离思五首元稹

合集下载

元稹著名的爱情诗

元稹著名的爱情诗

元稹著名的爱情诗
元稹是唐代著名的诗人之一,他的爱情诗也非常有名。

以下是几首元稹著名的爱情诗:
1. 《离思五首》(其四):曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

2. 《遣悲怀三首》(其二):昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。

衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。

尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。

诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

3. 《酬乐天频梦微之》:山水万重书断绝,念君怜我梦相闻。

我今因病魂颠倒,唯梦闲人不梦君。

4. 《寄赠薛涛》:锦江滑腻蛾眉秀,幻出文君与薛涛。

言语巧偷鹦鹉舌,文章分得凤凰毛。

纷纷辞客多停笔,个个公卿欲梦刀。

别后相思隔烟水,菖蒲花发五云高。

这些诗歌表达了元稹对爱情的思考、感受和追求,情感真挚深沉,语言优美动人,是中国古代爱情诗歌中的佳作。

元稹的离思五首全文

元稹的离思五首全文

元稹的离思五首全文全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:元稹(779-831年),唐代文学家,字微之,号乐天,长安人。

他以清新婉丽的辞藻和悲凉深沉的思想而闻名于世。

他的《离思五首》是其代表作之一,通过对离别的感慨和思考,表现了人生的无常和苦难,反映了作者内心的孤独和忧伤。

第一首《青云似我》描绘了作者对友人的离别之情。

诗中以“青云似我”为比,既表现了作者内心的孤寂和无助,又流露出对友人的深深思念之情。

在离别之际,作者意兴横飞,用“绕空云,散月鹰,流水镜中闻恨声”等形象生动的描写表达了离情之痛,感叹人生无常,友情珍贵。

第二首《昨夜星辰昨夜风》是对初秋离别之情的抒发。

诗中以清新的意象描绘了离别之际的萧瑟和凄凉。

作者用“烟花栖碎碧云行”,“昨日蓬莱昨日冈”等意象,表达了对往事的回忆和对未来的迷茫。

离别之时,作者追忆过往,感慨时光匆匆,生命脆弱。

第三首《酬僧北窗壁上见赠之作》是对僧人的赠言。

诗中以温暖甜美的语言赋予了赠言以柔情,表现了作者对信仰和人生的思考。

通过与僧人的对话,作者表达了对修行者的尊敬和对人生的疑虑,反映了作者内心的孤独和苦闷。

第四首《离思五首·其四》描绘了作者对爱情的无奈和苦痛。

诗中以“梧桐更兼细雨”为开头,描绘了春雨潇潇的景象,暗示了爱情的悲苦和无奈。

作者用“今夕游宴宜春”等描写,表达了对逝去爱情的怀念和对未来的迷茫。

在爱情的离别中,作者感慨万千,深思忧伤。

第五首《早发白帝城》是对人生的感慨和思考。

诗中以“朝辞白帝彩云间”为开头,描绘了出发之前的悲壮气氛,暗示了人生无常和离别的必然。

作者用“沧海月明珠有泪”等象征手法,表达了对人生的疑虑和对未来的无奈。

在面对命运的挑战,作者坚定勇敢,寄托希望和信仰。

第二篇示例:元稹是唐代著名诗人,他的作品以婉约清丽、意境深邃而著称,尤以《离思五首》为代表。

这五首诗,描绘了诗人对于离愁别绪的情感挣扎和矛盾心理,表现了对于离别和思念的深切感慨。

下面将为大家详细解读《离思五首》的全文内容,希望能够让读者更好地理解元稹的诗歌艺术和情感表达。

元稹最经典的十首古诗

元稹最经典的十首古诗

元稹最经典的十首古诗元稹是唐代著名的诗人之一,他的诗歌风靡一时,深受人们的喜爱。

以下是元稹最经典的十首古诗及其相关参考内容。

一、《离思五首·其四》曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

这首诗表达了诗人对于爱情和修行的矛盾,描绘了他在两者间难以抉择的心境。

其中“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”这句话被广为传颂,意味着真爱难求。

二、《离思五首·其一》曾经相识满天下,千里迢迢何所似。

因个人之低微,遭遇难测从今别。

这首诗描绘了诗人与好友之间的别离,以及因为个人身份的不同而带来的划分。

诗中抒发了作者对友谊的重视和珍惜。

三、《临洞庭湖赠张丞相·其二》洞庭波涛连天黑,白帝城高闻塞鸣。

不独橹声吟客静,亦能鼓舞向蓝田。

这首诗描述了洞庭湖的景色和氛围,抒发了作者对湖泊的深情和感慨。

其中“不独橹声吟客静,亦能鼓舞向蓝田”指的是这片宁静的湖泊,可以安抚内心的不安和疑虑。

四、《离思五首·其三》闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时?风起草低见陆魁,日晚云愁粤北枝。

