经典电影台词的法文翻译
22部经典电影中的经典语 中英对照
一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。
One is always on a strange road, watching strange scenery and listening to
enough. You need time to know, to forgive and to love.All this needs a very big
mind.
10.《单身公寓》
当明天变成了今天成为了昨天,最后成为记忆里不再重要的某一天,我们突然发现自己在不知不觉中已被时间推着向前走,这不是静止火车里,与相邻列车交错时,仿佛自己在前进的错觉,而是我们真实的在成长,在这件事里成了另一个自己。
Is there anyone who hasn't suffered for the secret love? We always think that
love is very heavy, heavy and could be the heaviest thing in the world. But one
Happiness is not about being immortal nor having food or rights in one's hand.
It’s about having each tiny wish come true, or having something to eat when you
离开我就别安慰我,要知道每一次缝补也会遭遇穿刺的痛。
If you leave me, please don't comfort me because each sewing has to meet
中外电影经典台词中英双语
中外电影经典台词中英双语中外电影经典台词中英双语11、我们再也回不去了。
---《半生缘》We can't go back.2、不如我们从头来过。
---《春光乍泄》Why don't we start again.3、其实,我是一个演员。
---《喜剧之王》Actually,I'm an actor.The king of comedy4、你留下,或者我跟你走。
---《海角七号》You stay,or I go with you.5、真实的东西是最不好看的。
The real thing is the least attractive.6、黎耀辉,不如我们重新开始。
---《春光乍泻》Li Yaohui,let's start over.7、就在看到你的那一刻,我心动了。
---《心动》I saw you at the moment,my heart.8、不是子弹,而是美女杀死了野兽。
---《金刚》Not the bullet,but the beauty killed the beast.9、心里有就有,心里没有就没有。
---《周渔的火车》There is,there is No.10、我们现在是谈生意,不是谈恋爱。
---《喜剧之王》We're talking about business,not love.11、麦兜他不是低能,他只是善良。
---《麦兜响当当》McDull,he's not a moron,he's just good.12、我猜着了开头,但我猜不中这结局。
---《大话西游》I guess the beginning,but I guess the ending.13、姐姐,你千年修行,为了一个许仙值得吗?---《青蛇》Sister,do you practice for thousands of years,in order to be a fairy worth it?14、如果我知道怎么舍弃你,那该有多好。
经典电影台词(中英文对照)
经典电影台词(中英文对照)主题:经典电影台词(中英文对照)NO.1 Forrest Gump 阿甘正传1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料) 2.Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)3.Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生)5.Have you given any thought to your future? (你有没有为将来打算过呢) 7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away. (你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)8.It made me look like a duck in water. (它让我如鱼得水)9.Death is just a part of life, something we're all destined to do. (死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事)10.I was messed up for a long time. (这些年我一塌糊涂)11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidental-like 幼圆" color="#0000FF">(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)NO. 2 The Lion King 狮子王1. Everything you see exists together in a delicate balance.世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。
(完整版)经典电影台词中英
好的电影台词,如诗,如歌。
是多年前看过的一出戏,记不得男女主人公的名姓,但那句话,却深印在脑海里挥之不去。
《肖申克的救赎》、《阿甘正传》、《狮子王》、《乱世佳人》、《泰坦尼克号》、《西雅图不眠夜》六部经典老电影,带给你别样的人生感悟。
Shawshank Redemption《肖申克的救赎》:自由1.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.译文:坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人2.Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.译文:希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝.3.some birds aren’t meant to be caged, that’s all. Their feathers are just too bright...译文:有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!4.I find I’m so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.译文:我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。
经典电影台词中英文翻译教学内容
经典电影台词中英文翻译翻译电影台词1、Tomorrow is another day——《Gone with the wind》翻译:明天又是新的一天——《飘》2、You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise.——《Titanic》翻译:你必需帮我完成这个……答应我,你要活着,你永远不要放弃,不管发生什么,不管有多么绝望,现在就答应我,永远不要忘记你的承诺。
——《泰坦尼克号》3、Momma always said:” Life is like a box of chocolates. You never know what you're going to get.”——《Forrest Gump》翻译:妈妈总是说:“人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是什么口味。
”——《阿甘正传》4、I’ll be back——《The terminator》翻译:我会回来的——《终结者》5、Well,life isn’t always what one likes,is it? ——《Roman Holiday》翻译:嗯,人生不会尽如人意,不是吗?——《罗马假日》6、There’s no place like home——《The wizard of OZ》翻译:没有任何地方可以像家一样。
——《绿野仙踪》7、Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ——《Casablanca》翻译:世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却偏偏走进了我的酒馆。
小王子法语电影台词中文
小王子法语电影台词中文第一幕:认识小王子入场白小王子是一个来自遥远星球的孩子,他有着清澈的眼神和纯真的心灵。
他在星球上只有一朵玫瑰花陪伴着,但却感到孤独和渴望探索更广阔的世界。
小王子的第一次旅行小王子离开了自己的星球,开始了他的冒险之旅。
他来到了地球,遇见了一个飞行员。
小王子好奇地问道:“你住在哪里?” 飞行员回答道:“我住在地球上。
”小王子有些疑惑,他说:“地球上有很多地方,你应该告诉我你住在哪个地方才对。
”小王子对地球的观察小王子对地球充满了好奇,他仔细观察着这个陌生的星球。
他注意到有很多人忙碌地工作,但却没有时间去欣赏美丽的事物。
小王子感叹道:“人们都忘记了真正重要的东西。
”小王子认识了狐狸小王子漫步在草原上,遇见了一只狐狸。
他们开始了对话,狐狸向小王子讲述了友谊的真谛。
狐狸说:“只有用心去看,才能看到真正重要的东西。
”小王子被狐狸的话深深感动,他学会了珍惜并理解真正的友谊。
第二幕:旅行中的思考小王子在沙漠中迷路小王子离开了地球,继续前往其他星球。
在一颗陌生的星球上,他迷失了方向,不知道回家的路在哪里。
他感到无助和孤独,但他没有放弃,而是勇敢地面对困境。
小王子在星球上遇见了各种人小王子陆续在不同的星球上遇见了各种各样的人,每个人都有着自己的特点和欲望。
有的人追求权力,有的人追求金钱,有的人追求虚荣。
小王子观察着这些人,他深刻地认识到了人类的贪婪和盲目追求的空虚。
小王子回到他的星球小王子游历了许多星球,最终回到了自己的星球。
他看到玫瑰花依然在那里等待着他,他深情地对玫瑰说:“你对我来说是独一无二的。
”小王子明白了爱和珍惜的意义,他决定守护自己的星球和那朵特别的玫瑰花。
