德语专四复习资料
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
DEUTSCH BAND1~BAND3
固定表达
一、谚语
·普通谚语·
Aller Anfang ist schwer、万事开头难。
Alle guten Dingen sind drei、好事成三。
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben、延期并非取消。
Jedes Ding hat zwei Seiten、事物都有两面性。
Geschehene Dinge sind nicht zu ändern、木已成舟。
Eile mit Weile、欲速则不达。
Schmiede das Eisen, solange es heiß ist、趁热打铁。
Ende gut, alles gut、结局好,一切都好。
Essen und Trinken halten Leib und Seele zusammen、人就是铁饭就是钢。
Glaube kann Berge versetzen、信仰能移山。
Gleich und gleich, gesellt sich gern、物以类聚,人以群分。
Jung gewohnt, alt getan、积习成性。
Kleider machen Leute、人靠衣装
In der Kürze liegt die Würze、言简意赅。
Liebe macht blind、爱使人盲目。
Alte Liebe rostet nicht、旧情难忘。
Man darf den Tag nicht vor dem Abend loben、不要高兴得太早。
Andere Länder, andere Sitten、不同得国家,不同得风俗。
Lügen haben kurze Beine、谎言腿短。
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute、明日复明日,明日何其多?Morgenstund hat Gold im Mund、一天之计在于晨。
Aus nicht wird nichts、幻想成不了事实。
Ohne Fleiß, kein Preis、不劳无获。
Probieren geht über Studieren、实践重于理论。
Kein Rauch, ohne Flamme、无风不起浪。
Reden ist Silber、 Schweigen ist Gold、雄辩就是银,沉默就是金。
Keine Regeln, ohne Ausnahme、凡就是规则都有例外。
Rom ist nicht über Nacht gebaut、罗马不就是一夜之间建成得。
Rom ist nicht an einem Tag erbaut worden、罗马不就是一天之内建成得。
Durch Schaden wird man klug、吃一堑长一智。
Erst sehen, dann glauben、眼见为实。
Das Sein bestimmt das Bewusstsein、存在决定意义。
Mit Specke fängt man Mäuse、舍不得孩子套不着狼。
Wie die Tat, so der Lohn、善有善报,恶有恶报。
Träume sind Schäume、梦境若泡影。
Steter Tropfen höhlt den Stein、滴水穿石。
Übung macht den Meister、熟能生巧。
Ein Unglück folgt einem anderen、祸不单行。
Ein Unglück kommt selten allein、
Wissen ist Macht、知识就就是力量。
Kommt Zeit, kommt Rat、车到山前必有路。
Die Zeit vergeht wie im Flug、时光飞逝。
·以Was, Wer等开头得谚语·
Was Hänschen nicht gelernt, lernt Hans nimmer mehr、少壮不努力,老大徒伤悲。Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben、脑子不好跑断腿。Was vorüber ist, ist vorüber、过去得事就过去了。
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß、眼不见心不烦。
Wenn zwei sich straiten, freut sich der dritte、鹬蚌相争,渔翁得利。
Wer nicht hören will, der muss fühlen、不听老人言,吃亏在眼前。
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst、先来者有优先权。
Wer zuletzt lacht, lacht am besten、笑到最后笑得最好。
Wer lügt, der stiehlt、撒谎者盗。
Wer nicht zu raten ist, dem ist nicht zu helfen、不听劝告者无可救药。
Wer die Wahl hat, hat die Qual、有选择得人就有痛苦。
Wer rastet, der rostet、业精于勤,荒于嬉。
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt、不入虎穴,焉得虎子。
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg、有志者事竟成。
二、惯用语
·名词惯用语·
etw、 in eine geregelte Bahn bringen 将某事纳入正轨
eine Fahrt ins Blaue 无目得得漫游
ein Blitz aus heiterem Himmel 晴天霹雳
jn、 durch eine rosarote Brille sehen 通过有色眼镜瞧人
mit jm、 unter einer Decke stecken 与某人狼狈为奸
mit jm、 unter einem Decke leben与某人生活在同一屋檐下
zum alten Eisen gehören/zählen 年老不中用
ein dickes Fell haben 反应迟钝
für jn、 durchs Feuer gehen 为某人赴汤蹈火
stumm wie ein Fisch 沉默寡言
vom Hundersten ins Tausendste kommen 说话经常离题
vor D、 auf der Hut sein 对…要小心、提防
A、 unter einen Hut bringen 使协调
etw、 ans Licht bringen 为…带来光明
hinters Licht führen 蒙骗
jm、 geht ein Licht auf 某人突然明白,豁然开朗
etw、 kommt ans Licht/an den Tag 某事暴露出来
seine Zeit nicht im Lotto gewonnen haben 有闲工夫
aus der Luft greifen 凭空捏造
an die frische Luft gehen 呼吸新鲜空气
keine Luft mehr bekommen 呼吸困难
hinter dem Mond leben 与世隔绝
den Beruf an den Nagel hängen 放弃职业