SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同标准版本

合集下载

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同(标准范本)

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同(标准范本)

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同In accordance with the relevant provisions and clear responsibilities and obligations of both parties, the following terms are reached on the principle of voluntariness, equality and mutual benefit.甲方:__________________乙方:__________________签订日期:__________________本合同书下载后可随意修改合同编号:YH-FS-215374SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同说明:本服务合同书根据有关规定,及明确双方责任与义务,同时对当事人进行法律约束,本着自愿及平等互利的原则达成以下条款。

文档格式为docx可任意编辑使用时请仔细阅读。

甲方:乙方:北京信诺赛文化传*有限公司关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。

1.稿件说明:文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英总翻译费为:交稿时间:2.字数计算:无论是外文翻译成中文。

还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。

小件翻译:不足1000字按1000字计算。

3.笔译价格(单位:RMB/千字)中译英____元英译中_____元。

4.付款方式签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。

5.翻译质量:乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。

一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。

力求满足甲方要求。

如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。

6.原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。

2024年国际通用中英双语服务条款合同版

2024年国际通用中英双语服务条款合同版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年国际通用中英双语服务条款合同版本合同目录一览第一条定义与解释1.1 定义1.2 解释第二条服务内容2.1 服务范围2.2 服务标准2.3 服务时间第三条双方权利与义务3.1 甲方权利与义务3.2 乙方权利与义务第四条服务费用4.1 费用计算4.2 费用支付4.3 费用调整第五条保密条款5.1 保密内容5.2 保密期限5.3 保密义务第六条违约责任6.1 违约行为6.2 违约责任第七条争议解决7.1 协商解决7.2 调解解决7.3 法律途径第八条适用法律8.1 法律适用8.2 法院管辖第九条合同的生效、变更与终止9.1 合同生效9.2 合同变更9.3 合同终止第十条通知与送达10.1 通知方式10.2 送达地址第十一条合同的附件11.1 附件内容11.2 附件的有效性第十二条其他条款12.1 合作原则12.2 双方约定的其他事项第十三条语言与解释13.1 语言13.2 解释权第十四条签署14.1 签署日期14.2 签署地点14.3 签署人第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 定义为本合同所述,“甲方”是指(请填写甲方全称);“乙方”是指(请填写乙方全称);“服务期”是指本合同开始执行日至合同到期日的期间。

1.2 解释为本合同所述,“服务”是指乙方根据本合同的约定,向甲方提供的(请填写服务内容);“业务高峰期”是指(请填写业务高峰期的具体时间段)。

第二条服务内容2.1 服务范围2.2 服务标准2.3 服务时间乙方应在甲方要求的业务高峰期内,提供连续不间断的服务,确保甲方业务的正常运行。

服务期内的具体服务时间如下:(请详细列举服务时间)。

第三条双方权利与义务3.1 甲方权利与义务甲方的权利如下:(1)监督乙方按照本合同的约定提供服务;(2)要求乙方及时解决服务期间出现的问题;(3)按照本合同的约定支付服务费用。

委托翻译合同范本中英

委托翻译合同范本中英

委托翻译合同范本中英合同编号:_______地址:_______联系方式:_______地址:_______联系方式:_______鉴于甲方需要翻译服务,乙方愿意提供翻译服务,甲乙双方本着平等自愿的原则,经友好协商,达成如下协议:第一条翻译服务内容1.1 甲方委托乙方提供_______(具体翻译内容)的翻译服务。