第三幕:重要的家人小王子与飞行员之间的友谊小王子与飞行员成为了真挚的朋友,他们互相倾诉着彼此的心声。
他们一起经历了许多冒险,一起品味了生活的苦与乐。
小王子对飞行员说:“只有用心去看,才能看到真正重要的东西。
”这句话让飞行员深受启发,他学会了重新审视自己的生活。
部分经典电影台词中英对照
《独立日》Mankind that word should have new meaning for all of us today.We can’t be consumed by our petty differences any more.We will be united in our common interest …..And you will once again be fighting for our freedom.Not from tyranny, oppression or persecution, but from annihilation. We’re fightingfor our right to live, to exist.人类这个词,今天起对我们有了特别的含义,我们不能再为琐事而自相残杀斤斤计较,我们要为人类共同的利益而团结一致!你们要再次为自由而战不是为了反抗暴政和迫害,是为了生存!我们要战斗,为了生存的权利,为生存而战!《搏击俱乐部》Advertising has its taste in cars and clothes. Working jobs we hate so we can buy shit we don’t need. We’re the middle children of history. No purpose or place. We have no great war, no great depression. Our great war’s a spiritual war. Our great depression is our lives. W e’ve all been raised on television to believe that one day we’d all be millionaires and movie gods and rock stars. But we won’t. We’re slowly learning that fact. And we’re very, very pissed off.You’re not your job. You’re not how much money you have in th e bank. You’re not the car you drive. You’re not the contents of your wallet. You’re not your fucking khakis. You’re the all-singing, all-dancing crap of the world.You are not special. You are not a beautiful or unique snowflake. You are the same decaying organic matter as everything else. We are the all-singing, all-dancing crap of the world. We are all part of the same compost heap.No fear. No distractions. The ability to let that which does not matter truly slide.广告诱惑我们买车子,衣服,于是拼命工作买不需要的东西,我们是被历史遗忘的一代,没有目的,没有地位,没有世界大战,没有经济大恐慌,我们的大战只是心灵之战,我们的恐慌只是我们的生活。
西方电影台词中英文对照
Your mind is like this water, my friend , when it is agitated ,it becomes difficult to see,but if you allow it to settle , the answer becomes clear.你的思想如同水,我的朋友。
水波摇曳时,很难看清,但当它平静下来,答案就清澈见底了。
——《功夫熊猫》We all end up dead, the question is how and why.我们最终都会死,问题在于怎么样死和为什么而死。
——《勇敢的心》The greatest thing you'll ever learn is just to love and be loved in return.你所要学习的最美妙的事情就是去爱和被爱。
---《红磨坊》Alicia, does our relationship warrant long-term commitment?Cause I need some kind of proof, some kind of verifiable empirical data.艾莉西娅,我们之间的关系,是否能保证长远的承诺呢?我需要一点证明,一些可以作为依据的资料。
——《美丽心灵》Be the flame - not the moth.要做火焰,而不是扑火的飞蛾。
--《卡萨诺瓦》Be not afraid of greatness.Some are born great.Some achieve greatness.And some have greatness trust upon them.不要害怕强大。
有些人天生就强大。
有些人成就后强大。
有些人是不得不强大。
--《足球尤物》Ultimately,we're all dead men.Sadly,we cannot choose how but,what we can decide is how we meet that end,in order that we are remembered,as men.最后,我们都会化为一堆枯骨,可悲的是我们无法选择命运。
13句电影台词翻译,教你如何融会贯通
1. You're a pal!(选自电影Presumed Innocent)你真够朋友/你真够哥们!短评:我看到电影字幕是“你是一个朋友”,这句译文是判断或阐述,而原文是抒情(属于“表达类”言语行为)。
可见,好译文要翻译出原文的交际功能。
2. I am ready to pop.(选自电影Liar Liar)我要爆炸了/我的肚子要裂开了。
短评:这是对“还要吃点吗?”的应答,因此是礼貌拒绝的功能。
那么,翻译成“吃不下了”、“再吃就要爆炸了”也算合格。
根本不能像字幕那样翻译:“我准备引爆。
”3. I am in the book business.(选自电影You've Got Mail)我是做图书生意的/我是书商。
短评:电影字幕是“我在书生意里”,一是汉语不地道,观众不知所云;二是没有翻译出原文的功能:原文是介绍自己的职业,相当于“我是医生/教师”。
4. I owe you my life.(选自电影The Count of Monte Critsto)我欠你一条命/我这条命是你捡回来的。
短评:电影字幕是“我这条命是你给的”,岂有此理!命乃父母所赐。
原文的功能是致谢。
因此,若译为“我欠你一大笔人情”或“以后用得着我尽管说”也比“给”字句好些。
5. She never called me at home.(选自电影Presumed Innocent)她从不在家给我打电话/她不在家里跟我打电话。
短评:电影字幕说是“她不跟我家打电话”。
虽然英语语法有一定的模糊性,但是根据剧情应该是“她在家……”。
语言交际的推理要以最佳关联为原则。
6. That's the thing nowadays.(选自电影Liar Liar)现在就时兴这个/眼下就流行这个。
短评:一女子对男友说及眼前的一件漂亮的时装,这句话虽然模糊但是不能译成字幕上的“现在就是这个东西”。
7. They zig. You zag.(选自电影Fair Game)他们左,你就右/他们这样,你却那样。
100句经典的英语电影台词及翻译
100句经典的英语电影台词及翻译1. "Frankl y, my dear, I don't give a damn." Gone with the Wind, 1939第1名:“坦白说,亲爱的,我不在乎。
”——《乱世佳人》(1939年)2. "I"m goingto make him an offerhe can't refuse." The Godfat her, 1972第2名:“我要开出一个他无法拒绝的条件。
”——《教父》(1972年)3. "Y ou don't unders tand! I coulda had class. I coulda been a conten der. I could've been somebo dy, instea d of a bum, whichis what I am." On the Waterf ront, 1954第3名:“你不明白!我本可以进入上流社会。
我本可以成为一个上进的人。
我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混。
"”——《码头风云》(1954年)4. "Toto, I've got a feelin g we're not in Kansas anymor e." The Wizard of Oz, 1939第4名:“托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。
”——《绿野仙踪》(1939年)5. "Here's lookin g at you, kid." Casabl anca, 1942第5名:“孩子,就看你的了。
”——《卡萨布兰卡》(1942年)6. "Go ahead, make my day." Sudden Impact, 1983第6名:“来吧,让我也高兴高兴。
经典电影台词中英文
经典电影台词中英文导读:本文是关于经典电影台词中英文,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、如果当时你没走,后来的我们会不会不一样。
——《后来的我们》If you hadn't gone, would we be different then?2、毕业时我们在一起,希望未来我们还能再相遇!——《谁的青春不迷茫》When we graduate, we hope that we can meet again in the future.3、我们人类更关心的是拥有,而不是存在。
——《超体》We humans are more concerned with possession rather than being.4、钱不是问题,是你不在我心里了。