这首诗借景抒情,通过描写荒野之中的凄凉景象,表达了作者的离愁别绪。

诗中的“闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时?”表现了对于时间的无奈和感叹。

五、《闺意献钟离权横》灵山藏在秦淮岸,幠岭曾因赵女名。

秋草忽黄背苍龙,四顾翻空绝壁鸣。

这首诗描述了诗人的挚爱,这位女子在他心中的地位非常特殊。

诗人用“四顾翻空绝壁鸣”来表达心中的悸动和激动。

六、《临江仙·滁州送范倅》枫叶落鸟惊风急,胡天八月即飞雪。

半夜江声带雨来,不如梦中听雨声。

这首诗描绘了滁州的秋天景色和氛围,诗人将枫叶和风等元素揉合在一起,使人们感受到秋天的美丽与忧郁。

其中“不如梦中听雨声”表现了诗人对于江雨的醉心和向往。

七、《贾生辞衡州·岭外音书断》岭外音书断,经冬复历春。

近乡情更怯,不敢问来人。

这首诗写出了诗人因为离乡太久而带来的思乡之情,以及因为年岁的增长而带来的衰老之感。

元稹最经典的十首古诗

元稹最经典的十首古诗

元稹最经典的十首古诗元稹是唐代文学史上最具代表性的诗人之一,以诗化风流、情感细腻而著称于世。

他的诗歌风格自由、大胆、豪放,而他的情感则是细色入微、琼瑰万千。

下面是元稹最经典的十首古诗。

1.《离思五首·其四》“流水西满汉阳树,芳心只付君王土。

十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

”《离思五首》是元稹成功的离咏之作,引发了唐代文学史上的离咏流派。

其中,其四是让人回味无穷的动人之声。

这首诗叙说了一个富商之女为爱而悔婚后远赴扬州,在青楼卖艺的过程中,青楼女子只是流动的花枝,而这位女子却始终铭记着自己如此短暂的“薄幸名”,流水西满汉阳树,思念如一池荷花,细腻而优美,让人为之动容。

2.《登高》“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

”《登高》描述了人们登上山岳,俯瞰眼前的山林大观。

山外风急,天高云淡,山上猿叫寂静,沙白的渚边有鸟回翔。

登上此时此刻,感受壮美,内心清凉。

此诗结合唐代境界,表现了极富意境和情感的作品特质,以及审美体验的感官豪迈和心灵超越。

3.《贼平后送人北归》“故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

”这首诗是用“别离”为主题的。

诗人在此表达了对离别的悲痛和思念。

诗中,诗人难舍故园,东望地平线,展望着那作者深爱并遥远的故乡。

诗人手中拿着一枝竹简,但并没有用笔,而是将口气吹入其中,“传语报平安”,凭着诗人的深深感怀,又让读者情感激荡。

4.《离思五首·其三》“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取金花于翠微中,笑魇如花似月新。

”这首《离思五首·其三》被许多唐诗爱好们推崇为名作之一。

其中最有名的便是“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,许多人都膜拜着这句话,称其点睛之语。

在这首诗中,诗人引用了沧海变成水的警句,意思是有些事情已经不再是以前那般一草一木了。

更重要的是,诗人融合了自己的体验和怨悔,让其诗歌更显得生动、深刻。

5.《大风歌》“日夜乘轩出北门,风吹缭绕黄尘飞。

唐代元稹的离思文言文翻译

唐代元稹的离思文言文翻译

唐代元稹的离思文言文翻译《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。

诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。

小编为你整理了元稹的离思,希望对你有所参考帮助。

一、原文离思五首其一自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

其二山泉散漫绕街流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

其三红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

其四曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

其五寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

二、注释⑴篸(zān):古同“簪”。

⑵须臾(yú):片刻,很短的时间。

⑶散漫:慢慢的。

⑷慵(yōng):懒惰,懒散。

⑸水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。

⑹吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。

嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。

⑺纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。

⑻“曾经”句:此句由孟子“观于海者难为水”(《孟子·尽心篇》)脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。

⑼“除却”句:此句化用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故,意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都称不上彩云。

⑽取次:随便,草率地。

⑾缘:因为,为了,由于。

⑿发:开放。

⒀白人:皮肤洁白的人。

诗中指亡妻。

三、译文其一爱在早上的镜子里面欣赏残妆,钗环插满在发丝丛之中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上面,好像一朵红花苏醒绽放,又好像要化开了一般。

其二山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我在楼的上面悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看你在妆台前梳头。

其三著压的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

你说不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

元稹离思五首翻译

元稹离思五首翻译

元稹离思五首翻译 导语: 《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。

诗人运用“索物 以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡 妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。

