文言文翻译的方法
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
换
附:古今异义
古今异义的几种情况
(1)词义的扩大
秦以虎狼之势,与中国抗衡。 古义:中原地区。今义:中华人民共和国
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故 古义:母亲。 今义:晚辈对任何女性长辈的亲切称呼。 寡助之至,亲戚畔之 古义:父母兄弟等亲属。 今义:有婚姻关系的成员 古义:指女子相貌好看 有子而好 今义:泛指一切美好的性质
答案:
近塞上之人,有善术者。马无故亡而入胡, 人皆吊之。其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月, 其马将胡骏马而归,人皆贺之。其父曰:“此何遽 不能为祸乎?”家福良马,其子好骑,堕而折其髀, 人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年, 胡人大入塞,丁壮者引弦而战,近塞之人,死者十 九,此独以跛之故,父子相保。 故福之为祸,祸之为福,化不可极,深不 可测也。
04全国卷4
15.把第三题文言文阅读材料中画横线的句子翻译成 现代汉语。(8分) (1)每月初得禄,裁留身粮,其余悉分赈亲族,家 人绩纺以供朝夕。 (2)虽才学不逮隐之,而孝悌洁敬犹为不替。 15(1)每月初得到俸禄,仅仅留下自身口粮,其余全 都分开周济亲族,家人绩麻纺线来供给早晚饮食。本句 中“裁”为通假字,第四册《促织》中有“手裁(才) 举”的用法。 (2)虽然才学赶不上隐之,但孝顺父母,敬爱兄长, 廉洁奉公仍然没有改变。“逮”“孝悌” “替”的解 释为得分点。
古今异义的几种情况 (5)名称说法的改变
读书欲睡,引锥刺其股
古义:古代指大腿 今义:指臀部、屁股
愿为市鞍马
古义:指买 今义:指城镇、集市
多谢后世人,戒之慎勿忘
古义:指告戒、告诉 今义:用于指感谢
去:离开/到某地去 “目”改“眼睛” 穷:古义为不通,现在指无钱用
走:古义为跑,今义为走路,即“行”
注意选择
我认为平民之间的交往尚且不互相 欺骗,何况大国之间的交往呢? 直译
1、樊哙覆其盾于地,加彘肩 上,拔剑切而啖之 。
直译:樊哙把他的盾牌反扣在 地上,将猪腿放(在盾牌)上, 拔出剑切着吃它。
直译
2、至丹以荆卿为计,始速 祸焉。
直译:等到太子丹用荆轲(刺秦 王)作为(对付秦国的)计谋, 才招致祸患啊。
币:礼物;钱。 涕:眼泪;鼻涕。 走:跑;步行。 去:离开;前往。 勤:辛苦;做事尽力,不偷懒。 慢:怠慢;不快。 牺牲:祭品;为了某种目的而舍弃生命。 假:借;真假、假期。
古今异义的几种情况 (4)词义感情色彩的变化
然谋臣与爪牙之士不可不养而择也
古义:武士、勇士 今义:帮凶
换
“换”时需注意:
固定格式
一词多义 词类活用 古今异义 通假
如何做到 “达”
文从句顺调、补、贯
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法
1、古之人不余欺也。
古代的人没有欺骗我呀!
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。
蚯蚓没有锋利的爪子牙齿,强硬 的筋骨。
调
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法
1、若
您 舍郑 以 之 为 东 道 主。 如果您放弃围攻郑国(而) 把 它 当作东道主。
近几年高考题
02年全国卷 16.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现 代汉语。(5分) (1)其李将军之谓也? (2)及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。 16、(1)“大概是说李将军的吧?”或“大概 说的是李将军吧?” (2)到死的时候,天下熟知和不熟知他的 人,都为他竭尽哀悼。
03年全国卷 16.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉 语。(5分) (1)裴矩遂能廷折,不肯面从 (2)君愿闻其过,则忠化为佞;君乐为直言,则佞 化为忠。 16. (1)裴矩竟然能够当廷辩驳,不肯当面顺从。 (2)国君厌恶听到自己的过错,那么忠诚就会变为 佞伪;国君喜爱听到正直的言论,那么佞伪就会变为 忠诚。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法
1、庆历四年春,滕子京谪守巴郡。 庆历四年的春天,滕子京被贬官到 巴郡做太守。 2、越王勾践栖于会稽之上。
越王勾践驻守在会稽山上。
留
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法
1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀 2、夫战勇气也。 晋鄙,公子亦自知也。
作战,靠的是勇气。 魏王为公子盗走他的兵符,假传命
衡下车,治威严 对译:张衡走下车子, 就树 立威信威严。
意译:张衡一到任,就树立威 信威严。
下车,官吏初到任
贯
甚矣,乌纱之横,皂隶之俗哉!
