古诗相见欢·罗襦绣袂香红翻译赏析

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗相见欢·罗襦绣袂香红翻译赏析

《相见欢·罗襦绣袂香红》作者为唐朝诗人薛昭蕴。其古诗全文如下:

罗襦绣袂香红,画堂中,细草平沙番马,小屏风。

卷罗幕,凭妆阁,思无穷。暮雨轻烟,魂断隔帘枕。

【前言】

《相见欢·罗襦绣袂香红》是晚唐五代词人薛昭蕴的作品。这首词上下片各一十八字,上片“罗襦”点出人物,下片写女子卷帘凭阁以及无穷思绪,构成一幅仕女图。

【注释】

⑴香红——香,指气味,红,状颜色,即罗裙绣袂芳香而红艳。

⑵“细草”二句——细草、平沙、蕃马,都是画在屏风上的景物。贵州简字本将此二句合为一句,今依氓本作“细草平沙蕃马,小屏风”,则亦可解为室内挂有“细草平沙蕃马”的画幅,还有数扇“小屏风”。

【翻译】

【赏析】

这首词纯是一幅仕女图。上片“罗襦”点出人物,“画堂中”点出室内的屏风及屏风上的画面。下片开头三句写女子卷帘凭阁。后面虽也写了她思绪无穷、魂断,但不知其所由。不过,从“凭妆阁”的行动看,也许是怀远之愁吧。

---来源网络整理,仅供参考

相关文档
最新文档