2014.9.5第69届联合国大会中方立场文件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第69届联合国大会中方立场文件

Position Paper of the People’s Republic of China at the 69th Session of the United Nations

General Assembly

一、联合国成立70周年

I. 70th Anniversary of the Founding of the United Nations (UN)

明年是联合国成立70周年,也是世界反法西斯战争胜利70周年。联合国及国际社会应隆重加以纪念,重申支持多边主义的承诺,捍卫联合国宪章宗旨和原则,巩固战后国际秩序,加强联合国作用,共同推进和平发展事业。为此,我们主张将“纪念二战胜利70周年”列入第69届联大议程。

Next year marks the 70th anniversary of the founding of the UN and the victory of the world

anti-fascist war. The UN and the international community should hold grand commemorative celebrations to reaffirm their commitment to multilateralism, uphold the purposes and principles

of the Charter of the United Nations, strengthen the post-war international order, enhance the role of the UN and jointly promote peace and development. To this end, we propose to include the “commemoration of the 70th anniversary of WWII” in the agenda of the 69th Session of the UN General Assembly.

二、联合国改革

II. UN Reform

中方支持联合国不断与时俱进,通过改革进一步自我发展和完善,更好地回应国际社会期待。改革应有助于增强联合国协调各国努力、应对全球性挑战的能力,有助于提高发展中国家在国际事务中的发言权。改革应是全方位的,应在安全、发展、人权三大领域均衡推进,特别是推动在涉及广大发展中国家切身利益的发展领域取得积极成果。

China supports the UN in keeping abreast of the times and working for self-development and improvement through reform in order to better respond to the expectations of the international community. Reform should help strengthen the capacity of the UN in coordinating international efforts to tackle global challenges and increase the voice of developing countries in international affairs. Reform should be an all-round process, with balanced progress in security, development and human rights. In particular, positive results should be achieved in development, as it concerns the vital interests of developing countries.

中方支持安理会改革。改革应优先增加发展中国家、特别是非洲国家在安理会的代表性和发言权,使广大中小国家有更多机会轮流进入安理会,参与其决策并发挥更大作用。各方应继续进行民主、广泛协商,兼顾各方利益和关切,寻求“一揽子”改革方案,并达成最广泛一致。不能人为设定改革时限或强行推动不成熟改革方案。

China supports reform of the Security Council. The priority of the reform should be on increasing the representation and voice of developing countries, especially African countries, in the Security Council so that small and medium-sized countries will have more opportunities to sit on the Security Council in turns, participate in its decision-making, and play a bigger role in the Security Council. It is important to continue with democratic and extensive consultations, accommodate the interests and concerns of all parties, seek a package solution and reach the broadest possible agreement. We should avoid setting an artificial time limit for reform or forcing through any immature reform proposals.

相关文档
最新文档