爱伦坡To Helen 赏析

合集下载

To_Helen-致海伦诗歌赏析

To_Helen-致海伦诗歌赏析
看!那明亮的窗龛中间, 我见你象一座神像站立, 玛瑙的亮灯擎在你手里, 哦!普赛克 ,你所来自的地方 原是那遥远的圣地!
Analysis
1 Helen, thy beauty is to me Like those Nicéan barks of yore, That gently, o'er a perfumed sea, The weary, way-worn wanderer bore To his own native shore.


• •
• • • •
Novel 瓶中手稿MS. Found in a Bottle1833-10-19 幽会1The Assignation1834 生意人The Business Man1840-02 仙女岛The Island of the Fay1841-06 泄密的心The Tell-Tale Heart 1843 金甲虫The Gold-Bug 1843 黑猫The Black Cat 1843
• Simile • 看!那明亮的窗龛中间, • 我见你像一座神像站立
在第三节诗中,诗人的描写的对象从海伦 转到了普赛克(Psyche)—一个可以与海 伦媲美的公主
Imagery and Summary of the Poem
Poe opens the poem with a simile that compares the beauty of Helen (Mrs. Stanard) with small sailing boats (barks) that carried home travelers in ancient times. He extends this boat imagery into the second stanza, when he says Helen brought him home to the shores of the greatest civilizations of antiquity古老, classical Greece and Rome. It may well have been that Mrs. Stanard’s beauty and other admirable qualities, as well as her taking notice of Poe’s writing ability, helped inspire him to write poetry that mimicked模仿 in some ways the classical tradition of Greece and Rome. Certainly the poem’s allusions to mythology and the classical age suggest that he had a grounding in, and a fondness for, ancient history and literature. In the final stanza of the poem, Poe imagines that Mrs. Stanard (Helen) is standing before him in a recess or alcove壁龛 in front of a window. She is holding an agate lamp, as the beautiful Psyche did when she discovered the identity of Eros (Cupid).

ToHelen致海伦诗歌赏析

ToHelen致海伦诗歌赏析
文化魅力
古希腊文化具有独特的魅力,对后世文化和艺术 产生了深远的影响。
历史价值
古希腊文化作为西方文化的源头,对了解西方文 化具有重要意义。
哲学与宗教
古希腊文化中蕴含着丰富的哲学思想和宗教信仰 ,为后世思想家提供了宝贵的启示。
对个人审美体验的反思与提升
审美感知
01
阅读tohelen致海伦诗歌,可以增强对古希腊文化和西方古典诗
歌的审美感知。
审美升华
02
通过欣赏优美的诗句和感受真挚的情感,可以提升个人的审美
能力和情感素养。
审美判断
03
通过对诗歌的解读和分析,可以培养对文学作品的鉴赏力和判
断力,更好地理解和评价文学作品。
THANKS
感谢观看
tohelen致海伦诗歌在传承古希腊文化的同时,也进行了创新和突破,它以独特 的视角和表达方式,展现了人类对美好生活和爱情的向往和追求。
对后世文学的影响与贡献
文学价值
tohelen致海伦诗歌具有极高的文学价值,它不仅影响了古希腊文 学的发展,也对后世文学产生了深远的影响。
情感表达
tohelen致海伦诗歌通过抒发对美好生活和爱情的向往和追求,对 后世文学中的情感表达产生了积极的影响。
诗人运用细腻的描绘手法,刻画了海伦的美丽形象和两人之间的深情厚谊。
语言特色与修辞手法
诗人运用了大量的比喻、象征 、神话等修辞手法,使诗歌更 具表现力和感染力。
诗人运用了对比、夸张等修辞 手法,增强了诗歌的张力和表 现力。
诗人运用了古希腊神话中的典 故和隐喻,使诗歌具有浓厚的 文化底蕴和思想深度。
03
写作地点:希腊半岛
时代背景:古希腊时 期,文化繁荣,英雄 崇拜盛行