——《北京遇上西雅图》Money is not a problem. You are not in my heart.5、你妈妈也去过不少地方耶!还有这种嗜好!只拍床这么变态!——《前度》Your mother has been to many places. And this hobby! Only filming the bed so abnormal!6、可以负责任的告诉你,黎叔很生气,后果很严重!——《天下无贼》I can tell you responsibly that Uncle Li is very angry andthe consequences are very serious.7、男人钱多钱少不重要,找一个知冷知热疼你的。
——《北京遇上西雅图》It doesn't matter if a man has more money or less money.8、如果我多一张船票,你会不会跟我一起走?——《花样年华》If I have another ticket, will you go with me?9、解散,重组,没有区别,本质相同。
经典电影台词中英对照
1. Hate got me into prison,love is gonna break me out.仇恨使我进了监狱,爱将使我重获自由。
——《飓风》(丹左华盛顿扮演的飓风拳王一生被囚禁在监狱中,但清白的他永远不会放弃希望)2. I'll have what she's having.她吃什么,我吃什么。
——<<当哈里遇到莎莉>>(爱屋及乌,非常好的拍马屁台词)3. The kid just won't quit peeing and throwing up.He's like a cocker spanial.这个小家伙不停地上吐下尿,像个英国小猎狗。
——《天才老爹》(美国人视狗为最好的朋友,用狗来形容小孩,决不是恶意的)4. The blue pill or the red pill?蓝色药片,还是红色药片?——《黑客帝国》(在我们的生活中,确实经常会面临着这样必须做出没有退路的选择)5. I don’t kown if you are keeping up with current events but we just got our asses kicked!我不知道你是否掌握最近的状况,但我们刚被狠狠的收拾了!-----《异形》(其实这句话按照中国人说话习惯,可以说:“我们都忙死了,你装什么傻呀!”)6. I make this look good.我衬得这衣服很好看。
----《黑衣人》(非常自恋的人可以这么说,不是衣服衬得人好看,而是人衬得衣服好看。
)7. I’m going to make you an offer you can’t refuse.我会给你一个你难以拒绝的出价。
----《教父》(看来美国人也是非常相信有钱能使鬼推磨的,实际上这句话的意思就是“你不能拒绝我”)8. I could tell you but I would have to kill you.我可以告诉你,但那样我就必须杀了你。
经典英文电影台词中英文对照翻译
经典英文电影台词1. A man can be destroyed but not defeated. 一个人可以被毁灭,却不能被打败。
《老人与海》2.Life was like a box of chocolates, you never know what you 're gonna get.生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料. 《阿甘正传》3.Death is just a part of life, something we're all destined to do. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。
《阿甘正传》4.If the people we love are stolen from us, the way to have them live on, is to remember them. Building burn, people die, but real love is forever.-- The Crow如果我们所爱的人从我们身边被偷走,要使他们继续留在我们身边,就要记住他们。
建筑会被焚毁,人会死去,而真爱永存。
《乌鸦》5.Frankly ,my dear ,I don ' t give a damn. 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。
(《乱世佳人》1939)6.I 'm going to make him an offer he can 't refuse.我会开出他无法拒绝的条件。
(《教父》1972)7.Toto ,I've got a feeling we 're not in Kansas anymore. 托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。
(《绿野仙踪》1939)8.Here 's looking at you ,kid.永志不忘。
(《卡萨布兰卡》1942)9.Go ahead ,make my day.来吧,让我也高兴高兴(《拨云见日》1983)10.All right ,Mr. De Mille ,I'm ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。
外国电影经典台词中英对照
外国电影经典台词中英对照1. 求美国电影经典语录(中英对照)1. 一个人一生可以爱上很多的人,等你获得真正属于你的幸福之后,你就会明白一起的伤痛其实是一种财富,它让你学会更好地去把握和珍惜你爱的人。
One may fall in love with many people during the lifetime. When youfinally get your own happiness, you will understand the previoussadness is kind of treasure, which makes you better to hold and cherish the people you love.《泰坦尼克号》2. 幸福,不是长生不老,不是大鱼大肉,不是权倾朝野。
幸福是每一个微小的生活愿望达成。
当你想吃的时候有得吃,想被爱的时候有人来爱你。
Happiness is not about being immortal nor having food or rights in one's hand. It's about having each tiny wish come true, or having something to eat when you are hungry or having someone's love when you need love.《飞屋环游记》3. 爱情是灯,友情是影子,当灯灭了,你会发现你的周围都是影子。
朋友,是在最后可以给你力量的人。
Love is a lamp, while friendship is the shadow. When the lamp is off,you will find the shadow everywhere. Friend is who can give you strength at last.《当哈利遇见莎莉》4. 我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。
经典电影台词法语汉语完整版
经典电影台词法语汉语完整版如果我知道怎么舍弃你,那该有多好。
——《半生缘》J’espère savoir comment je pourrais te quitter...我猜着了开头,但我猜不中这结局。
—《大话西游》J’ai deviné le début, mais j’ai l’échec de devin er la fin.黎耀辉,不如我们重新开始。
—《春光乍泻》Li Yaohui, est-ce qu’on pourrait recommencer notre amour?你知不知道有一种鸟没有脚的?他的一生只能在天上飞来飞去,飞累了就在风里睡觉,一辈子只能落地一次,那就是他死的时候。
—《阿飞正传》Il existe une sorte de l’oiseau qui n’a pas de pieds, tu sais? Il vole dans le ciel sans cesse pendant toute la vie. Quand il est fatigué, il se repose dans le vent. Il peut tomber sur la terre seulement une fois dans la vie au moment de la mort.我知道要想不被人拒绝,最好的办法就是先拒绝别人。
—《东邪西毒》Le meilleur moyen de ne pas être refusé d’autrui, c’est moi-même qui fait le premier pas.我要你知道,在这个世界上,总有一个人是会永远等着你的。
无论什么时候,无论在什么地方,总会有这么一个人。
——《半生缘》Je te fais être au courant de ce que dans le monde il existe une personne qui t’attendra toujours n’importe quand et n’importeoù, il en existe une…我曾听人说过,当你不能够再拥有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘记。
90经典电影广告语翻译
90部经典电影广告语翻译————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:90部经典电影短小精美的电影广告语序号电影名英文广告语中文广告语导演主演主题曲/插曲类型1 This is it(天王终点)like you have never seen himbefore像你从来没有见过他肯尼.奥特加Kenny Ortega迈克尔·杰克逊Michael JacksonThis is it纪录片/音乐2 All the king’s men(国王班底)time brings all things to light时间使一切点燃斯蒂芬·泽利恩Steven Zaillian西恩.潘、裘德.洛、安东尼.霍普金斯、凯特.温丝莱特剧情/惊悚3 Before sunset(日落之前)what if you had a secondchance with the one that gotaway假使在第一次机会错了而拥有再一次的机会会怎样呢?理查德·林克莱特Richard Linklater伊桑·霍克/EthanHawke、朱丽·德尔比/Julie Delpy爱情/剧情4 Being john malcovich(傀儡人生)Ever wanted to be someoneelse? 曾想成为别人吗?斯派克·琼斯Spike Jonze约翰·库萨克/JohnCusac、卡梅隆·迪亚茨/Cameron Diaz奇幻/剧情/喜剧5 Brokeback mountain(断背山)love is a force of nature爱是自然的力量李安/Ang Lee 希斯·莱杰/Heath Ledger杰克·吉伦哈尔/JakeGyllenhaalBrokebackmountain、爱情/剧情6 Cars(汽车总动员)objects in mirror are closerthan they appear1)在镜中看到的物体的实际距离(离车的距离),比它显示出来的要远;2)在镜中看到的物体的实际距离(离车的距离),比它显示出来的要近。