译文:官吏的专横,衙役的粗俗 太过分了!
句中的“乌纱”用借代修辞,其本体 是“官吏”。翻译时义意“官吏”而 不能译为“乌纱帽” 。 贯
课堂小结
字字落实要对应 忠于原文留删换 文从句顺调补贯
令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知 道这一点。
删
注意对换
原文如果含有一些古词,翻译时应当注意 将其对换成意义相同的现代词语。例如: 独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。 (2004年湖南卷)
译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔, 踩着石头。 句中的古词“终日”在翻译时将其对换成 意义相同的现代词语“整天” 。
沛公居山东时
古义:崤山以东。今义:山东省。
率妻子邑人来此绝境
古义:妻子儿女。今义:妻,与“丈夫”相对 古义:①鼓励 ②劝说 今义:规劝 国人皆劝 劝君更尽一杯酒 ②责备
劝
让
古义:①辞让谦让 今义:辞让谦让
饿:本指程度严重的饥饿已达到死亡威胁的程度, 如“饿其体肤”。现仅指一般的饥饿。 怨:恨。现指不满意、责备。 禽:飞禽走兽。现仅指鸟类。 丈夫:男子。现指妻子的配偶。 子:子女。现儿子。 臭:气味。现难闻的气味。 劝:勉励劝说等。现仅指劝说。 迁:官员的升贬调流放等。现在指迁移、变换。
古今异义的几种情况
行李之往来,共其乏困
(3)词义的转移
古义:外交使者。今义:出门时带的包裹
颜色不少变
古义:容颜、脸色。今义:色彩
秋天漠漠向昏黑
古义:秋日的天空。今义:秋季
上初即位,富于春秋
古义:年岁、年龄。今义:春天和秋天
涕,古代指眼泪,现在指鼻涕 汤:本意是“热水” ,今义则菜汤、米汤等 偷:古代指苟且、马虎、刻薄、不厚道,今义转移 为偷窃
锻炼之吏,持心近薄
古义:①冶炼 ②玩弄法律对人进行诬陷 今义:劳动锻炼、锻炼身体
能谤讥于市朝
古义:提出意见、议论、批评 今义:恶意中伤
是祥也,吉凶焉在
古意:预兆、有吉有凶 即“”吉凶预兆 今义:多指吉兆
爪牙:勇士;帮凶。 明哲保身:赞扬一个人聪明有智慧,善于适应环 境。今指不坚持原则,只顾自己的处世态度。 乖:偏执,不驯顺;乖巧,听话。 锻炼:玩弄法律,陷人入罪。今锻炼身体。 谤:议论,批评;恶意中伤。 祥:预兆,有吉有凶。现吉兆。
文言文翻译的方法
文言翻译的原则
高考翻译文言文 要遵循“直译”的原则。
直译
紧扣原文,按原文字词和句式对 等的原则,做到字字落实。
字字落实要对应
落实直译的基本方法就是对译法。 对译法就是按照原文的词语、词序和 句式,逐字逐句的翻译。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法
臣以为布衣之交尚不相欺,况大 国乎?
雏:本指小鸡,现指幼小的动物以及未定 型前的最初状态。如雏鸟、雏形。 皮:本指兽皮,现在扩大到树皮,封皮等。 甘:味美,现在指甜、心甘情愿,心里乐 意。 江河、好、中国、山东等。
古今异义的几种情况
(2)词义的缩小
入芝兰之室,久而不闻其臭
古义:气味(好闻的与不好闻的) 今义:不好闻的气味
换
注意活用
原文如果含有一些活用性词,翻译时应当 注意判断它的活用类型。例如: (1)裴矩遂能廷折,不肯面从。(2003 年全国卷)
译文:裴矩竟然能够当廷辩驳,不肯当面 顺从。
换
(2)饮酒于斯亭而乐之。(2004年湖南 卷)
译文:在这个亭子上喝酒并以此为乐。 句(1)中的“廷”“面”属于名作状, 应分别译为“当廷”“当面” ;句(2) 中“乐”意动用法,应译为“以……为 乐”。
04各地卷
11.将下面文言文中画线的部分用斜线断句。(5分) 近塞上之人有善术者马无故亡而入胡人皆吊之其父 曰此何遽不为福乎居数月其马将胡骏马而归人皆贺 之其父曰此何遽不能为祸乎家富良马其子好骑堕而 折其髀人皆吊之其父曰此何遽不为福乎居一年胡人 大入塞丁壮者引弦而战近塞之人死者十九此独以跛 之故父子相保故福之为祸祸之为福化不可极深不可 测也
04全国卷1
15、把文言阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。 (8分) 乃疑迁特雄文善壮其说,而古人未必然也。及得桑怿 事,乃知古之人有然焉,迁书不诬也,如今人固有而 但不尽知也。 15、(8分)译文:于是怀疑司马迁只是文笔雄健, 在叙事中善于渲染,而古人不一定就是这样。等到 了解到桑怿的事迹,才知道古时的人也有这样的情 况,司马迁的书并没有说假话,知道今人中本来就 有,只是未能全都知晓。
