https://img.taocdn.com/s3/m/2ab4ea5af4335a8102d276a20029bd64783e6289.png)
(完整版)翻译练习题大全目标本文档提供一份完整版翻译练题大全,旨在帮助练者提高翻译能力。
练题列表1. 英文句子翻译成中文- Translate the following sentence into Chinese: "The cat is sittingon the mat."- Translate the following sentence into Chinese: "I enjoy playing basketball with my friends."- Translate the following sentence into Chinese: "She is studyingfor her exams."2. 中文句子翻译成英文- Translate the following sentence into English: "这个问题很复杂。
"- Translate the following sentence into English: "我正在研究英语。
"- Translate the following sentence into English: "他们明天要去旅游。
"3. 短文翻译- Translate the following short passage into Chinese:"John and Mary are brother and sister. They live in a small house near the beach. Every summer, they go swimming in the ocean and build sandcastles on the sand. They have a lot of fun together."- Translate the following short passage into English:"李华是一个勤奋的学生。
(英语)英语翻译练习题20篇含解析
![(英语)英语翻译练习题20篇含解析](https://img.taocdn.com/s3/m/483d4e76f90f76c660371a6b.png)
(英语)英语翻译练习题20篇含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。
(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。
(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。
(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。
(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。
(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。
英语翻译练习题20篇
![英语翻译练习题20篇](https://img.taocdn.com/s3/m/909399abe2bd960591c67703.png)
英语翻译练习题20篇一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。
(prove)2.对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。
(as...as)3.如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve)4.这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。
(Not only)【答案】1.The method recommended by the expert proved (to be) very effective.2.For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.4.Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。
1.考查非谓语动词和prove的用法。
The method 与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(to be)+adj表示“(被)证明是……的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:The method recommended by the expert proved (to be) very effective2.考查非谓语动词和as...as的用法。
【英语】英语翻译练习题20篇
![【英语】英语翻译练习题20篇](https://img.taocdn.com/s3/m/1837e4624b35eefdc9d33328.png)
【英语】英语翻译练习题20篇一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。
(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。
(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。
(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, the di ning room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。
翻译练习题
![翻译练习题](https://img.taocdn.com/s3/m/308c5d3d5a8102d276a22ffd.png)
1.言必行,行必果。
Keep what you say and carry out what you do.2.温故而知新,可以为师矣。
Acquire new knowledge while thinking over the old,and you may become a teacher of others. 3.知之而知之,不知为不知,是知也。
When you know a thing, say that you know it,when you do not know a thing,admit that you do not know it.That’s ture knowledge.4.学英语,光学语法是不行的。
In learning English,grammer is not everything.5.大海给青岛海滨增添了几分美色。
The sea adds something to the appearence of Qingdao.6.灰尘对于自然界的变化起很大的作用。