法语电影台词
- Les mains en l'air. C'est un hold-up ! 举起手来!打劫!Le fric ! 把钱给我,快!C'est quoi ?这是啥?- Des yens.是“元”,先生。
!- Pas d'argent chinois. 不要中国钱- C'est japonais, et le taux est... - Rien à foutre ! 这不是中国钱,是日元兑换率很划算.. Des euros !少扯蛋了!我要欧元!法国的欧元!- Les Japonais m'ont tout pris. 刚才我还有的不过给那些日本人全拿走了- lls vous ont braqué ? 他们打劫你们了?- Non, ils ont changé leurs yens. 不是啊,他们兑换了手里的日元他妈的- Et où je peux changer vos yens ? Tu peux me les changer ? 我在哪兑换你们的日元?你能帮我换吗?- J'ai du sterling et du dollar canadien. 我只有英镑和加拿大元- C'est quoi, cette bo?te ? 这是个什么鸟地方啊?- Un bureau de change. 外汇兑换所,先生- Je croyais à une banque. 我还以为是银行- Y en a une là-bas.没问题啊,那边街角有一间- Une petite agence ? 是个小储蓄所?- Oui, mais sérieuse. La BFC.对,但很了不得的,BFC - Les mains en l'air ! 所有人把手举起来!打劫!他往那边去了- ll est parti ! - Monsieur ! 先生,对不起!s'il vous pla?t ! Cris et rires des enfants. 你好!- Salut. 我叫钢蛋,我是蒙塔基人Je suis Quentin. Je suis de Montargis.你在吃东西?- Tu manges ? 不是,我正在拉屎- Non, je chie. - Elle est bonne, celle-là ! 哈哈,在开玩笑,对吧?C'est des petits beurre ? 是“小黄油饼干”吧?法国一种传统的饼干你想干什么?- Qu'est-ce que tu me veux ? 没有啊,就是问问是不是Je demande si c'est des petits beurre. 这肯定就是“小黄油饼干”嘛Tu manges toujours 你总是用嘴的同一边来嚼吗?du même c?té ? - Tu vas m'emmerder longtemps ? 你要一直烦着我吗?我这么问,因为可能你左边牙齿坏了T'as mal aux dents du c?té gauche et tu manges àdroite, hein ? 所以你一直用右边的来嚼我曾认识一个家伙,叫米庶.. Y a un type qui s'appelait Michaux, ou Michelet, je sais plus... 或米史雷的,我也忘了反正差不多啦你能不能闭嘴,我想一个人安静待着- Ferme-la, je mange. 哦,你请继续吃吧,不会打扰到我的- Vas-y, mange. ?a me gêne pas.Le type, Michelet, ou Michaux, ou Michalot... je sais pas... 那个家伙,米庶,米史雷或者米傻喽,我也不知道他和你一样,总是左脸肿得高高的il avait aussi une grosse joue à gauche.Je me marrais et je lui disais : 我大笑,对他说:“你像一个屁股但你只有一边屁股”,哈哈!''Tu ressembles à un cul, mais t'as qu'une fesse.'' - Arrête ou je cogne ! 继续说吧,看我不把你的头打爆- D'accord.好的,好的!“只有一边屁股”,我这么叫他Je l'appelais N'a qu'une fesse.他吃东西也像你一样发出声音一只真正的小鸡ll faisait du bruit en mangeant, comme toi. Une vraie pelleteuse. 我对他说: Je lui disais : ''N'a qu'une fesse, tu manges comme une pelleteuse''.“只有一边屁股你吃东西像只小鸡” 又是他,真是个蠢蛋!Encore lui. Quel con !Je comprends pas. On bavardait, puis il m'a sauté dessus. 我搞不懂我们正聊得好好的,他突然扑向我不能把他关在这On peut pas le garder là. - J'ai pas de cellule individuelle. 我知道,可我们的单间牢房不足Et chaque fois que je le mets avec un autre détenu.每次把他和另一个犯人关在一起.. 也许还是有解决的办法- Y a peut-être un moyen de s'en débarrasser. 集中你的注意力- Concentrez-vous. 你从这里面看到了什么?Que voyez-vous là ? - Une tache. 一块污迹?对,没错- Oui, d'accord. Mais qu'est-ce que cette tache évoque, pour vous ? 可是,这块污迹让你想到了什么?好好集中注意力Concentrez-vous bien. 一个洗染坊?- Une teinturerie ? 钢蛋,那是关于这块污迹的形状- ll s'agit de la forme de la tache, pas de la fa?on de la nettoyer. 而不是洗除它的方法!哦,对不起!- Oh, pardon. 是只小苍蝇,我没能逮到他.. J'ai raté la mouche. Soupirs d'exaspération. - Alors, cette tache ?怎么样?这块污迹(代表什么)?在你的领带上也沾了一块- Y en a aussi sur la cravate. 不,我在和你说那块!- Celle-là ! - Celle qui m'embête, 这块无所谓困扰我的是你领带上的那块c'est celle-là. Ne bougez pas. 别动!哦!真是蠢货!我的天!- Oh ! Mais quel abruti, bordel ! - Je l'ai eue. 我抓住它了不过是块污渍.. 对不起,我不能接收他- Je peux pas le prendre. - Ne me dites pas ?a. 哦,不,你不能这么说我已经仔细地检查过,他不是精神病- ll est pas fou. C'est un petit mental 他的精神状况完全能够自理和承担责任incapable de s'extraire du présent. - Parlez clairement. 有什么请直说吧,医生?好的- En clair, il est incroyablement con. 说实话,他真是难以置信的愚蠢- ll serait mieux à l'asile.医生,必须把他弄出去我确信他会在收容所老实待着我那儿是个疯人院,而不是蠢人院- C'est un asile de fous, pas un asile de cons. 是应该考虑修建蠢人院ll faudrait construire des asiles de cons, 不过想象一下它的规模mais, imaginez la taille des batiments ! 如何?- Alors ? 今天过得好吗?Tu t'es bien amusée ? 一切如常,我逛街买了点东西- Rien de passionnant. J'ai fait des courses.被逮捕后他就没开过口一个字都没吐过- ll n'a pas dit un mot depuis son arrivée. 我不清楚他的底细Je ne connais pas le son de sa voix. - Tu vois, 你看,这我也会做我也可以几个小时不开口装傻呆看着对面的墙moi aussi, je peux me taire et fixer le mur d'un air abruti. 我们已经找到了尸体On a retrouvé le corps. 继续看你的墙,就像在看电影我来给你播放画面Je vais te projeter la scène. 一个树林,深夜Une forêt, un sac en plastique avec une femme en décomposition. 被埋在地下的塑胶袋里一个女人正躺在里面Une belle femme que Vogel a tué parce qu'elle couchait avec toi. 一个漂亮的女人,被沃杰勒开枪打死因为她和你上了床你喜欢吗?我们继续,我来给你播放另一个场面On continue, je te propose une autre scène. 一辆运钞车被火箭击中Un fourgon blindé, éventré au bazooka, un carnage sur la route,路上像发生了一场屠杀一名男子从天而降把匪徒们刚抢到手的钱夺走et un type qui arrive sur la route pour piquer l'argent des voleurs. 这场景也不错,不是吗?这些你都挺喜欢对吧?a te pla?t toujours ? On passe à une autre scène. 