1.2 乙方应按照甲方的要求,按时、保质、保量完成翻译服务。

第二条翻译服务期限2.1 本合同自双方签字之日起生效,有效期为_______年,自合同生效之日起计算。

2.2 乙方应在合同有效期内完成翻译服务。

第三条翻译服务费用3.1 甲方应向乙方支付翻译服务费用,费用标准为_______元/页。

3.2 甲方应在合同签订后_______个工作日内支付乙方50%的预付款,剩余50%的尾款在乙方完成翻译服务并经甲方确认后_______个工作日内支付。

第四条甲方的权利与义务4.1 甲方有权要求乙方按照甲方的要求进行翻译。

4.2 甲方应提供翻译所需的全部资料和文件,并保证资料和文件的真实性、准确性和完整性。

4.3 甲方应在乙方完成翻译服务后_______个工作日内进行验收,如有问题,应及时通知乙方进行修改。

第五条乙方的权利与义务5.1 乙方应按照甲方的要求进行翻译,保证翻译的准确性和完整性。

5.2 乙方应保密甲方提供的资料和文件,未经甲方同意,不得向第三方泄露。

5.3 乙方应在甲方验收合格后_______个工作日内向甲方提供翻译成果。

第六条违约责任6.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿因此给对方造成的损失。

6.2 乙方未按照甲方要求完成翻译服务的,甲方有权要求乙方重新翻译或解除合同,并要求乙方退还已支付的预付款。

第七条争议解决7.1 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

7.2 凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交_______仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同(精选3篇)

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同(精选3篇)

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同(精选3篇)SinoSign标识标牌双语翻译服务委托篇1甲方:乙方:北京信诺赛文化传*有限公司关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。

1. 稿件说明:文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英总翻译费为:交稿时间:2. 字数计算:无论是外文翻译成中文。

还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。

小件翻译:不足1000字按1000字计算。

3. 笔译价格(单位:RMB/千字)中译英____元英译中_____元。

4. 付款方式签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。

5. 翻译质量:乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。

一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。

力求满足甲方要求。

如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。

6. 原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。

如补充翻译,则另行收费。

中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。

7. 交稿方式:乙方*根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。

8. 版权问题:乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。

9. 其他:本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。

传真件有效。

甲方:(签章)乙方:(签章)北京信诺赛文化传*有限公司SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同篇2编号:_____________________甲方:________________乙方:________________译员:________________译种:________________译期间:_______年______月______日至_______年______月______日(具体时间按出勤记录)。

翻译服务委托(合同)标准协议书范本.doc

翻译服务委托(合同)标准协议书范本.doc

翻译服务委托合同协议书范本一、背景本翻译服务委托合同(简称“本合同”)由双方就委托人(简称“甲方”)委托翻译人员(简称“乙方”)提供的翻译服务达成协议。

本合同规定了双方的权利和义务,并具有合同法律效力。

二、合同内容1. 服务范围甲方委托乙方提供翻译服务,包括但不限于内容:•文字翻译:将甲方提供的源语言文本翻译成目标语言,确保翻译结果准确、通顺。

•口译服务:根据甲方要求,提供会议、展览等场合的口译服务。

2. 服务要求甲方对于翻译服务有要求:•准确性:翻译结果必须准确无误,避免语义和用词错误。

•文体要求:翻译结果要符合原文的文体特点和表达习惯。

•保密性:乙方必须对甲方提供的文件和信息进行保密,不得泄露给任何第三方。

•时效性:乙方应按照约定的时间完成翻译任务。

3. 服务报酬甲方将按照方式支付乙方翻译服务的报酬:•按照翻译的字数或篇幅收费,具体费用双方协商确定。

•按照翻译任务的紧迫程度进行加急收费,具体费用双方协商确定。

4. 交付方式乙方完成翻译任务后,将翻译结果交付给甲方。

交付方式可以选择邮寄、电子邮件、云存储等方式,具体方式双方可协商确定。

5. 售后服务乙方完成翻译任务后,如甲方发现翻译结果存在问题,甲方有权要求乙方进行修正。

乙方将在接到甲方的修正要求后,及时进行修正,保证翻译结果符合甲方要求。

三、合同期限本合同自双方签署之日起生效,有效期为甲方翻译服务完全完成或双方协商一致解除本合同为止。

四、违约责任1. 甲方违约若甲方未按照本合同约定支付翻译服务报酬,乙方有权要求甲方支付滞纳金,并暂停或终止提供翻译服务。

2. 乙方违约若乙方未按照本合同要求提供翻译服务,甲方有权要求乙方按照约定时间完成翻译任务,如乙方未能履行,甲方有权解除本合同,并要求乙方承担相应的违约责任。

五、管辖法律和争议解决本合同受法律管辖。

如因履行本合同发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可以向甲方所在地的人民法院提起诉讼。

六、其他本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同5篇

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同5篇

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同5篇篇1甲方(客户):______________________根据有关法律法规,为确保双方权益,甲乙双方在平等、自愿、公平的基础上,就甲方委托乙方进行双语翻译服务事宜达成如下协议:一、服务内容1. 乙方将为甲方提供标识标牌的翻译服务,包括但不限于名称、标语、指示牌等双语翻译。