以下是小编整理离思五首元稹翻译的资料, 欢迎阅读参考。

离思五首 其一 离思五首 其四 自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛⑴。

须臾日射胭脂颊⑵,一朵红苏旋欲融。

其二 山泉散漫绕街流⑶,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起⑷,水晶帘下看梳头⑸。

其三 红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘⑹。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人⑺。

其四 曾经沧海难为水⑻,除却巫山不是云⑼。

取次花丛懒回顾⑽,半缘修道半缘君⑾。

其五 寻常百种花齐发⑿,偏摘梨花与白人⒀。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

注释译文 词句注释 ⑴篸(zān):古同“簪”。

⑵须臾(yú):片刻,很短的时间。

⑶散漫:慢慢的。

⑷慵(yōng):懒惰,懒散。

⑸水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。

⑹吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。

嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。

⑺纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。

⑻“曾经”句:此句由孟子“观于海者难为水”(《孟子·尽心篇》)脱化1/6而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。

⑼“除却”句:此句化用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故,意思是除 了巫山上的彩云.其他所有的云彩都称不上彩云。

⑽取次:随便,草率地。

⑾缘:因为,为了。

⑿发:开放。

⒀白人:皮肤洁白的人。

诗中指亡妻。

白话译文 其一 爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上, 仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛 要化开了一般。

其二 山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我在楼上悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身, 隔着水晶帘看你在妆台前梳 头。

其三 著压的红罗总是追逐时髦新颖的花样, 绣着秦吉了花纹的纱布染着酒曲一样 的嫩色。

元稹离思翻译

元稹离思翻译

元稹离思翻译元稹离思翻译《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。

离思五首作者:元稹自爱残妆晓镜中,环钗谩篸绿丝丛。

须臾日射燕脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麹尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

《离思》翻译:爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

鉴赏:其一其一是回忆情人晓镜中残妆慵懒的可人情态。

诗人同韦丛结婚,二人恩爱无比,这首诗是“思”情人一夜恩爱晓起后残妆慵懒的动人情态。

诗人不直接去抒写,而是“自爱残妆晓镜中”的情人,残妆晓镜中的她,钗环参差不齐,绿色丝缕丛杂不整。

很快日出东方映照面颊红如一朵胭脂,脸庞肌肤红润柔腻好像要立即融化消溶一样,给读者展示了一幅明丽动人娇媚的风姿。

其二元稹这首诗的一、二句,也给人以超凡绝尘之感。

碧山清泉漫流,万树桃花掩映,已非崔护《题城南庄》“人面桃花”小家碧玉,楼中丽人定是美艳绝伦的仙姝无疑。

离思五首元稹赏析

离思五首元稹赏析

离思五首元稹赏析 《离思五首》 是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。

诗人运用“索物以托情” 的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠 贞不渝的爱情和刻骨的思念。

以下是小编精心准备的离思五首元稹赏析, 大家可 以参考以下内容哦! 离思五首 唐代:元稹 自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

译文及注释 译文 爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上, 仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛 要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆 台前)梳头。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种 类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人 的。

曾经领略过苍茫的大海, 就觉得别处的水相形见绌; 曾经领略过巫山的云霭, 就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你 的缘故吧。

当时百花齐放, 我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边, 可怜只有一树绿叶和我一起度 过残春。

注释 (1)篸(zān):古同“簪”。

(2)须臾(yú):片刻,很短的时间。

(1)散漫:慢慢的。

(2)慵(yōng):懒惰,懒散。

(3)水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。

(1)吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。

离思五首其一翻译赏析

离思五首其一翻译赏析

离思其一翻译赏析离思五首其一翻译赏析《离思五首其一》作者为唐朝诗人、元稹。

其古诗全文如下:自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

【前言】《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。

诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。

【注释】⑴篸:古同“簪”。

⑵须臾:片刻,很短的时间。

【翻译】爱在早晨的'镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中,不一会儿初升的太阳将光斜照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

【赏析】此为悼念亡妻韦丛之作。

诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的怀念之情。

首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,是从《孟子。

尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为除却巫山不是云言”变化而来的。

两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。

沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。

巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。

据宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下入于渊,茂如松榯,美若娇姬。

因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。

“沧海”、“巫山”,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过“沧海”、“巫山”,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。

“难为水”、“不是云”,情语也。

这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但象他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。

元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。

因而第三句说自己信步经过“花丛”,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。

第四句即承上说明“懒回顾”的原因。

既然对亡妻如此情深,这里为什么却说“半缘修道半缘君”呢?元稹生平“身委《逍遥篇》,心付《头陀经》”(白居易《和答诗十首》赞元稹语),是尊佛奉道的。

离思元稹带赏析

离思元稹带赏析

离思元稹带赏析元稹离思五首,后人称之为诗人为爱人莺莺而写,表示他的浓厚的爱,虽然不足以考证,但是离思在古代爱情诗歌中可以称得上佳作。

下面是离思元稹带赏析,欢迎参考阅读!元稹唐七绝:《离思》原文:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