现在我们转换到另一个场景我们现在位于沃杰勒的住所On est dans l'h?tel particulier de Vogel. 你给他效命的时间够长了Tu connais l'endroit. C'est beau et c'est luxueux. 不用说这地方有多漂亮,奢华装饰中唯一丑陋的La seule chose qui soit laide, dans le décor, c'est Vogel. 是沃杰勒他很怒火中烧,因为你让他不舒服:ll est furieux, car tu l'as puni là où ?a fait mal : le portefeuille. 那个钱箱Ruby, c'est Vogel que je veux.卢比,我的目标是沃杰勒,对你我没兴趣你出面指证沃杰勒,告诉我钱在哪Donne-moi Vogel, dis-moi où t'as planqué le fric 我就能让你尽快地离开这里et je te fais sortir d'ici rapidement. 我让你继续看你的墙,我确信你会经?吹?Je te laisse regarder ton mur. Repasse-toi la scène du sac 树林里塑胶袋的场景dans la forêt, et si t'en peux plus, appelle-moi. 如果哪天它令你难以忍受,给我电话你好- Salut.我叫钢蛋,我是蒙塔基人Je suis Quentin. Je suis de Montargis.关我屁事- Je m'en fous. - ?a arrive de pas vouloir parler quand on reste ici longtemps. 你不想与人交谈一个人在监狱待久了就会这样你在这里多久了?T'es là depuis combien de temps ?J'ai connu un Africain-Martiniquais, il venait des Antilles. 我认识一个非洲人他来自安的列斯群岛如果他来自安的列斯那他就是安的列斯人Si c'était un Antillais, c'était pas un Africain. 傻瓜!不是非洲人不,他是非洲人,叫约瑟夫- Si. ll s'appelait Joseph. 有些安的列斯人也叫约瑟夫- Y a des Antillais qui s'appellent Joseph. 我不知道- Je sais pas. Peut-être, oui. 也许吧Tu vois, 你看,你现在可是想说话了?t'as envie de parler Tu t'appelles comment ? 你叫什么名字?约瑟夫- Joseph. 那你就是非洲人啦我是安的列斯人,傻B!- T'es africain ! - Non, antillais !正像那个约瑟夫,他是非洲人.. - Comme l'autre africain qui venait des Antilles. 马蒂尼人,也是安的列斯人你是在耍我对吧?- Tu me cherches ? 哦不,正相反,我喜欢非洲人- Non, au contraire. J'aime bien, les Africains. 我紧张也无济于事他盯着墙- ?a n'aurait servi à rien que je m'énerve, il fixait son mur.你知道的卢比他是个老油子了那套方法对他毫无作用ll est de la vieille école, il ne balance pas. 哦不会吧又是他!- C'est pas vrai ! Encore lui ! 发生什么了?- C'est qui ? - Quentin. 钢蛋专惹事的家伙,他真是愚蠢总会和人打起来ll est tellement con, ?a se termine toujours en bagarre. 看看这个蠢货Cet abruti a rendu fous cinq détenus en deux semaines. 他两星期内逼疯了5个犯人- Salut. 你好?Je suis Quentin, je suis de Montargis. 我叫钢蛋,我是蒙塔基人你在看什么呢?Qu'est-ce que tu regardes, là ? 让我也看看?Je peux voir ? Je vois rien. 啊,有!Ah si ! L'araignée, là ? 那边的蜘蛛对吧?Un jour, j'ai essayé d'en dresser une, mais j'ai été dé?u. 我有一次也试图和它交流不过老实说,它让我失望了它一点都不情愿Je lui donnais un ordre, mais elle n'écoutait pas. 我给它发指令,它都不听我的还都只是些简单的指令Des trucs simples : ''Assis, couché, marche à reculons.'' 坐下,躺下,退后...毫无反应它就待在那,盯着我Rien ! Elle restait là à me regarder. 看起来它是一点都不明白Elle avait pas l'air de bien comprendre. 难以置信,我说不定是正好碰上了其中最没天分的Remarque... je suis peut-être pas tombé sur la plus douée. 就这样整整过了一个月?a a duré un mois. J'ai pas insisté. 我没有继续坚持如果你愿意,我们可以和这个也试一下On peut essayer avec celle-là, mais j'ai peur que tu sois dé?u. 不过我担心你也会同样失望的Je vais te dire un truc. J'adore les chevaux et t'as des yeux de cheval. 我告诉你件事,我非常喜欢你的头发.. 和你像马一样的眼睛别以为这是取笑你,我可是说真的Ne le prends pas mal. Mais c'est vrai.你有一双公马般的眼睛T'as des yeux de bourrin. 非常好!- Très bien. 当我还小的时候,很想成为骑师- Quand j'étais petit, je voulais être jockey. Mais j'ai trop grandi. 但我长得太大了,没成为骑师我曾到马棚里做马童Mais j'ai bossé comme lad dans les écuries. 那里的马有又大又漂亮的眼睛,和你一样Les bourrins avaient des gros yeux, comme toi. ?a sent bon, les écuries. 我喜欢马棚,那里的气味真好闻那里的马瞪着它们漂亮的大眼睛Les chevaux te regardent avec leurs yeux et t'oublies tes misères.眼神里带着少许悲伤Je suis content d'être là. 你看,我很高兴能和你一起关在这里Avec toi, c'est un peu comme si j'étais dans une écurie. 就像我正在马棚里一样Hennissement.*- ?a, c'est le cheval qui a soif. 这是马儿口渴了Je vais t'imiter le cheval qui a envie de faire un tour.你看,如果我带它们转了一圈回来?Hénissement. 他会崩溃的,我敢肯定- ll va craquer, c'est s?r.他待在牢房里,保持沉默- ll fixe le mur de sa cellule. 与任何人都没有联系Aucun contact.Donnez-moi le feu vert et je le fais descendre. 给我指令吧,我会把他干掉- Et je récupère l'argent comment ? 那我的钱怎么办?Je connais Ruby. 我了解卢比,他很快就会逃出来ll sera très vite dehors. Et moi, je l'attendrai à la sortie. 而我就会在出口处等着他?a va, Quentin ?钢蛋,还好吗?好极了,狱长先生- lmpeccable, M. le directeur. 告诉我,你和你的新狱友处得好吗?- ?a se passe bien avec Ruby ? - Très bien. C'est un type formidable, il s'intéresse à tout. 很好他真是很棒,对什么都感兴趣可似乎他不怎么说话?- ll parle ? 不- Non, mais il écoute. 可他听着呢我可以和他说任何事情ll ne me dit jamais : ''Ta gueule, merde, arrête tes conneries.'' 他从不和我抬杠,或和我吵架我可以随心所欲地说话,他就听着Je peux lui parler tant que je veux, il écoute. 这是我的伙伴了C'est mon copain. 来点面包?Un peu de pain ? 你睡着了?- Tu dors ? 我做了个梦,必须向你描述J'ai fait un rêve, il faut que je te le raconte. 梦里我们两个人都逃了出去合伙开了家小酒馆On était sortis, on s'associait et on achetait un bistrot. 你知道,就像在巴黎附近的那些小酒馆Un petit bistrot près de Paris... à Montargis, par exemple. 比如说,在蒙塔基我们叫它“两个朋友之家”On l'appelait ''Aux deux amis''. Et moi, je servais des demis, des cafés, et un petit blanc !我在弄啤酒,打咖啡,或一小杯酒Et toi, t'étais à la caisse et tu bavardais avec les clients.你就在收银台后和顾客们闲聊D'habitude, je me souviens jamais de mes rêves, 习惯上,我从未做过这么清晰的美梦想起来好象我正身临其境一般mais celui-là, je m'en souviens comme si j'y étais.“两个朋友之家” ''Aux deux amis''. 你干了什么?Mais qu'est-ce que t'as fait ? T'es complètement con !