Dust has a very important part to play in the work of nature.7.山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。
Any mountain can be famous with the presence of an immortal,and any river can be holy with the presence of a dragon.8.在城市和乡村,托儿所和幼儿园都在大量扩展。
There has been a tremendous expansion of nurserise and kindergartes in both towns and villages.9.他有才能,人品好,办事勤快,显然会步步高升的。
By aptitude, personality and work he could surely be promoted soon.10.他深信,只有对历史加以透彻研究,才能真正学到知识。
汉英翻译练习作业
![汉英翻译练习作业](https://img.taocdn.com/s3/m/ab95ed158e9951e79a89274f.png)
汉英翻译练习作业-标准化文件发布号:(9456-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII单句类1. 直译与意译 (literal translation vs. free/liberal translation)1.怕什么呢?死了张屠夫,还有李屠夫,人多得很。
2.这事就败在你手里了。
3.不料半路杀出一个程咬金。
4.她不分青红皂白,乱交朋友。
5.爸爸,感谢您对我们的爱,您的辛勤工作让我和妈妈衣食无忧。
6.约翰为人可靠。
他既忠实又正直。
7.管它三七二十一,先吃个饱再说。
8.我对他简直佩服得五体投地。
9.他吓得屁滚尿流。
10.你让我倒了八辈子霉。
11.她生长在富贵之家。
12.她怕碰一鼻子灰,话到了嘴边,又把它吞了下去。
13.他吃了大败仗。
14.人生有苦也有甜。
15.酒逢知己千杯少,话不投机半句多。
16.他是“外甥打灯笼——照舅(照旧)”。
17.这项研究发现,青年妇女由于抽烟和缺乏运动,将大大缩短自己的寿命。
18.露丝一刻不得消停,弄得别的孩子很无语,我就把她撵了出去。
19.我妹妹又去减肥中心了。
20.江山易改,本性难移。
2. 省词法 (omission)1.他在我不知道的情况下私自拿走了那东西。
2.此新产品耐寒、耐旱、适合在北方生长。
3.大家都必须杜绝在工作中的浪费现象。
4.这些问题就是他提出的关于保护稀有动物的问题。
5.台湾海峡两岸的中国人都是骨肉同胞,手足兄弟。
6.如果你觉得合适就干,不合适就别干,你自个儿看着办吧。
7.他满脸皱纹,皮肤黝黑,头发灰白稀疏。
8.他吃了点东西,喝了点酒,因为他疲惫不堪了。
9.他说,“谁也不能指望他采取克制或讲道理的态度。
”10.多年来那个国家一直有严重的失业现象。
11.他把事情一五一十地都讲给父母听了。
12.我们党结束了那个时期物价混乱的局面。
13.事发二十个小时以内,他都处于昏迷状态。
14.至今这位老将军都还记得当年邓政委请他到家作客的情形。
翻译英语练习题
![翻译英语练习题](https://img.taocdn.com/s3/m/56c64eb9c9d376eeaeaad1f34693daef5ff71366.png)
翻译英语练习题在学习英语的过程中,进行一些翻译英语练习题可以有效地提升语言能力和语法掌握。
下面是一些翻译英语练习题,供大家练习和参考。
练习一:中英互译1. 我们每天都要学英语。
2. How do you say “大象” in English?3. She is wearing a red dress today.4. Translation is not an easy task.5. I want to go to the park tomorrow.练习二:句子翻译1. 我的家乡是一个美丽的海滨城市。
2. Tom正在学习如何弹吉他。
3. 那部电影非常有趣,你一定要看看。
4. 他们每天都会锻炼身体。
5. 我喜欢读书,因为它可以扩大我的知识面。
练习三:翻译短文请根据以下中文短文的意思,将其翻译为英文。
李华是一名中国学生,他正在学习英语。
他每天都会花很多时间练习听、说、读、写。
他最喜欢读英语小说,因为通过阅读他可以了解到不同的文化和思维方式。
他也喜欢看英语电影和听英语音乐,这样可以帮助他提高听力和口语表达能力。
李华还参加了一个英语角活动,和其他外国人交流,提高自己的语言交际能力。
他相信只要坚持不懈,他的英语水平一定会提高。
练习四:句子改错请根据下列句子的中文意思,将其翻译成正确的英文。
1. 昨天我去了一家好餐厅,吃了一顿好吃的晚餐。
2. 我最好的朋友每天帮我学习英语。
3. 她们正在商量下个月去哪个国家旅行。
4. 他们希望买一台新电脑,但是他们没有足够的钱。
5. 这是我最喜欢的一本书,我已经读了三遍了。
练习五:翻译文章请将以下中文文章翻译成英文。
我是一个来自中国的学生。
我正在学习英语,希望能够流利地与其他国家的人交流。
学习英语对我来说并不容易,但是我坚持不懈地努力着。
每天,我都会听英语音乐、看英语电影、读英语小说,通过不断地接触英语,我渐渐地提高了自己的听力和阅读能力。
我还参加了英语角活动,这样我能够和其他人用英语交流,提高口语表达能力。
【英语】英语翻译练习题20篇及解析
![【英语】英语翻译练习题20篇及解析](https://img.taocdn.com/s3/m/0c4927311711cc7931b716a2.png)
【英语】英语翻译练习题20篇及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我习惯睡前听点轻音乐。
(accustomed)2.将来过怎样的生活取决于你自己。
(be up to)3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。
(than)4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。
(for fear)5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。
(turn)【答案】1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep.2.It’s up to you what kind of life will lead in the future.3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers.【解析】试题分析:1.翻译这句话的时候,注意词组:be ac customed to doing“习惯于做……”。
2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。
英汉互译练习题