2. 乙方将根据甲方的具体要求,提供高质量的翻译服务,确保翻译内容的准确性、流畅性和专业性。

二、合同金额及支付方式1. 本次翻译服务的费用总额为人民币______元(大写:______元整)。

2. 甲方应在合同签订后五个工作日内向乙方支付合同总额的50%作为预付款,即人民币______元(大写:______元整)。

3. 乙方完成翻译服务并经甲方确认无误后,甲方应在三个工作日内支付剩余款项,即人民币______元(大写:______元整)。

4. 支付方式:通过银行转账或其他双方协商确定的支付方式。

三、服务期限1. 本合同的履行期限为合同签订之日起至______年______月______日。

2. 乙方应在约定时间内完成翻译服务,如遇特殊情况,需及时与甲方沟通并协商解决方案。

四、质量要求及验收标准1. 乙方应确保翻译内容的准确性、专业性及语言表达的流畅性。

2. 甲方在收到翻译稿件后,有权在三个工作日内提出修改意见,乙方应根据甲方意见进行修改并重新提交。

3. 最终验收以甲方确认无误为准,双方签署验收确认书。

1. 双方应对本合同内容、交易细节、客户信息等保密信息予以保密,未经对方同意,不得泄露给第三方。

2. 乙方在完成翻译服务过程中,不得擅自保留、复制或泄露甲方的商业秘密。

六、违约责任1. 若乙方未能按约定时间完成翻译服务,且未与甲方协商达成延期履行的,视为违约,甲方有权要求乙方承担违约责任。

2. 若乙方提供的翻译内容存在重大错误,甲方有权要求乙方无偿进行修改或终止合同,并要求乙方承担相应的损失。

翻译服务委托合同范本

翻译服务委托合同范本

翻译服务委托合同范本
合同编号:(自行填写)
甲方(委托方):(甲方名称)
乙方(受托方):(乙方名称)
甲乙双方本着平等互利、诚实守信的原则,在遵守相关法律法规的基础上,经友好协商,达成如下翻译服务委托合同:
一、委托内容:
1.甲方委托乙方进行以下内容的翻译服务:(具体翻译内容)。

二、合同金额:
1.本次翻译服务的费用为人民币_(具体金额)_元整。

2.甲方应在签订本合同之日起_(具体时间)_内支付全款。

三、翻译期限:
1.乙方应在接到委托书后_(具体时间)_内完成翻译工作,经甲方确认后交付
翻译稿件。

四、保密条款:
1.甲乙双方对履行本合同而了解到的对方的商业秘密及其他保密信息负有保密
义务,不得向任何第三方透露。

五、违约责任:
1.若一方未按本合同的约定履行义务,应承担相应的违约责任,并赔偿对方因
此造成的损失。

六、法律适用和争议解决:
1.本合同适用中华人民共和国法律。

2.因本合同引起的争议,甲乙双方应友好协商解决;协商不成的,任何一方均
可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

七、其他约定:
1.本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

2.本合同自双方签字盖章之日起生效。

甲方(委托方): _______________
乙方(受托方): _______________
签订日期:(日期)。

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同标准版本

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同标准版本

文件编号:RHD-QB-K7646 (合同范本系列)甲方:XXXXXX乙方:XXXXXX签订日期:XXXXXX SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同标准版本SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同标准版本操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。

,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。

甲方:乙方:北京信诺赛文化传*有限公司关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。

1.稿件说明:文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英总翻译费为:交稿时间:2.字数计算:无论是外文翻译成中文。