ToHelen致海伦诗歌赏析

ToHelen致海伦诗歌赏析
诗歌的语言非常简练,没有过多的华 丽辞藻和修辞手法,却能准确地传达 出诗人的情感。
对诗人的评价
情感丰富
诗人是一个情感丰富的人,对爱 情有着深刻的体验和感受。
才华横溢
诗人的文字表达能力和想象力都 非常出色,能够将情感和意象完 美地融合在一起。
独具匠心
诗人运用独特的文字表达方式和 修辞手法,使得整首诗充满了新 意和创意。
文化交流
致海伦诗歌在不同时期、不同地域流传开来,成为世界 文学的一部分,有助于不同文化之间的交流与融合。
06
结论
对诗歌的总结
01
情感真挚
这首诗表达了诗人对海伦的深切情感 ,非常真挚。
02
意象优美
诗中运用了很多优美的意象,如“月 光”、“海浪”、“鲜花”等,给读 者带来强烈的感官享受。
03
语言简练
情感渲染
通过运用强烈、鲜明的语言,使诗歌的情感表现更加深刻、浓郁。
暗示隐喻
暗示性词汇
诗人运用暗示性的词汇,引导读者深入思考诗歌所表达的内涵。
隐喻
通过使用比喻、象征等修辞手法,使诗歌的主题更加含蓄、深刻。
对比反衬
对比
通过将相反或相对的事物进行对比,使诗歌的主题更加鲜明、突出。
反衬
通过正面与反面、肯定与否定等对比,使诗歌的主题更加深刻、全面。
诗歌的主题
爱情主题
tohelen诗歌的主题主要围绕爱情展开, 表达了诗人对海伦的痴迷和追求。
VS
文化主题
tohelen诗歌也表达了诗人对古希腊文化 和西方文化的思考和追求。
诗歌的意义
美学意义
tohelen诗歌具有极高的美学价值和文学价值,被视为古希腊抒情诗的杰作之一 。
文化意义

爱伦坡诗歌致海伦分析解析

爱伦坡诗歌致海伦分析解析
Edgar Allan Poe’s To Helen
Background
• "To Helen" is the first of two poems
to carry that name written by Edgar Allan Poe. The 15-line poem was written in honor of Jane Stanard, the mother of a childhood friend. It was first published in 1831 collection Poems of Edgar A. Poe then reprinted in 1836 in the Southern Literary Messenger. Poe revised the poem in 1845, making several improvements, most notably changing "the beauty of fair Greece, and the grandeur of old Rome" to "the glory that was Greece and the grandeur that was Rome." These improved lines are the most well-know lines in To Helen, the speaker sees pure idealized beauty, both physically and spiritually. He thinks that she is so beautiful that that it is a relief to just be with her and you are calmed by her extraordinary beauty. She has beautiful hair and a classic face, and her inner beauty is also tremendous. The speaker sees Helen as very poised and perfect and ideal. The words that characterize the beauty most clearly are “ gently ” , “perfumed”, “hyacinth hair”, “classic face”, “statue-like” and “brilliant”. The speaker says that Helen’s beauty has ‘brought me home/ To the glory that was Greece/ And the grandeur that was Rome’ because Poe had opened the poem with the simile “Helen, thy beauty is to me / Like those Nicean barks of yore ” and this compares the beauty of Helen, with small sailing boats (barks) that took travelers home in ancient times. He extends this boat imagery into the lines above, when he says Helen brought him home to the shores of these great civilizations, classical Greece and Rome. Helen’s beauty inspires the speaker and calms him to a great extent. Just her presence is a blessing to him.