你干了什么?真是太愚蠢了!你干了什么?Qu'est-ce que t'as fait ? Au secours, ouvrez ! 救命啊!快开门!快开门!快!Ouvrez ! Vite ! 开门!Ouvrez ! 你必须吃点东西,钢蛋- ll faut manger, Quentin.你听到了?你不能像这样下去Tu ne peux pas rester comme ?a. 他快回来了?- ll va revenir ? - Non.不,他不会回来了这是你一个人的房间目前我不会让其他人住进来- Tu as la cellule pour toi.Je mettrai personne avec toi. Mais il faut manger. 你要吃点东西,好吗?他在哪儿?- Où il est ?- En sécurité. Ne sois pas triste, c'était pas ton ami. 在一个我们能够照顾好他的地方别伤心,钢蛋,他不是你的伙伴卢比不会做任何人的伙伴Ruby n'est l'ami de personne. 我靠- Putain, j'ai eu du mal àte trouver. 要找到你还真不容易你看?J'ai fait comme toi. Et quand j'ai commencé我像你那样做了准备被送离监狱时,我开始明白了à partir, j'ai compris. ?a, c'est de l'évasion. Ah oui, c'est vraiment la belle. 这是为了逃狱,真是干得漂亮我从未自我感觉如此良好Je crois que je me suis jamais senti aussi bien.Mais faut plus recommencer, à cause de ceux qui restent. 不过你不能再那么干了,为了其他人我知道,我们认识的时间不长On se conna?t pas depuis longtemps, mais j'ai jamais eu vraiment d'ami.可我以前都从未真正有过伙伴你不会再那么干了吧?Tu vas pas recommencer, hein ?你不该把我一个人留下Je te laisserai pas seul. Ton pote Quentin sera toujours près de toi.我也不会把你扔下不管你看着吧,我会一直在你身边你在这床上做什么?- Vous êtes assis sur quelqu'un. 你没看到正坐在别人身上吗?哦,对不起- Oh, pardon. 这下可好,他去了- Voilà, il est passé.天啊,我杀了他- Je l'ai tué ! 出了什么事?- Qu'y a-t-il ? 他坐在了老人的身上- ll était sur le vieux. - Je l'ai tué. 他个子太小了,我都没看见他,我杀了他不,他本来就快不行了,你没杀了谁- ll était en phase terminale. C'est pas grave. 把仪器拆除吧我来告诉你,我是怎么找到你的- Je te raconte comment je t'ai retrouvé. 那你也不能又坐上去吧?- Ne vous rasseyez pas dessus. - Là, il s'en fout. 哦,他都无所谓了我甚至都不知道你的名字叫卢比,来自比度lls m'ont dit que t'étais de Puteaux. 他可是完全没死啊?ll est pas mort. - Alors levez-vous ! 那你还不快站起来!比度的卢比和蒙塔基的钢蛋意思不坏,不是吗?- On est des potes. 你在这里干什么?- Retournez-vous coucher. 在这里没人管你吗?我马上走,马上就走- Si ce lit se libère, 如果这个床位空出来了,可要帮我预留啊?pensez à moi. 吃点肉对你身体有好处,你要补充能量Mange ta viande, il faut que tu reprennes des forces. 把肉吃了,我跟你说Mange ta viande. ?a va, docteur ? 啊,大夫,你还好吗?真有趣,昨天我想起你了C'est marrant, j'ai pensé à vous, hier. 是吗?是的- Ah bon ? - Oui.我把蕃茄酱弄到我手臂上了J'ai renversé du ketchup sur mon drap. Une putain de tache ! 弄出了好一块污渍我在想,真遗憾,你不在这儿J'ai regretté que vous ne soyez pas là. 卢比,还好吗?- ?a va, Ruby ? 总是一声不吭,对吧?Toujours silencieux ? Si tu continues 如果你继续保持沉默à te taire, je vais t'interner dans mon service. 我会禁止你接受这里的服务他状况不错,你要把他带去哪?- Mais il est très bien ici. Où voulez-vous l'emmener ? 听我说卢比,一个企图自杀而又保持沉默的人- Un suicidaire qui refuse de parler, on ne le laisse pas à l'h?pital. 我们不会把他留在医院里我们会把他转到一个精神病收容所On le transfère dans une unité psychiatrique.我也是,我也不说话的如果不是对你,我从不开口的- Moi aussi, vous devez m'emmener, en unitépsychiatrique. 你必须把我也送到那里去很好,钢蛋,你让我完成工作好吗?- Quentin, laisse-moi travailler. 我也是啊,我也企图割腕自杀啊?- Moi aussi, j'ai coupé mes veines. 你只要对我说一句话一个字,我就可以通过.. - Dis-moi seulement un mot et je t'évite l'internement et le reste. 内部处理来避免此事及其可能的后果,卢比Ruby ! 好吧,我来料理你你,嘿Eh ben, je vais m'occuper de toi. - Hé !如果你不带我和他一起走我会用头撞对面这堵墙Emmenez-moi avec lui ou je m'éclate la tête.别再说蠢话,钢蛋- Arrête. - ?a n'a pas l'air trop grave, le cerveau n'est pas lésé.看起来也不太严重大脑没有留下什么损伤不是我言辞刻薄他的大脑也没什么好损伤的- Sans être méchant, y a pas grand-chose à léser. 我们还能做些什么Je ne voudrais pas l'abrutir plus, il entrerait dans le livre des records. 以免让他进了蠢人吉尼斯世界纪录?他醒了- ll se réveille. 还好吗,钢蛋?- ?a va, Quentin ? - J'ai mal au crane. 我有点头疼这很正常,尤其是当我们拿头去撞墙之后- ?a arrive quand on envoie des coups de tête dans les murs. 我没办法组织自己的思维- J'arrive pas à remettre mes idées en ordre. 由它去吧,思维一时混乱,问题不大- Laisse-les en désordre, peu importe. 我伙伴呢,他在哪?- ll est où, mon copain ? Où il est, mon copain ? 我的伙伴呢,他在哪?我把你绑起来- Je t'ai fait sangler, carje sais pas si t'es un dépressif suicidaire因为我始终不知道你是真的想自杀还是故意假扮,以准备自己的逃跑计划ou un simulateur qui prépare son évasion. 我们几天后会给你松绑On te détachera dans quelques jours. 在此期间,会给你注射一种药剂叫“阿多乐” En attendant, je te mets à l'Aldol. 这是种很痛苦的治疗,不过在此之后C'est un traitement lourd, mais avec ?a, plus question de s'évader. 你就再也不懂怎么逃狱了五毫升的“阿多乐” - Aldol, 5 mg. 十万- 100 000 ! 100 000 euros si tu me sors d'ici. 我出十万欧元,如果你帮我逃离这里你不是第一个对我有类似提议的病人- Vous n'êtes pas le premier malade àme faire ce genre de proposition. - Je suis pas le plus fou de cet asile, mais je suis le plus riche.我是第一个拥有两千万身家的你可以去看看我的档案我也许不是里面最疯癫的但我肯定是最有钱的我听着呢- Je t'écoute. - ll veut que je l'aide à sortir. 他叫我帮他逃出来我刚想向上面检举他Mon patron m'a dit que je gagnerais plus en vous contactant. 他就说如果我想多挣点我可以和你联系- Combien ? 多少?十万欧元- 100 000 euros. - ll a dit que je te donnerai ?a pour le faire sortir ?让我付十万欧元,帮他逃出来?你们都听到了吗?Vous entendez ?ll a dit que je donnerai tout ce fric pour le voir dehors. 他说,让我付这些钱帮他逃出来- Je dois lui faire des piq?res. 我负责每天给他打两针而后果是让他变成“蔬菜”(植物人)?a va le transformer en légume. Si vous préférez ?a, ramenez-moi. 如果您宁愿那样,您就让我回去好了他真是气坏我,偷了我两千万还敢问我多要十万- ll me pique 20 millions et il me demande 100 000 de plus ! 他明天给我答复- ll doit me donner une réponse demain. 