![英汉互译练习题](https://img.taocdn.com/s3/m/e9f06756854769eae009581b6bd97f192279bf2f.png)
英汉互译练习题一、单词翻译1. economy2. technology3. environment4. education5. health6. culture8. transportation9. tourism10. globalisation二、短语翻译1. a piece of cake2. break the ice3. once in a blue moon4. hit the nail on the head5. see eye to eye6. face the music7. let the cat out of the bag8. kill two birds with one stone9. add fuel to the fire10. go overboard三、句子翻译1. Knowledge is power.2. Time waits for no one.3. No pain, no gain.4. Where there is a will, there is a way.6. Better late than never.7. Actions speak louder than words.8. A stitch in time saves nine.9. Rome was not built in a day.10. The early bird catches the worm.四、段落翻译2. Environmental protection is a major issue facing the world today. Governments and individuals should work together to reduce pollution, save energy and protect natural resources for future generations.3. Education is the key to personal development and national progress. A good education system should focus on cultivating students' creativity, critical thinking and practical skills.4. With the rapid development of technology, artificial intelligence is increasingly being applied in various fields, such as healthcare, transportation and finance.5. Culture is the soul of a nation. Protecting and promoting cultural heritage is essential for maintaining cultural diversity and enriching human civilization.五、谚语翻译1. 不入虎穴,焉得虎子。
翻译练习题
![翻译练习题](https://img.taocdn.com/s3/m/564b46c7a1c7aa00b52acb39.png)
Exercise 1 Correct mistakes in the following E-C translation (改正误译):1.He said that no one could beat him at tennis, but he had to eat his word after losing several games.原译:他说打网球谁也不能打败他,但输了几局之后,他不得不食言了。
改译:他说打网球谁也不能打败他,但输了几局之后,他不得不承认自己说错了。
(to eat one’s w ord: to retract what one has said; to admit that what one has said is not correct.)2.I bought a tape-recorder for a song.原译:我买了一台录音机来听唱歌。
改译:我廉价买了一台录音机。
(for a song: for a very small price, very cheaply)3.His uncle always remembers him on his birthday.原译:他叔叔总是记得他的生日。
改译:他叔叔总在生日那天送他礼物。
(Here “remember” means to make a present to,; give money or present to.)4.My dogs are killing me.原译:我的狗要咬死我了。
改译:我的双脚痛死了。
(dogs here means feet)5.The parents left their children feeling very depressed.原译:家长离开了他们的孩子,感到很沮丧。
改译:家长使他们的孩子很沮丧。
6.I appreciate this oil paining much more now that you have explained it to me.原译:现在我更欣赏这幅油画了。
翻译练习(可编辑修改word版)
![翻译练习(可编辑修改word版)](https://img.taocdn.com/s3/m/3bf3faa00b1c59eef9c7b4a4.png)
翻译练习一、修改或润饰下列译文:1. A translator has to know everything of something and something of everything. 原译:翻译人员对一些事情要什么都懂,对什么事情都要懂一些。
改译:翻译人员对某些事情要全面了解,也要什么都懂一点。
2.If an information is translated well, it seems never translated at all.原译:真正的好译文就好像是没有经过翻译一样。
改译:3.Don’t do unto others what you don’t want others do unto you.原译:不要对别人做那些你不想别人对你做的事情。
改译:己所不欲勿施于人。
4.Who keeps company with the wolf will learn to howl.原译:近朱者赤,近墨者黑。
改译:5.We’d like to express our appreciation to you for all you’ve done for us in thetrade.原译:我们对于你们在这笔交易中为我们所做的一切表示由衷的感谢。
改译:对你6.We wish to advise you that the relative L/C has been established.原译:我们希望通知你们,相关信用证已经开出。