to helen 诗歌赏析

to helen 诗歌赏析
第2页/共12页
Backgrou nd
Poe wrote To Helen as a reflection on the beauty of Mrs.Jane Stith Stanard who died in 1824.She was the mother of one of Poe’s school classmates,who is said to have urged him to write poetry,and she was Poe’s frist real love.
早已习惯于怒海上的飘荡,你风信子似的秀发, 你闪烁着古典美的面庞, 你水精仙子般的呼吸引我 还乡, 重见希腊的光荣与罗马的辉煌。
看!那明亮的窗龛中间, 我见你象一座神像站立, 玛瑙的亮灯擎在你手里, 哦!普赛克 ,你所来自的地方 原是那遥远的圣地!
第8页/共12页
Author ’s feeling
第7页/共12页
神在希腊话中,普赛克公主,美丽绝伦。 他是爱神厄洛斯之妻,厄洛斯禁止她看见 自己的模样,而普赛克因好奇在夜晚举灯看 丈夫的模样,灯油滴到爱神脸上唤醒了他, 普塞克因此被丈夫逐出家门。
海伦,你的美貌于我, 有如往日尼西亚的三桅船, 在芬芳的海上悠然浮起, 把劳困而倦游的浪子载还, 回到他故国的港湾。
第12页/共12页
海伦是宙斯和勒达的女儿,她是那个时代最漂亮 的女子.还在当姑娘的时候,她被忒修斯劫持抢走.后来 由两位兄长重新把她夺回来.她跟随继父斯巴达国王 廷达瑞俄斯长大.
之后,她嫁给了墨涅拉俄斯(亚各斯人的国王)。 海伦给他生下一个女儿。后来,墨涅拉俄斯外出。海 伦一个人在宫殿里很孤寂。一次外出中,她在阿尔忒 弥斯神庙遇见帕拉斯王子。两人相爱了。于是,王子 就把海伦“劫持”到了自己的国家。也就是这件事, 引发了著名的特洛伊战争。

美丽几多重——解读爱伦.坡的《致海伦》

美丽几多重——解读爱伦.坡的《致海伦》

美丽⼏多重——解读爱伦.坡的《致海伦》美丽⼏多重——解读爱伦.坡的《致海伦》⼤理⼤学⽂学院汲安庆《荷马史诗》中那位引起长达10年特洛伊战争的绝代佳⼈海伦,在⼗九世纪美国浪漫主义诗⼈埃德加爱伦坡(Edgar. Allan .Poe1809—1849)的⼼⽬中依然是美丽不倒的。

海伦,你的美貌于我/宛若远古尼西安三桅船/越过泛⾹的⼤海,缓缓地/困乏于苦旅的流浪者驶向/牢系他的故⼟海岸。

这⾥,海伦的美丽体现为⼀种似⽔柔情,和三桅船将疲乏的流浪者“我”送回故⼟的温馨感同质。

天涯孤旅,艰⾟倍尝,游⼦的⼼中,慰藉⾝⼼的就是魂萦梦牵的故乡。

兴许是⽣于斯长于斯的缘故吧,古往今来,中外诗⼈⼤都把故乡⽐作母亲。

提起故乡,他们总会想到母亲⼤海⼀般的慈爱,⽆微不⾄的呵护,特别是在饱尝⼼酸之后,这种感觉尤为强烈。

冰⼼在《红叶与红莲》这篇散⽂诗中,就借红莲之⼝,道出了这种情感的真谛——母亲!你是荷叶,我是红莲。

⼼中的⾬点来了,除了你,谁能为我遮挡。

不过,在爱伦坡这⾥,海伦式的母爱之中,分明⼜包含了情⼈之爱的元素。

美艳⽆双的海伦本⾝就是⼀位睥睨世俗的情爱⾄上主义者,在她⽬光的凝视中,在她温柔的护送中,“我”的⼀切劳顿都会渐渐消融,⼀切恐怖都会漫漫远遁,甚⾄连昔⽇腥咸的⼤海都会变得芬芳弥漫了。

爱伦.坡说《致海伦》⼀诗是为中学时代⼀位同学,也是邻居的年轻母亲斯丹娜夫⼈⽽作的,写的是他“灵魂的第⼀次纯洁、理想的爱”。

斯丹娜夫⼈病故于1824年4⽉,其时,爱伦.坡才15岁,⽣活在养⽗家中(爱伦.坡在出⽣不久,⽣⽗就弃他⽽去,不⾜两岁,母亲⼜撒⼿⼈寰)。

但该诗是数年之后才写出来的,当时爱伦.坡因价值观的分歧,和养⽗决裂,独⾃在外漂泊谋⽣已经很长时间了。

所以,我们与其说这⾸诗是悼念了那位端庄美丽的斯丹娜夫⼈,还不如说是对母性柔情,情⼈炽情发出的⼀种真诚的呼唤。

在荆棘丛⽣、举步维艰的现实⽣活中,这种情感⽆异于润泽诗⼈枯涩⽣命的⽟液琼浆,⽆异于抚慰⼼灵苦楚的温暖怀抱!在⼩说《瓶中⼿稿》中,爱伦.坡通过⼀则惊⼼动魄的海上遇险故事,隐喻了⼈类灵魂从母体⼦宫到⾃我发现和最终消亡的⼀段旅程,这⾸诗相反,似乎暗⽰了灵魂从⾃我发现(离家远游)到濒临消亡(困乏于苦旅)再到回归母体(与美貌的海伦相伴)的趋势。