我不喜欢这家伙,他让我毛骨悚然J'aime pas ce type, il me fout la trouille. C'est un ami à vous ?他是你的朋友吗?不能说是- Non. - Et pourquoi il paierait 100 000 euros pour vous ?那他为什么肯付十万欧元让你出去?因为他和我有个私人约定- On a un rendez-vous qu'il ne raterait pour rien au monde. 这约定太重要了他不可能错过他会付钱给你的我向你保证ll va payer, crois-moi. 你有没看见我的朋友卢比?- Vous avez vu Ruby, de Puteaux ? Un grand avec des yeux de cheval. 卢比—比度人高个子,大块头,棕色头发有对很大的马一样的眼睛没看见,没有- Non. 他应该在附近,他是和我同时变疯的- On est devenus fous en même temps. 妈的!- Merde ! - Oh ! Qu'est-ce qu'il a ? 如果他来了...?卢比!Ruby ! 妈的!- Merde ! 卢比!- Ruby ! 妈的!- Merde ! 卢比!- Ruby ! 妈的!- Merde !你怎么回事,要这样来大喊“妈的”?- Mais qu'est-ce que t'as ? 妈的!- Merde ! - Merde ! 妈的!卢比!- Ruby !! - ll est d'accord. 他同意了是辆救护车,星期三过来J'emmène une ambulance àla révision, mercredi. 我把你送进去Je vous planquerai. - ll me faudra des vêtements civils. 必须给我找些普通人的衣物这点已经预算好了- C'est prévu. Maintenant, on va à la promenade. 现在我们出去散步你必须装傻扮做已经接受了治疗的样子Ayez l'air abruti, vous êtes censé être sous traitement. 卢比!- Ruby ! 卢比!你去哪儿了?我已经找了你两天了Où t'étais passé ? Je te cherche. 有些不对劲,他状况不太好吗?- Qu'est-ce qu'il a ? 他在深度治疗中,你就别打扰他了- ll est sous traitement. 那是怎么回事?“深度治疗”?- Sous traitement ? Regardez, il peut à peiner marcher. 你们还要做什么?看看他他连路都走不稳了他很好,现在请你走开否则我不得不把他送回房间- ll va bien. Maintenant, fous-lui la paix ou je le remonte. 他们正把他变成“蔬菜” - lls le transforment en légume. 我曾是心理医生我也不知道怎么会进来这里Avant, j'étais psychiatre. Je sais pas pourquoi je suis ici. 我不是在抱怨,我在这里挺不错不用负太多的责任.. Je me plains pas. J'ai moins de responsabilités. 他也不算不幸啦,你可以想象一下.. ll est pas malheureux, ou alors, il faut imaginer que les légumes sont malheureux. 1“蔬菜”们是很不幸,像我们看到的.. Mais peut-on concevoir que les épinards aient des états d'ame ? 菠菜,或布鲁赛尔白菜.. 今日不知明日事- Je comprends rien à ce que tu dis. 我完全不明白您在说什么这些已经是最简单的了- Mais c'est pourtant simple. 啊,你好,贡凡尔医生Bonjour, confrère. - Bonjour. 你好,约斯伯格他看起来状态不太好你给他用了积极的治疗手段吗?- ll n'a pas l'air performant. Vous l'avez lobotomisé ? - Faut que tu te trouves 你必须另找个伙伴,钢蛋un autre copain.Si tu veux appeler quelqu'un, téléphone. Tu as droit aux visites. 如果你想起了外面的谁可以给他打电话你有权利接受访客,你知道Tu as de la famille ? Tu as bien des amis ? 你有家人吗?你也有朋友的吧?我有一个,不过你们把他变成了“蔬菜” - J'en ai un, mais vous me le transformez en légume.- Je cherche à t'aider, Quentin. 我在试图帮助你,钢蛋我认为你不知道卢比的真实面目Tu ne sais pas qui est Ruby. C'est un tueur. 他是个杀手ll a autant de sentiments que cette pierre.他和这块石头一样冷酷无情- On va monter un bistrot, ensemble. ?a s'appellera ''Aux deux amis''.我们会一起开间小酒馆叫“两个朋友之家” 你为什么会进了监狱,钢蛋?- Tu faisais quoi, avant la prison ? 我抢劫- Je volais. - Et à part ?a ? - J'allais en prison. 那不值得那让我进了监狱你工作过吗?- T'as jamais travaillé ? - Non. Si, une fois. 没有,不,有一次做什么?- Dans quoi ? - Dans le batiment. 盖房子- Tu t'es pas fait de copain ? Si tu veux voir quelqu'un, téléphone. 你盖房子时就没有朋友吗?如果想见谁,给他打电话别一个人闷着,好吗?Faut pas rester seul. OK ? - Euh... euh... Roger ?亨利!你还没喝够吗?马蒂诺- T'as assez bu. - Le dernier, pour la route. 就最后一杯,我马上走Le téléphone sonne. 喂?- All?? 是谁?Qui ?a ? Ne quittez pas. 别挂C'est pour toi. 是找你的找我的?你喝多了- Pour moi ? ''Tas assez bu'' ! 喂?马蒂诺,是我,钢蛋All? ? - C'est Quentin. Quentin, de Montargis. 蒙塔基的钢蛋你还在监狱里面吗?- T'es toujours en taule ? 没有,我现在成了疯子- Non, je suis chez les fous. Je dirais pas que c'est mieux. Y a du bon et du mauvais. 你该往好处想就像这世界,有好人也会有坏人告诉我,马蒂诺!Quand je serai sorti, je vais monter un bistrot avec un ami. 我想出去后,和朋友合开一间小酒馆我就想到你了Et j'ai pensé à toi. - à moi ? 是吗?是的既然做生意都需要合伙人我告诉我朋友- J'aurai besoin d'un associé, et j'ai dit : 马蒂诺对酒馆肯定了如指掌''Martineau, il conna?t les bistrots''. 是的,那是.. - Ah ben, ?a, oui. 哦,那是我的杯子!- Oh ! C'est mon verre, ?a ! - Attends, il se passe des choses importantes. 等等,我在谈很重要的事情Et c'est sérieux, ton truc ? 你可是认真的?当然!- Oui. ll faudra arrêter de picoler. ll s'agit pas de boire notre fond. 不过你可要少喝点这可不是开窑子真是不可思议- Oh, c'est pas mon style. 告诉我,马蒂诺- Dis-moi, Martineau... t'es toujours dans le batiment ? 你还在建筑工地干活吗?我们与往常一样散步穿过花园- On traversera le jardin, puis on se dirigera vers l'ambulance. 然后会进到停车场里的救护车里他在外面等着我呢呃?- Le type qui t'a payé a s?rement prévu un comité d'accueil. 那个付钱给你的家伙.. 肯定准备好了出人意料的欢迎仪式那与我无关- ?a me regarde pas. - Si. 不,他也等着你呢lls t'attendent aussi. 我?- Moi ? 从你那拿回十万欧元,然后把你干掉- Pour récupérer le fric et te tuer. - Vous plaisantez ? 你在开玩笑吧?你先请,走吧- D'après toi ? 我不走了,钱也还给他我早知道这是趟混水- Je marche plus. Je vais rendre l'argent. 如果我是你,我会提防对方的反应- Méfie-toi de leur réaction. Quand on sera sortis, mets ta sirène à fond et br?le tous les feux. 我们出去的时候,你助我一臂之力你就能逃出升天,绝不会有问题- Je devais vous aider à sortir, pas me cogner à des tueurs.我只负责送你出去而不是犯下杀人的罪行!他干嘛这样紧跟着我们?Pourquoi l'autre demeuré nous suit ? Moteur électrique. - C'est quoi, ce bordel ? 这是他妈的怎么回事?我们要逃狱了,兄弟!- On s'évade, mon pote ! 我们在逃狱!妈~~~~的!- Merde !! - Pauvre con ! 可怜的蠢货!- T'as moins l'air d'un légume. 你看起来好多了,一点都不像“蔬菜” 喂?- All? ? lci le centre psychiatrique. 是精神病收容中心我们有两个病人逃跑Deux hommes s'évadent. 