改译:7.Clear or cloudy skies may continue for the next week in the city.原译:本市下周将保持晴天或多云交错的天气。
改译:晴天或多云交错的天气讲持续到下周。
8.The stock market is expected to bottom out at the end of this month.原译:股市可望本月末停止下跌并随即回升。
高考英语翻译练习题及答案
![高考英语翻译练习题及答案](https://img.taocdn.com/s3/m/ccdae8953086bceb19e8b8f67c1cfad6195fe932.png)
高考英语翻译练习题及答案一、中文翻译英文1. 这是我第一次来中国,我对这个国家非常着迷。
答案:This is my first time coming to China, and I am very fascinatedby this country.2. 随着社会的发展,人们对环境保护的意识越来越强。
答案:With the development of society, people are becoming more and more aware of environmental protection.3. 请注意机场广播,我们即将起飞。
答案:Please pay attention to the airport announcement, we will take off soon.4. 这部电影由一位年轻的导演执导,他以其独特的拍摄风格而闻名。
答案:This movie was directed by a young director, who is famous for his unique filming style.5. 在这个项目中,我们要与其他团队合作,实现共同的目标。
答案:In this project, we need to collaborate with other teams to achieve common goals.二、英文翻译中文1. This novel has been translated into multiple languages and gained worldwide recognition.答案:这本小说已被翻译成多种语言,并获得了全球认可。
2. The company plans to expand its business to overseas markets in the next year.答案:该公司计划在明年将业务拓展到海外市场。
中文句子翻译成英文练习
![中文句子翻译成英文练习](https://img.taocdn.com/s3/m/0bb2db502f3f5727a5e9856a561252d380eb20f0.png)
中文句子翻译成英文练习逻辑推理在科技英语的句子翻译中扮演着重要角色。
下面是店铺带来的中文句子翻译成英文练习,欢迎阅读!中文句子翻译成英文练习精选1. 在日本,人们在进屋之前须脱鞋子。
(remove)In Japan, people should remove their shoes before they come inside.2. 这个问题值得讨论。
( worth)The problem is worth discussing.3. 除非我们净化我们的环境,否则人类可能将无法生存。
(clean up, survive)Unless we clean up our environment, human beings may not survive.4. 这时目前为止我所看过的最好的电影中的一部。
This is one of the best films that I have ever seen.5. 他是否能通过考试仍有待证实。
( remain )It remains to be seen whether he will pass the exam or not.6. 我宁可在家里清洁家具也不出去购物。
( rather than )I prefer to stay at home to clean the furniture rather than go out shopping.7. 你知道这花瓶是属于谁的吗? ( belong to )Do you know whom this vase belongs to?8. 她给我们食物和衣服,没有要求任何回报,这一切都让我们很感激。
(in return; which; be grateful ) She gave us food and clothes and asked for nothing in return, which made us very grateful.9. 他收到了一份礼物,难怪他那么开心。
翻译练习增加中文释意
![翻译练习增加中文释意](https://img.taocdn.com/s3/m/9fc45988d4d8d15abe234ecb.png)
翻译练习9参考1.A) She doesn’t wear her usual lipstick but wears some perfume today. 抹口红B) She wears a white dress, an orchid corsage, and a rather lovely, awkward smile. 她身穿白色连衣裙,胸前佩戴着淡紫色胸花,脸上露出一丝可爱羞涩的笑容。
C) She wears a permanent smile. 她脸上始终带着微笑。
D) She wears the slimness of her mother. 她和她母亲一样苗条。
E) She really wears her years well. 她保养得非常好。
2.A)我很荣幸代表中国政府和人民向各位外来使节表示热烈欢迎。
I feel honored to express this warm welcome on behalf of Chinese government and people to distinguished diplomatic envoys.B)我以能在此设宴各位贵宾而深感荣幸和愉快。
It is my privilege and great pleasure to host this banquet in honor of all distinguished guests.C)请允许我请各位与我一起举杯,为我们两国的友谊和合作干杯!May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two countries.3.A:请问您是来自加拿大的史密斯先生吗?Excuse me, are you Mr. Smith from Canada?B. Yes, I’m Smith from Canada China Business Council.A.久闻先生大名,我是加中贸易理事会上海办事处代表。
句子的翻译练习题及答案
![句子的翻译练习题及答案](https://img.taocdn.com/s3/m/d9579b55fbd6195f312b3169a45177232f60e4ba.png)