还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。

小件翻译:不足1000字按1000字计算。

3.笔译价格(单位:RMB/千字)中译英____元英译中_____元。

4.付款方式签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。

5.翻译质量:乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。

一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。

力求满足甲方要求。

如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。

6.原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。

如补充翻译,则另行收费。

中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。

7.交稿方式:乙方*根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。

8.版权问题:乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责.保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。

2024年翻译委托合同模板(二篇)

2024年翻译委托合同模板(二篇)

2024年翻译委托合同模板甲方:_____乙方:_____关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。

1.翻译服务范围:乙方负责甲方_____项目的所有宣传,产品资料的翻译工作,乙方负责安排专业翻译人员和外籍校对人员保障翻译质量。

2.交稿时间:甲,乙双方根据项目情况商议交稿时间,甲方尽量给足乙方翻译时间,具体时间按单项交接协议为准。

3.若甲方要求乙方加急翻译,甲方在原收费基础上加一倍支付翻译费,按协议字数计算。

每小时要求翻译超过_____字符数,则为加急件。

(按电脑工具栏字数统计的)4.翻译类型为:英译中/中译英。

5.字数计算:无论是英文翻译成中文,还是中文译成英文,均按电脑工具栏字数统计的6.小件翻译:不足_____字超过_____字按_____字计算,不足_____字按_____字费用的____%计算。

7.笔译价格(单位:_____RMB/千字)中译英8.校正费用:甲方提供基本合乎翻译标准的资料,乙方的校正费用为(单位:_____RMB/千字正后所导致的翻译纠纷由双方承担。

9.翻译文件至少达到_____字可由乙方免费排版,低于_____字请由甲方自行排版。

10.付款方式:每月月底根据交稿单的内容来统一核算乙方的翻译费用,每月号汇款到账。

乙方账户:_____11.甲方权利与义务11.1、甲方向乙方提供翻译资料,作为乙方翻译的工作内容。

11.2、甲方向乙方保证所提供的文稿已取得版权或许可,文稿中没有任何容易引起刑事或民事纠纷的内容。

文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方有权予以拒绝。

11.3、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起____日内向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改、校对,直至甲方满意为止。

稿件满意度以措辞准确,文句调理清楚,无官方翻译错误为准。

甲方(签字):_________年____月____日乙方(签字):_________年____月____日2024年翻译委托合同模板(二)合同翻译:根据双方协商一致的原则,甲方(委托方)委托乙方(受托方)进行翻译服务。

2024年委托翻译合同标准样本(3篇)

2024年委托翻译合同标准样本(3篇)

2024年委托翻译合同标准样本(三)甲方:住所地:乙方:住所地:甲乙双方根据《中华人民共和国民法典》等相关法律法规,遵循自愿、平等、诚实信用的基本原则,就甲方委托乙方进行文字翻译事宜,协商一致订立本合同,由双方共同遵守执行。

第1条定义本合同有关用语的含义如下:1.1原文:指甲方委托乙方,按照本合同的约定提供给乙方的未翻译文本。

1.2译文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的约定向甲方提供的翻译文本。

1.3字数统计标准:中文翻译成外文,按照中文字符数统计。

外文翻译成中文,按照稿件翻译完成后的中文字符数统计。

若中文之外其它语种互译,按照原文字数乘以2得出最终字数。

1.4字数统计方法:依次打开_____公司中文d办公软件菜单栏工具字数统计,按照弹出的字数统计框所显示:如果中外互译,按照字数统计框中字符数(不计空格)项所显示的字符数为准。

若中文之外其他语种互译,则按照字数统计框中字数项所显示的字数为准。

1.5长期客户:系指甲方与乙方签订____年或____年以上《委托翻译合同》中的甲方。

2024年委托翻译合同标准样本(2)委托翻译合同本委托翻译合同(下称“合同”)由以下各方于2024年月日签订:甲方:(委托方)地址:联系人:电话:乙方:(翻译方)地址:联系人:电话:鉴于:1. 甲方希望将指定的文件翻译成指定的语言,并委托乙方完成该翻译工作。

现经甲乙双方协商一致,达成如下合同:1. 委托内容甲方委托乙方完成以下文件的翻译工作:(详细列出翻译文件的名称和数量)2. 翻译费用甲方同意支付乙方完成翻译工作的费用。