04全国卷3
15.把第三题文言文阅读材料中画横线的句子翻译成 现代汉语。8分 1贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。 2此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与乡党宗 族共飨其赐。 15.(8分)(1)有才德的人如果钱财多,就会削 弱他的志向;愚笨的人如果钱财多,就会增多他的 过失。 (2)这些金钱,是圣明的君主赐给我养 老的,所以很乐意与宗族同乡共同享受他的恩赐。
渑池会 既罢, 赵王等归国,以相如功大, 2、 赵王 拜蔺相如为上卿。
渑池会 结束后, 赵王等回到赵国,因为 蔺相如功劳大, 赵王 任命 蔺相如 做上卿。
补
视事三年,上书乞骸骨
对译:视察事情三年之后, 就给朝廷写信乞求赐还自 己的身体 。
意思不贯通
意译
在尊重原文的基础上,根据原文内容 的大意来翻译,不局限于原文的每一 意译 个字句,可采用与原文不同的表达方 式。意译发生的前提是直译不通达、 让人费解时或原文含有借代,借喻等 修辞格,翻译时应注意采用意译的方 式,使文意贯通,即谓“贯”。
直译
3.衡视事三年,上书乞骸骨。
对译:张衡视察事情三年 之后,就给朝廷上奏章乞 求赐还自己的身体 。
直译
wk.baidu.com
文言翻译的基本要求
信+达
信
指的是译文要准确表达原文的意 思,避免曲解原文的意思。
忠于原文
达
指译文应通顺明白,符合汉 语的表述习惯,没有语病。 文通句顺
如何做到 “信”
忠于原文留、删、换
换
注意固定
原文如果含固定格式的短语,翻译时应当 注意套用它的固定意思。例如:
(1)其李将军之谓也!(2002年全国卷) 译文:大概说的是李将军吧!
换
(2)尤为帝所礼重,而不至大用,时议 惜之。
译文:特别受到皇帝的器重,但没有得到 重用,当时的议论为此感到惋惜。
句(1)中的“……之谓也” 是固定 格 式 , 应 译 为 “ 说 的 是 ……” ; 句 (2)中“为……所……” 是固定格 式,表示被动。
原文如果含有一词多义词,翻译时应当注 意从其众多义项中选择出最恰当的一个进 行翻译。 例如:范氏富,盍已乎?(2004年福建卷) 译文:范家富贵,何不取消这场婚事呢? 句中的“已”是多义词,共有五个义项: (1)取消,停止;(2)已经;(3)太, 过分;(4)语气词,同“矣”;(5)通 “以”。在上述项中选择义项(1)最恰当。
04全国卷2
15.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代 汉语。(8分) (1)郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境, 常通商贩,贸籴粮食。 (2)隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德, 就居止者百余家。 15.(8分) (1)郡中不产粮食,而海里出产珠宝, 同交址接界,常常互相通商,购买粮食。 (2)隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的 士人民众仰慕他的道德.到他那里定居的有百余寡。
换
注意通假
原文如果含有一些通假字,翻译时应当注 意它通假后的意思。例如: 每月初得禄,裁留身,身其余悉分赈亲族,家人 纺绩以供朝夕(2004年甘肃、青海等地卷) 译文:每月初得的俸禄,仅仅留下自身的 口粮,其余全都分给或周济亲族,家人绩 麻纺线来供给早晚饭食。 句中的“裁”是通假字,通“才”应译为“仅 仅”。
换
注意古今异义
同一个词古今意义发生了变化,这种变化主要表 现在词义扩大,词义缩小,词义转移,感情色彩 变化,名称说法改变。例如:
因歌曰“……廉吏安可为也!楚相孙叔敖持廉至 死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也!” 。 ( 2005年高考全国卷Ⅱ ) 译文:楚相孙叔敖坚守廉洁一直到死,如今老婆 孩子身处困境,背柴为生,廉吏不值得做啊! 句中的“妻子”古指“妻子、儿女”,今指男子 的配偶,“穷困”古指“困境”,今指贫穷。