allan poe to helen赏析

allan poe to helen赏析

allan poe to helen赏析
【介绍Edgar Allan Poe及其作品背景】
Edgar Allan Poe(1809-1849)是美国19世纪著名的文学家、诗人、编辑和文学评论家。

他的作品以神秘、黑暗、死亡为主题,被称为“恐怖小说大师”。

《To Helen》是他的一首脍炙人口的诗歌,创作于1831年。

这首诗歌表达了诗人对美丽、优雅和纯洁的向往,同时也反映了他在人生道路上寻找精神指引的渴望。

【分析诗歌结构与形式】
《To Helen》共四节,每节四句,采用抑扬格五音步的诗歌形式。

诗人运用了丰富的修辞手法,如比喻、拟人、排比等,增强了诗歌的音韵美和视觉美。

【解读诗歌主题与情感】
在这首诗中,艾伦(Helen)象征着美丽、优雅和纯洁,她是诗人心中的女神。

诗人通过对艾伦的赞美,表达了对美好生活的向往和对人生意义的追求。

同时,诗歌也流露出诗人对现实生活的无奈和忧伤,以及对逝去时光的感慨。

【探讨诗歌中的象征意义】
在《To Helen》中,月亮、星光、夜色等元素具有象征意义。

月亮代表诗人心中的理想和信仰,星光则是希望的象征。

夜色则暗示了现实世界的黑暗和压抑。

这些象征手法使诗歌具有更丰富的内涵和深刻的寓意。

【总结诗歌的艺术价值】
《To Helen》是一首具有极高艺术价值的诗歌。

诗人通过对形式、结构和修辞手法的巧妙运用,展现了诗歌的音乐美、视觉美和意境美。

同时,诗歌中的象征意义和情感表达,使读者在欣赏诗歌的过程中产生共鸣和思考。

如画的意境 如歌的音韵──埃伦·坡《致海伦》诗作赏析

如画的意境 如歌的音韵──埃伦·坡《致海伦》诗作赏析

埃伦·坡(Edgar Allan Poe)的《致海伦》(To Helen)是一首颂诗,以赞美女性之美为主题,描绘了海伦的美丽和魅力。

下面是对该诗作的赏析:
首先,诗歌的开头就展示了作者对海伦美丽的赞美之情。

诗中的第一行,“海伦!我崇敬你所向往的脸庞”,表达了作者对海伦外貌的敬仰之情。

通过使用“崇敬”一词,作者传达了对海伦之美的深切赞赏。

其次,诗歌运用了如画的意境来描述海伦的美丽。

例如,“塞斯特斯所美的仙境”,“她们就像那巴斯克街头玫瑰一般”,这些描写将海伦的美貌比喻为神话中的仙境和街头的玫瑰,给人一种优雅、唯美的感觉。

通过这样的描绘,作者将读者引入一个迷人的世界,强调了海伦的美丽是超凡脱俗的。

另外,诗歌也使用了如歌的音韵来增强其美感。

例如,“吾曾流连美国南方的海滩,那儿,一些海滩鲜嫩的脸庞,如画一般,倾斜在天鹅绒般的海滩上。

”通过使用韵律和押韵的手法,作者创造了一种优美的音韵,使读者在朗诵或阅读时感受到音乐般的节奏。

最后,整首诗的结构简洁明快,没有过多的修辞和繁琐的词藻,使得诗歌的语言更加纯净和直接,强调了对海伦美丽的直接表达。

总的来说,埃伦·坡的《致海伦》通过如画的意境和如歌的音韵,表达了作者对海伦美丽的赞美之情。

诗中的描写形象丰满,语言优美动听,给人以视觉和听觉上的愉悦。

这首诗作展示了坡独特的写作风格和对美的追求,是一首经典的颂诗之作。

allan poe to helen赏析

allan poe to helen赏析

allan poe to helen赏析【诗歌背景和作者简介】埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe)是美国19世纪著名的作家、诗人和文艺评论家。