费用根据以下方式计算:(详细说明翻译费用的计算方式,例如按字数、按工时等)甲方同意在完成翻译工作后的工作日内支付全部费用。

3. 保密条款乙方对甲方提供的文件和与其有关的信息承担保密责任,未经甲方的书面许可,不得将相关信息泄露给任何第三方。

4. 知识产权翻译完成后,翻译的著作权归甲方所有。

乙方不得以任何形式对该翻译作品进行复制、传播或出版。

标识标牌双语翻译服务委托合同

标识标牌双语翻译服务委托合同

合同编号: ___________SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同甲方:______________________________________乙方:______________________________________20 年月日甲方:—乙方:北京信诺赛文化传播有限公司关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。

1. 稿件说明:文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英总翻译费为:交稿时间:2. 字数计算:无论是外文翻译成中文。

还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。

小件翻译:不足1000字按1000字计算。

3. 笔译价格(单位:rmb/千字)中译英_____ 元_英译中 _______ 。

4. 付款方式签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币__________ 元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。

5. 翻译质量:乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。

一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。

力求满足甲方要求。

如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。

6. 原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。

如补充翻译,则另行收费。

中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。

7. 交稿方式:乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。

8. 版权问题:乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责•保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。

9. 其他:本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同委托人信息名称:地址:电话:受托人信息名称:地址:电话:翻译服务委托人委托受托人提供中英文双语翻译服务,范围包括但不限于标识标牌、宣传资料、商业文件、网站内容等。

具体内容另行协商。

交付文件委托人提供需要翻译的文件,并告知受托人翻译截止日期。

委托人保证提供的文件完整、准确、清晰、合法。

若受托人在翻译过程中发现文件存在问题,将及时与委托人沟通确认。

保密协议受托人承诺对委托人的文件及相关信息进行保密,未经委托人授权,不对外泄露任何信息。

价格和付款方式具体翻译价钱双方协商。

委托人需在双方确认服务内容和价钱后,支付50%的预付款。

受托人完成翻译后,委托人应支付余下50%款项,付款方式双方协商。

质量保证受托人保证所提供翻译服务质量,如发现翻译内容错误或翻译质量不符合需求,受托人将承担责任并负责重新翻译。

知识产权翻译文件版权归委托人所有,受托人不得擅自使用、转让、复制或泄露。

纠纷解决因本委托合同引起的争议,双方应首先友好协商解决;如协商不成,任何一方均有权将纠纷提交至当地仲裁机构解决。

生效和终止本合同自双方签字盖章起生效,有效期为______。

合同期满后,双方如需继续合作,应及时进行合同变更。

如果双方协商一致,可提前终止本合同,但应及时通知另一方,并完成未完成的翻译任务。

本合同一式两份,双方各执一份。

委托人(盖章):_____________________受托人(盖章):_____________________日期:_____________________。

委托英语翻译服务协议书(标准版)-2024

委托英语翻译服务协议书(标准版)-2024

委托英语翻译服务协议书(标准版)甲方(委托方):__________乙方(受托方):__________根据《合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方提供英语翻译服务事宜,达成如下协议:一、服务内容1.1乙方根据甲方的要求,为甲方提供英语翻译服务,包括但不限于文件翻译、口译服务等。

1.2甲方应向乙方提供翻译所需的全部文件、资料和信息,并保证其真实、准确、完整。

1.3乙方应按照甲方的要求,确保翻译质量,并按时完成翻译任务。

二、服务费用2.1双方同意,乙方完成本协议项下的翻译服务后,甲方应按照乙方的报价向乙方支付翻译服务费。

2.2乙方应在翻译服务完成后,向甲方提供正规发票。

三、翻译质量3.1乙方应保证翻译质量,确保翻译内容准确、通顺、符合专业标准。

3.2甲方有权对乙方的翻译成果进行审核,如发现有质量问题,乙方应无条件进行修改,直至达到甲方的要求。

四、保密条款4.1双方应对在履行本协议过程中所获悉的对方商业秘密、技术秘密、个人隐私等信息予以严格保密,未经对方书面同意,不得向任何第三方披露。

4.2本协议终止后,双方仍应遵守本条款的保密义务。

五、违约责任5.1任何一方违反本协议的约定,导致协议无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付相应的赔偿金。