哦,惨了!- Merde ! 怎么回事?- Ben alors ? 等等!他们又回来了- lls reviennent. 真蠢,那家伙又喝多了- ll a encore picolé. 什么?那个吊车司机,是个朋友- Je lui ai promis des parts dans notre bistrot. 我跟他说,如果救我们出去就和他合伙开酒馆Ah ! 是的,还是精神病收容中心- Les deux évadés repartent.那两个病人又逃掉了lls sont revenus mais ils repartent.是啊,他们是回来了可又逃掉了Sirène de police. - Putain ! 哦,糟糕!马蒂诺!- Où tu vas, Martineau ? 你去哪里呀,马蒂诺!马蒂诺!Martineau ! C'est pas sérieux, ?a ! 这真是太不严肃了- Qu'est-ce qu'on fait ? 我们怎么办?快跳!- Oh ! 噢!- ll était pas fou, mais il s'est fait interner. 你看,他不是疯子,装疯来着看看,这就是结果Et voilà le résultat. 我跟你说了,以他接受的治疗他是没能力逃跑的- Sous Aldol, il ne pouvait pas s'évader. 我看要好好检讨你的治疗了- Revoyez votre traitement.- C'était pas une évasion. 这不是一次逃狱那还能是什么?- C'était quoi, alors ?依我看,在事件中,看起来是钢蛋胁持了他- C'était un enlèvement. Quentin l'a attrapé et balancé dans la nacelle. 和他一起上了吊篮- Quentin a kidnappéRuby ? 钢蛋绑架了卢比?- Ruby était incapable de marcher, je vous dis. 卢比是毫无能力自主行动的,我告诉你按我的理解,你这院里最蠢的人..- Le type le plus con de l'asile a enlevé le type le plus dangereux. 成功的劫持了最危险的份子。
25句经典电影英语台词以及翻译
25句经典电影英语台词以及翻译相信不少同学都是通过看英美剧或是看国外电影来学英语的,那么今天小编就给大家分享一些经典电影的台词以及译本。
1. 'Frankly, my dear, I don t give a damn.' Gone with the Wind, 1939“坦白说,亲爱的,我不在乎。
”——《乱世佳人》(1939年)2. 'I'm going to make him an offer he can t refuse.' The Godfather, 1972“我要开出一个他无法拒绝的条件。
”——《教父》(1972年)3. 'You don t understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could ve been somebody, instead of a bum, which is what I am.' On the Waterfront, 1954“你不明白!我本可以进入上流社会。
我本可以成为一个上进的人。
我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混。
'”——《码头风云》(1954年)4. 'Toto, I ve got a feeling we re not in Kansas anymore.' The Wizard of Oz, 1939“托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。
”——《绿野仙踪》(1939年)5. 'Go ahead, make my day.' Sudden Impact, 1983“来吧,让我也高兴高兴。
”——《拨云见日》(1983年)6. 'All right, Mr. DeMille, I m ready for my close-up.' Sunset Blvd., 1950“好了,德米勒先生,我为特写镜头做好准备了。
法国电影里最经典的10句台词
法国电影里最经典的10句台词导语:总有一句电影台词让你一遍又一遍地去重温电影,下面和小编一起来看看法国电影里最经典的10句台词。
希望对大家有所帮助。
Lesamantsdupontneuf《新桥恋人》Lesgensquisontdansnosrêveslanuit,faudraittoujourslesappel erlematinaurévieseraitplussimple.梦里出现的人,醒来就该打个电话给他们。
这样生活会简单得多。
Paris,jet'aime.《巴黎我爱你》Hassan:Jepeuxtemasserlespieds?Sophie:Pourquoijetelaisseraifairea?Hassan:Parcequ'ilstefontmal.Sophie:C'estvrai?Hassan:Tuascourutoutelanuitdansmesrêves.阿桑:“我能揉揉你的脚吗?”苏菲:“为什么我要让你这么做?”阿桑:“因为你脚疼。
”苏菲:“我脚疼?”阿桑:因为你每晚都在我的梦里奔跑。
Hiroshimamonamour《广岛之恋》Quatorzeansquejen'avaispasretrouvélegotd'unamourimposs ible.DepuisNevers.Jet'oublierai.Jet'oubliedéjà.Regardemej et'oublie.Regarde-moi.十四年了,我没有再尝到不能实现的爱情的味道。
自从内韦尔以后。
看我怎样正在忘掉你。
看我怎样已经忘掉了你。
看着我呀。
Leschansonsd'amour《巴黎小情歌》Aimemoiunpeumoins,maisaimemoiunpeupluslongtemps.爱我少一点,但爱我久一点。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.Je te fais être au courant de ce que dans le monde il existe une
personne qui t’attendra toujours n’importe quand et n’importe où, il en existe une…
我要你知道,在这个世界上,总有一个人是会永远等着你的。
无论什么时候,无论在什么地方,总会有这么一个人。
——《半生缘》
2.我曾听人说过,当你不能够再拥有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘记。
——《东邪西毒》
J’ai entendu parlé de ce que tu peux faire unique une chose, c’est ne pas en oublier quand tu ne peux plus en posséder.
3.如果我知道怎么舍弃你,那该有多好。
——《断臂山》
J’espère savoir comment je pourrais te quitter...
4.我甚至连他的一张照片都没有。
他只活在我的记忆里。
—《泰坦尼克号》
Je n’ai même pas une photo de lui, il est vivant seulement dans ma mémoire.
5. Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.
不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
6.Don't cry because it is over, smile because it happened.
不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有
7.Ceux qui s'appliquent trop aux petites choses deviennent ordinairement incapables des grandes.
那些过于专注于小事的人通常无法成就大事。
8.Il y a une infinite de choses qu'on ne fait bien que lorsqu'on les fait par necessite.
只有在迫不得已时,我们才能做好很多事情。
9.Le temps,qui fortifie les amities,affaiblit l'amour.
时间巩固了友谊,削弱了爱情。
10.On n'est pas beau apres l'amour.Mouvements ridicules ou on perd chacun un peu de matiere.Grandes saletes!
经历了爱情之后人们变得不再令人满意。
每个人的智商都有所下降,做出荒唐的事情来。
这真是糟糕的事情。
11.On ne souffre jamais que du mal que nous font ceux qu'on aime.Le mal qui vient d'un ennemi ne compte pas.
我们忍受的痛苦只来自于我们所爱的人,来自敌人的痛苦算不了什么。
12.Pour etre aime,il faut ne pas cacher son amour.C'est une verite qui n'a pas fini d'etre vraie.
要别人爱你,你就不应该掩饰自己的爱情。
13.L'argent a son merite,je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有它的价值,我感到厌烦的只是获取金钱的种种方式。
14.Je sais qu'on vit avec de l'argent,mais je sais aussi qu'il ne faut pas vivre pour de l'argent.
我知道人要靠钱生活,但我也知道人不能为了钱而生活。
15.Le bonheur,c'est d'etre heureux,ce n'est pas de faire croire aux autres qu'on l'est!
幸福是过得开心,不是让别人以为自己过得开心!
16.爱不是互相凝视,而是一起眺望同一个方向。
"Aimer, ce n'est pas regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la même direction."。