他的诗歌作品以神秘、忧郁和浪漫主义风格著称,对后世美国文学产生了深远的影响。

这首《致海伦》(To Helen)是他创作于1831年的一首抒情诗,表达了诗人对美丽、优雅和纯洁的向往。

【诗歌的结构和形式】《致海伦》共分为四节,每节五行,采用抑扬格五音步(iambic pentameter)的诗歌形式。

这种形式使得诗歌在朗读时具有优美的节奏感,为诗人表达内心情感提供了恰当的载体。

诗中还运用了丰富的修辞手法,如比喻、拟人、象征等,增强了诗歌的艺术效果。

【诗歌的主题和情感】这首诗的主题是对美丽、优雅和纯洁的赞美。

诗人将海伦比喻为古希腊神话中的美丽女神,表达了对她的倾慕之情。

通过描绘海伦的眼睛、笑容和名字,诗人展示了她的魅力和神秘。

同时,诗人在诗中抒发了自己对生活的感慨,透露出一种忧郁、孤独的气质。

【诗歌的艺术价值和影响力】《致海伦》是埃德加·爱伦·坡诗歌的代表作之一,展现了诗人独特的审美观和诗歌风格。

这首诗通过对美丽女神的赞美,表达了诗人对生活的热爱和对美的追求。

同时,诗中还蕴含着一种深邃的哲理,启发读者思考生活中的美好与悲伤。

这首诗在当时和后世受到了广泛赞誉,对美国文学产生了深远的影响。

总结:通过对《致海伦》的赏析,我们可以看到埃德加·爱伦·坡作为一位杰出的诗人,以独特的艺术手法表达了自己对美丽、优雅和纯洁的向往。

这首诗不仅具有很高的艺术价值,还对后世文学产生了深远的影响。

To_Helen-致海伦__诗歌赏析

To_Helen-致海伦__诗歌赏析
原是那遥远的圣地!
Analysis
Helen, thy beauty is to me
Like those Nicean barks of yore,
Simile 明喻
海伦的美有如往日尼西亚的三桅船”,乍 一看去,三桅船并非常见的美的喻体,但 在爱伦坡看来,两者的共通之处在于它们 都能将疲惫的水手带回家乡。
在中学时代,爱伦.坡曾经热切地眷恋过一位同学的母 亲,一个温柔娴静、知书达理的女人,而这个女人在三 十一岁死于脑瘤,无疑给爱伦·坡幼小的心灵刻上了终 生难愈的创伤。
To Helen-致海伦
Helen, thy beauty is to me Like those Nicean barks of yore往昔, That gently, o'er a perfumed sea, The weary, way-worn wanderer bore To his own native shore.
海伦,你的美貌于我, 有如往日尼西亚的三桅船,
在芬芳的海上悠然浮起, 把劳困而倦游的浪子载还,
回到他故国的港湾。
On desperate seas long wont to roam游荡, 早已习惯于怒海上的飘荡,
Thy hyacinth风信子 hair, thy classic face,
你风信子似的秀发,
Lo! in yoቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ brilliant windowniche
How statue-like I see thee stand,
The agate lamp within thy hand!
Ah, Psyche, from the regions which Are Holy Land!

tohelen体现的结构美

tohelen体现的结构美

tohelen体现的结构美
"To Helen"是爱伦·坡写的一首诗,主要描写了诗人对一位叫做海伦(Helen)的女性的崇拜和追求。

这首诗体现出了诗歌结构美的几个特点:
1. 韵律优美:它采用了一种比较古典的诗体——希腊十四行诗(Petrarchan sonnet),每个部分用相同的韵脚连接起来,使整首诗具有一种和谐的韵律。