5.2乙方如未能按照约定时间完成翻译任务,应向甲方支付违约金,具体金额双方另行约定。

六、争议解决6.1本协议的签订、履行、解释及争议解决均适用法律。

6.2双方在履行本协议过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向甲方所在地人民法院提起诉讼。

七、其他条款7.1本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自协议生效之日起计算。

7.2本协议一式两份,甲乙双方各执一份。

7.3本协议未尽事宜,可由双方另行签订补充协议,补充协议与本协议具有同等法律效力。

甲方(盖章):__________乙方(盖章):__________签订日期:__________附件:翻译服务报价单注:本协议仅供参考,具体内容请根据实际情况进行调整。

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同正式样本

SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同正式样本

文件编号:TP-AR-L7646The Civil Subjects Establish, Change And Terminate Their Corresponding Civil Legal Relations, And Then Determine Their Respective Rights And Obligations. The Terms Are Binding On The Parties And Need To Abide By Them.(示范文本)甲方:_______________乙方:_______________签署时间:_______________SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同正式样本SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同正式样本使用注意:该合同资料可用在各个民事主体之间设立、变更、终止其对应的民事法律关系而订立,进而确定各自的权利和义务,条款对当事人具有约束力需各自遵守。

材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。

甲方:乙方:北京信诺赛文化传*有限公司关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。

1.稿件说明:文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英总翻译费为:交稿时间:2.字数计算:无论是外文翻译成中文。

还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。

小件翻译:不足1000字按1000字计算。

3.笔译价格(单位:RMB/千字)中译英____元英译中_____元。

4.付款方式签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。

5.翻译质量:乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。

一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。

力求满足甲方要求。

如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。

2024年翻译服务合同标准样本(3篇)

2024年翻译服务合同标准样本(3篇)

2024年翻译服务合同标准样本甲方:译园翻译工作室乙方:(译员姓名)【身份证号:】经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方决定聘用乙方提供兼职翻译服务。

经双方友好协商,兹达成以下协议事项。

1.甲方提供给乙方的稿件(以下称“翻译件”)仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。

乙方应对甲方提供的原稿严守秘密,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。

2.乙方保证完成后的翻译件(以下称“译稿”)至少应体现与甲方审订认可的测试稿相同的翻译水平。

3.乙方应事先认真阅读、理解翻译件。

如果翻译件内容有明显的打字错误、逻辑错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的正常理解对翻译件进行适当的文字处理。

乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明。

4.乙方每天正常的翻译速度为(以汉字统计):_____字。

如乙方无法承接,应及时告知甲方。

5.乙方完成译稿后,应认真校对、审核并进行必要的编排。

译稿有错译(包括错别字、输入错误、语法错误、标点符号错误)以及漏译情况,甲方根据《翻译质量评级标准及奖惩办法》扣除相应稿费。

6.双方商定的翻译稿费为:____元/千字中文,以word“工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位。

乙方个人所得税应按国家规定办理。

7.甲方承诺按照本合同规定支付稿费。

支付时间:______。

8.乙方应提供甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准。

9.甲方提供的参考资料以及每次邮件提供的参考译法和注意事项构成本合同一部分。

10.其它未经事宜双方协商解决。

本合同在确认之日开始生效。

甲方:译园翻译工作室乙方:(译员姓名)日期:____年____月____日2024年翻译服务合同标准样本(2)合同编号:2023TC0143翻译服务合同本翻译服务合同(以下简称“合同”),由以下双方达成:委托方:名称:[委托方公司名称]地址:[委托方公司地址]法定代表人:[法定代表人姓名]电话:[委托方联系电话]电子邮件:[委托方电子邮件地址]翻译方:名称:[翻译方公司名称]地址:[翻译方公司地址]法定代表人:[法定代表人姓名]电话:[翻译方联系电话]电子邮件:[翻译方电子邮件地址]鉴于:1. 委托方拟委托翻译方提供翻译服务,双方经友好协商,就相关事项达成一致;2. 为确保双方权益,特订立本合同。