句子的翻译练习题及答案翻译是语言学习的重要环节之一,通过翻译练习可以巩固词汇和语法知识,提升语言表达能力。
以下是一些句子的翻译练习题及答案,希望对大家的学习有所帮助。
练习题一:原句:I enjoy reading books in my free time.翻译:我喜欢在空闲时间里读书。
练习题二:原句:She doesn't like spicy food.翻译:她不喜欢辣食。
练习题三:原句:We had a great time at the party last night.翻译:我们昨晚在派对上玩得很开心。
练习题四:原句:I need to buy some vegetables from the supermarket.翻译:我需要从超市购买一些蔬菜。
练习题五:原句:He is studying English in the library.翻译:他正在图书馆学习英语。
练习题六:原句:They will go hiking this weekend if the weather is good.翻译:如果天气好的话,他们会在这个周末去徒步旅行。
练习题七:原句:Can you help me with my homework?翻译:你能帮我做作业吗?练习题八:原句:My sister is a doctor and she works in a hospital.翻译:我姐姐是个医生,她在一家医院工作。
练习题九:原句:What time does the movie start?翻译:电影几点开始?练习题十:原句:I can speak three languages fluently.翻译:我能流利地说三种语言。
以上是一些句子的翻译练习题及答案,通过反复练习,可以提高自己的翻译水平,增加对语言的理解和运用能力。
希望大家能够积极参与翻译练习,不断提升自己的语言能力。
翻译练习
![翻译练习](https://img.taocdn.com/s3/m/9e71830f02020740be1e9b67.png)
1.Kate washed for a living after her husband died of acute pneumonia.玛丽在丈夫患急性肺炎去世后,就靠洗衣服维持生活(不及物动词后增加名词)2.We spoke of the rise of charity and education, and particularly of the spread of wealth and work.3.The paper said editorially that with unemployment high and the dollar low the economy will bethe premier’s sternest trial.副词转换成名词这家报纸的社论说,失业人数增多,美元贬值,经济问题将成为总理面临的最严峻的考验。
4.Repeat the experiment using a wooden ruler, a metal spoon, a coin, a tin lid, a pencil, and arubber eraser.用一把木尺、一把金属匙、一枚硬币、一个铁盒盖、一枝铅笔和一块橡皮,重做这个试验。
增加量词5.Many new factories have been set up since liberation in our home town.解放以来,我们的故乡建立了许多新的工厂。
6.Throughout the world come into use the same signs and symbols of mathematics.全世界都采用相同的数学符号7.Without gravity there would be no air and no sound of any kind.如果没有地球引力,就不会有空气和声音8.Many buildings here are of modern construction.这里的许多建筑都是现代化建筑副词转译为形容词9.The more you tried to hide your warts, the more you revealed them.你越是掩盖你的瑕疵,就越是会暴露省略作宾语的名词10.The air—conditioner,with its modern, elegant, bright, and harmoniously colored design, is anexcellent electrical household appliance for cooling purposes on hot summer days.这种空调款式新颖、造型雅致、色彩鲜艳、色泽柔和,是炎炎夏日消暑纳凉之家精品。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译练习题
翻译下列各句,注意汉语中词汇的语义范围。
•天连续下了三天大雨。
•他爱说大话。
•他们在给教室大扫除。
•像他这样的人大有人在。
•他小声地说:“大考就要来临。
”
•根据你的建议,我们应该大办工业。
•如果你那样干,你就大错特错了。
•不要在大庭广众之中责备他,否则他会大失所望的。
•如果你认为为大众服务是首要的,那大宗款项于你就豪无意义。
•他为自己的亲属大开方便之门。
翻译下列词组及句子,注意词汇的内涵意义。
•高贵的血统
•蓝领阶层、体力劳动者
•女学者
•千载难逢的机会
•青鼻子
•突然地
•气色不好
•人人都有得意时。
•不要自找麻烦。
•真是个怪人!
翻译下列词组,注意词汇的情感意义。
•倔强得像头牛
•牛饮
•吹牛
•多如牛毛
•健壮如牛
•胆小如鼠
•忙如蜜蜂
•饿得像狼
•游得像鱼
•狼吞虎咽
翻译下列句子,注意部分词语的选择。
•请神容易送神难。
•这个就是大名鼎鼎的历史学家范先生。
•他一副文质彬彬的样子。
•一路辛苦了。
•我母亲笑着替他辩解道:“他说话挺会绕弯子。
”
翻译下列句子,注意对词语感情色彩的选择。
•学生很羡慕他的博学。
•你不该嫉妒人,说人家的坏话。
•不少人嫉妒张小姐的美貌。
翻译下列句子,注意对文体色彩的选择。
•那个小男孩把魔方摆弄了半天,摇摇头说:“真难!”
•老局长听完案情报告,皱着眉头道:“这个很棘手。
”
•
翻译下列句子,注意抽象性词语的选择。
•这几年,取消订货的现象已不再发生。
•他们的乐观主义精神令我们大为感动。
•目前,公司的经营情况已有所好转。
•将国与国之间的争端诉诸武力,并不是最好的解决办法。
•
翻译下列句子,注意词类的转移。
•希望你们考虑一下我们的意见。
•选择朋友,愈谨慎愈好。
•他在剧中的精彩表演给我留下了深刻的印象。
•双方的意见并没什么不同。
•
翻译下列句子,注意省译。
•他的傲慢态度使得谁也不喜欢他。
•对于每一个作用力,都有一个大小相等、方向相反的反作用力。
•
翻译下列句子,注意增译。
•就是小孩也能回答这个问题。
•别把手揣在口袋里。
•这篇文章浅显易懂。
•这本书很受青年们欢迎。
•你不去,我去。
•看起来这所学校不大。
•凭你有李、杜的文,颜、曾的品行,却是也没一个人来问你。