2. 分段清晰:整首诗由两部分构成,前八行是描述诗人对海伦美貌的赞美,后六行则是诗人对海伦的期望与追求。

这种明确的段落划分有助于读者更好地理解诗歌的意义。

3. 意象生动:诗人使用了许多具体的比喻和意象,使抽象的情感和思想变得更加生动形象。

比如海伦的美貌被比喻成“吉普赛人的夜晚天空”、“船的舷窗上微弱的火光”,使读者能够感受到诗人对海伦的强烈感情。

这些因素共同营造了"To Helen"这首诗中的结构美,使其成为一篇经典的爱情诗歌。

ToHelen剖析

ToHelen剖析

• Metaphor curly, twisted • “视觉意象(Visual image)
To the glory that was
Greece
And the grandeur that was
pun双关,既表示“把我带回家”
Rome
,也表示深层含义“使我明白
• Rhyme Scheme
并感受到”。
• His aesthetics, his call for “the rhythmical creation of beauty” have influenced French symbolists and the devotees of “art for art’s sake.”
Poetry:
1 The Raven (1844) 《乌鸦》 2 Annabel Lee 《安娜贝尔丽》 3 The Sleeper 《睡美人》 4 A Dream Within a Dream 《梦中梦》 5 Israfel 《伊斯拉菲尔》 6 The Bells 《钟》 7 Sonnet – To Science 《十四行诗--致科学》
8 To Helen 《献给海伦》
9 The City in the Sea 《海中的城市》
The background information of the poem
Poe wrote To Helen as a reflection on the beauty of Mrs. Jane Stanard who died in 1824.She was the mother of one of Poe’s school classmates, who is said to have urged him to write poetry, and she was Poe’s first real love.

to helen 诗歌赏析

to helen 诗歌赏析
On desperate seas long wont to roam游荡, Thy hyacinth风信子 hair, thy classic face, Thy Naiad水仙女 airs have brought me home To the glory that was Greece, And the grandeur that was Rome.
Lo! in you brilliant window-niche How statue-like I see thee stand, The agate玛瑙 lamp within thy hand! Ah, Psyche普塞克, from the regions which Are Holy Land!
早已习惯于怒海上的飘荡,你风信子似的秀发, 你闪烁着古典美的面庞, 你水精仙子般的呼吸引我 还乡, 重见希腊的光荣与罗马的辉煌。
看!那明亮的窗龛中间, 我见你象一座神像站立, 玛瑙的亮灯擎在你手里, 哦!普赛克 ,你所来自的地方 原是那遥远的圣地!
第8页/共12页
Author ’s feeling
第12页/共12页
• 这是一首写给内心深处所爱的女人的诗。充满了古典式唯美,深 刻的表达了作者对爱与美的执着追求。
• 艾伦坡对自己的诗解释就是 :为了美而美,为了诗而诗。而他 所提到的美绝不仅仅是外表上的,还有精神上的纯洁与真挚。
第9页/共12页
1. he represents her as Helen of Troy—the quintessence(典范 )of physical beauty-at the beginning of this poem. 2. her represents her as Psyche –at the end of the poem. In Greek, Psyche means soul.