委托翻译合同范本范本

委托翻译合同范本范本

委托翻译合同范本范本合同编号:【合同编号】委托翻译合同甲方:【甲方名称】地址:【甲方地址】联系电话:【甲方联系电话】统一社会信用代码:【甲方统一社会信用代码】乙方:【乙方名称】地址:【乙方地址】联系电话:【乙方联系电话】统一社会信用代码:【乙方统一社会信用代码】鉴于:1. 甲方具备一定的翻译需求,并希望委托乙方提供相关翻译服务;2. 乙方拥有翻译人才和丰富的翻译经验,有能力满足甲方的需求;双方达成如下委托翻译合同:第一条委托内容1.1 根据甲方的要求,乙方将为甲方提供翻译服务,具体包括但不限于:书面翻译、口译翻译等,以及其他甲方与乙方另行约定的翻译项目。

1.2 甲方需提供原始文档(以下简称“源文档”)及特定需求、时间要求、术语要求等相关信息。

1.3 乙方将在接到委托后,根据甲方提供的要求和材料,以及乙方的专业判断和翻译经验,提供翻译服务。

1.4 甲方需提供完整、准确的源文档,并确保其拥有合法的翻译权利。

第二条价格和支付条款2.1 甲方根据乙方提供的报价单支付翻译服务费用。

翻译服务费用包括译文稿件费用、翻译阅览稿费用以及其他相关费用。

2.2 甲方需在签订本合同后【时间】内支付全部翻译服务费用。

乙方将根据甲方的支付情况提供相应的翻译服务。

2.3 如需要对翻译稿件进行修改、调整或追加翻译内容,甲方应与乙方协商后支付相应费用。

第三条服务质量和交付3.1 乙方将按照专业要求和标准,保证翻译服务的质量和准确性。

3.2 乙方将按照双方约定的时间节点交付翻译稿件,除非遇到不可抗力因素。

如遇不可抗力因素,乙方将及时通知甲方并商定解决方案。

3.3 在交付翻译稿件后,甲方需在【时间】内对翻译稿件进行验收。

如甲方对翻译质量有异议或需修改内容,应及时提出,并与乙方协商解决方案。

第四条保密责任4.1 双方同意对接触到的未完成的翻译任务以及相关信息保密。

未经双方协商同意,不得向任何第三方透露相关信息,包括但不限于源文档、译文稿件、术语表等。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Legal Relationship Established By Parties To Resolve Disputes Ultimately Realizes Common Interests. The Document Has Legal Effect After Reaching An Agreement Through Consultation.
编订:XXXXXXXX
20XX年XX月XX日SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同标准版

SinoSign标识标牌双语翻译服务委
托合同标准版本
温馨提示:本合同文件应用在当事人双方(或多方)为解决或预防纠纷而确立的法律关系,最终实现共同的利益,文书经过协商而达成一致后,签署的文件具有法律效力。

文档下载完成后可以直接编辑,请根据自己的需求进行套用。


方:
乙方:北京信诺赛
文化传*有限公司
关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事
宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。

1.稿件说明:
文稿名称:
翻译类型为:英译中/中译英
总翻译费为:
交稿时间:
2.字数计算:
无论是外文翻译成中文。

还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。

小件翻译:不足1000字按1000字计算。

3.笔译价格(单位:RMB/千字)
中译英____元英译中_____元。

4.付款方式
签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。

5.翻译质量:
乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。

一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。

力求满足甲方要求。

如果因质量
问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。

6.原稿修改与补充:
如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。

如补充翻译,则另行收费。

中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。

7.交稿方式:
乙方*根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。

8.版权问题:
乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责.保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。

9.其他:
本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。

传真件有效。

甲方:(签
章)
乙方:(签章)北京信诺赛文化传*有限公司
该位置可填写公司名或者个人品牌名
Company name or personal brand name can be filled in this position。

相关文档
最新文档