to helen诗歌鉴赏

to helen诗歌鉴赏

to helen诗歌鉴赏《To Helen》是埃德加·爱伦·坡创作的一首诗歌,它以海伦为原型,描绘了一个美丽而神秘的女子形象。

以下是对这首诗歌的鉴赏:首先,从诗歌的标题可以看出,爱伦·坡将海伦作为诗歌的主题。

海伦是古希腊神话中的美女,她的美貌引来了无数英雄的追求,最终导致了特洛伊战争的爆发。

在爱伦·坡的笔下,海伦被赋予了更加神秘和迷人的形象。

在诗歌的前两节中,爱伦·坡用优美的语言描述了海伦的美丽和魅力。

她的眼睛像夜空中最亮的星星,她的笑容像晨曦中的阳光,她的声音像琴弦上滑过的旋律。

这些比喻形象地描绘了海伦的美貌和气质,让读者感受到了她无法抗拒的魅力。

在第三节中,爱伦·坡将海伦与月亮、海洋等自然元素相比拟,这些元素在古希腊神话中都具有重要的象征意义。

海伦的美貌与月亮的皎洁、海洋的深邃相呼应,进一步强调了她的神秘和迷人。

最后两节中,爱伦·坡表达了自己对海伦的感受。

他感到自己被海伦的美貌所吸引,仿佛被一股无形的力量所牵引,无法自拔。

同时,他也意识到自己的情感是如此强烈而深刻,仿佛可以超越时间和空间。

整首诗歌以优美的语言和深情的情感表达了爱伦·坡对海伦的倾慕和敬仰。

通过对海伦形象的描绘和情感的抒发,诗歌传达了一种强烈而深刻的情感力量,让读者感受到了爱与美的力量。

总之,《To Helen》是一首充满情感和神秘色彩的诗歌,它以海伦为原型,描绘了一个美丽而神秘的女子形象,并通过情感的抒发传达了爱与美的力量。

这首诗歌展现了爱伦·坡独特的艺术风格和深邃的情感世界,让读者在欣赏的同时也感受到了美的力量和情感的震撼。

To_Helen-致海伦__诗歌赏析

To_Helen-致海伦__诗歌赏析
• Beauty, as Poe uses the word in the poem , appears to refer to the woman’s body as well as her soul.
On the one hand ,he represents her as Helen of Troy—the quintessence(典 范 )of physical beauty-at the beginning of this poem.
On the other, her represents her as Psyche – at the end of the poem. In Greek, Psyche means soul.
The true beauty
Physical beauty +
Spiritual beauty
alliteration 海伦,你的美貌于我
On desperate seas long wont to roam游荡, Thy hyacinth风信子 hair, thy classic face, Thy Naiad水仙女 airs have brought me home To the glory that was Greece, And the grandeur that was Rome.
• 之后,她嫁给了墨涅拉俄斯(亚 各斯人的国王)。海伦给他生下 一个女儿。后来,墨涅拉俄斯外 出。海伦一个人在宫殿里很孤寂。 一次外出中,她在阿尔忒弥斯神 庙遇见帕拉斯王子。两人相爱了。 于是,王子就把海伦“劫持”到 了自己的国家。也就是这件事, 引发了著名的特洛伊战争。
The background information of the poem
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
和罗马的辉煌。
古希腊的荣光,
To Helen
look
Lo ! in yon brilliant window-niche
yonder
窗户
How statue-like I see thee stand,
看!那边明亮的窗户, 我看见你雕像般伫立,
To Helen
The agate lamp within thy hand!
Edgar Allan Poe
Edgar Allan Poe was an American author, poet, editor and literary critic, considered part of the American Romantic Movement. Best known for his tales of mystery and the macabre, Poe was one of the earliest American practitioners of the short story and is generally considered the inventor of the detective fiction genre. He is further credited with contributing to the emerging genre of science fiction.
在中学时代,爱伦.坡曾经热切地眷恋过一位同学的母 亲,一个温柔娴静、知书达理的女人,而这个女人在 三十一岁死于脑瘤,无疑给爱伦· 坡幼小的心灵刻上了 终生难愈的创伤。
To Helen
Helen, thy beauty is to me
海伦,你的美在我眼里
Like those Nicean barks of yore, long ago 犹如尼西亚远古的帆船,
3. the beauty image 意象美
of
爱伦· 坡大量的运用意象 (image),即用具体的形象或画面 表达作者在理智和情感方面的体会。 动觉意象(kinaesthetic image): 本诗第一节bore, 第二节的roam 都 给读者强烈的跳跃动感。 视觉意象(Visualimage): 本诗第二节Thy hyacinth hair, 第三节的brilliant window-niche 和The agate lamp 直接作用于我们 的视觉。 嗅觉意象(Olfactory image): 用perfumed sea 作用于我们的嗅觉。
Short stories
• 1 MS. Found in a Bottle (1833) 《瓶中手稿》 • 2 Tales of the Grotesque and the Arabesque (1839) 《荒诞奇异的故事》 • 3 The Murders in the Rue Morgue (1841) 《毛格街血案》 • 4 The Fall of the House of Usher 《厄舍古屋的倒塌》 • 5 The Cask of Amontillado 《一桶白葡萄酒》 • 6 Ligeia 《丽姬娅》 • 7 The Purloined Letturney from Mrs. Stannard to Helen of Troy to ancient Greece and Rome meaningful? It’s meaningful. As we know, Mrs. Stannard is the original impetus, and in the poem, Poe uses the feeling about Helen of Troy to symbolize his affection to Mrs. Stannard, and to show his definition about the ideal beauty---this beauty is not just outside beauty. Here I think Greece and Rome is an important part of the poem, because Greece and Rome means soul, the spiritual beauty, without it, the poem cannot fully express Poe’s feeling.
在漂泊已久,波涛汹涌的海上,
curly, twisted Thy hyacinth hair, thy classic face,
你美丽的头发,典雅的面容,
To Helen
仙女 Thy Naiad airs have brought me home 天仙般的神采,使我联想
To the glory that was Greece, And the grandeur that was Rome.
How does the poem illustrate Poe’s definition of poetry as “rhythmic creation of beauty”?
As is typical with many of Poe's poems, the rhythm and rhyme scheme of "To Helen" is irregular but musical in sound. The poem consists of three stanzas of five lines each. The first stanza, which mainly describes the beautiful appearance of Helen, is ending up with the rhyme ‘ABABB’; as it goes to the second stanza, in which we can see Greece and Rome, mainly illustrates the beauty inside and it ends up with the rhyme ‘ABABA’; as for the third stanza, Poe extend to another figure of beauty, Psyche, to express his pursuit of beauty. Poe uses soothing, positive words and rhythms to create a fitting tone and atmosphere for the poem. His concluding image is that of light, with a "brilliant window niche" and the agate lamp suggesting the glowing of the "Holy Land," for which Helen is the beacon.
Helen: 海伦是宙斯和勒达的女儿, 是希腊神话中的绝世美女,是希腊 南部斯巴达国国王 Menelaus的妻子, 特洛伊的王子Paris贪恋她的美貌, 在爱与美之神Aphrodite的帮助下, 把Helen诱拐了。Menelaus当时出 远门了,回来得知后大怒,发誓要 血洗Troy。就这样两国展开了十年 之久的战争,双方死伤无数,最后 希腊采用了“木马计”-the Trojan Horse,战胜了Troy,杀死 了Paris,抢回了Helen。 Nicéan:尼西亚,小亚细亚旧都。 barks: small sailing vessels 帆船
To Helen
That gently, o’er a perfumed sea, The weary, way-worn wanderer bore To his own native shore.
在芬芳的海上慢慢行驶, 载着疲惫的漫游者, 驶向他的故土。
To Helen
accustomed violent, dangerous On desperate seas long wont to roam,
To
Helen
(致海伦)
--By Edgar Allan Poe
埃德加· 爱伦· 坡
The 4 parts about our work
1, The Author
2, Translation of the poem
3, Stylistic Appreciation 4, Exercises
Edgar Allan Poe
5)symbolism象征
通过对希腊神话中两个青春 美丽的神女Helen和Psyche的顿呼, 讴歌了女性之美。希腊神话中, 海伦因其倾国倾城之美而引起持 续十年的特洛伊战争,而赛琪是美 少年艾洛斯(丘比特)所钟情的少 女,也是青春纯情少女的象征。作 者借用Helen和Psyche这两个象征来 影射其心目中所推崇的对象—— Ms.Stanard,把倾国倾城的古典美 神Helen和 Psyche作为Ms.Stanard 的化身,把对Ms.Stanard真挚的爱 表现得淋漓尽致。
The bakeground information of the poem
• Poe wrote To Helen as a reflection on the beauty of Mrs.Jane Stith Stanard who died in 1824.She was the mother of one of Poe’s school classmates,who is said to have urged him to write poetry,and she was Poe’s frist real love.
海伦,你的美貌于我 似古尼西亚人的远帆船, 轻轻飘过芬芳的海面, 让旅途劳顿的游子, 回到他故乡的岸边。
在漂泊已久、波涛汹涌的海上, 你风信子般的头发、古典的脸庞, 和尼厄神殿的风采已带我回家乡, 回到罗马曾经的伟大, 和希腊曾经的荣光。
相关文档
最新文档