《离思》参考注释:取次:走进.元稹唐七绝:《离思》赏析:元稹是唐代著名的诗人,他的诗歌数量很多,他把自己的诗分为古讽、乐讽、古体、新题乐府、律诗、艳诗等十类。

这首《离思》(五首之一)属于艳诗。

所谓“艳诗”,即写男女之间爱情的诗。

在作者十类诗中,这类写得比较好。

而这首《离思》诗,尤其写得一往情深,炽热动人,具有独到的艺术特色。

在描写爱情题材的古典诗词中,亦堪称名篇佳作.这首诗最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓尽致地表达了主人公对已经失去的心上人的深深恋情。

它接连用水、用云、用花比人,写得曲折委婉,含而不露,意境深远,耐人寻味。

全诗仅四句,即有三句采用比喻手法。

一、二两句,破空而来,暗喻手法绝高,几乎令人捉摸不到作者笔意所在。

“曾经沧海难为水”。

是从孟子“观于海者难为水”《孟子·尽心篇》)脱化而来。

诗句表面上是说,曾经观看过茫茫的大海,对那小小的细流,是不会看在眼里的。

它是用大海与河水相比。

海面广阔,沧茫无际,雄浑无比,可谓壮观。

河水,只不过是举目即可望穿的细流,不足为观。

写得意境雄浑深远。

然而,这只是表面的意思,其中还蕴含着深刻的思想。

第二句,是使用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故。

《高唐赋》序说:战国时代,楚襄王的“先王”(指楚怀王),曾游云梦高唐之台,“怠而昼寝,梦见一妇人……愿荐枕席,王因幸之”。

此女即“巫山之女”。

她别离楚王时说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。

旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。

”楚王旦朝视之,果如其言,因此就为她立庙号曰“朝云”。

显而易见,宋玉所谓“巫山之云”,——“朝云”,不过是神女的化身。

元稹所谓“除却巫山不是云”,表面是说:除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足观。

《离思五首》元稹唐诗注释翻译赏析

《离思五首》元稹唐诗注释翻译赏析

《离思五首》元稹唐诗注释翻译赏析作品简介:《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。

诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。

作品原文:离思五首[唐]元稹其一自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

其二山泉散漫绕街流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

其三红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

其四曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

其五寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

作品注释:其一⑴篸(zān):古同“簪”。

⑵须臾(yú):片刻,很短的时间。

其二⑶散漫:慢慢的。

⑷慵(yōng):懒惰,懒散。

⑸水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。

⑹吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。

嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。

⑺纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。

其四⑻“曾经”句:此句由孟子“观于海者难为水”(《孟子·尽心篇》)脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。

⑼“除却”句:此句化用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故,意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都称不上彩云。

⑽取次:随便,草率地。

⑾缘:因为,为了。

其五⑿发:开放。

⒀白人:皮肤洁白的人。

诗中指亡妻。

作品译文:其一爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

其二山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我在楼上悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看你在妆台前梳头。

其三著压的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

你说不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

其四曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。

唐元稹

唐元稹

唐元稹《离思五首》赏析元稹也可是唐朝时候一个极具浪漫主义的诗人,曾几何时的时候少男少女轻声吟唱“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的时候却不知,这是《离思》里面脍炙人口的诗句。

诗为元稹悼念亡妻韦丛而作,,全诗如下:。

唐元稹《离思》自爱残妆晓镜中,环钗漫渗绿丝丛。

须臾日射燕脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,杏子花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏偏梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

【解说】曾经见过浩翰海洋的人,再见到别处的水,便觉得是那样的相形见绌,黯然失色,除了巫山绚丽缤纷的彩云,其他的云真不该叫云。

挨着次序经过花丛,我已懒得看上一眼,一半是因为修道,一半是因为思念您。

诗人以比拟的手法,报发了怀念爱妻的深沉情感。

1.《孟子·尽心》:"观于海者难为水,游于圣人之门者难为言。

"2.宋玉《高唐赋》序云:"昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。

梦见一妇人曰:'妾巫山之女也,为高唐之客。

闻君游高唐,愿荐枕席'。

王因幸之。

去而辞曰:'妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。

朝朝暮暮,阳台之下'。

"以上两句引喻言情,极言所爱之女如沧海、巫山之美,风情万种,无与伦比;而其爱恋之情亦如沧海之水和巫山之云,深沉绵邈,幻化多姿,人世间亦无与伦比者。

其运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对妻子的忠贞与怀念之情。

诗的首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”是从《孟子尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。

两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显,是意隐喻夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的。

诗词鉴赏-元稹《离思五首》诗词赏析 精品

诗词鉴赏-元稹《离思五首》诗词赏析 精品

元稹《离思五首》诗词赏析元稹诗文兼擅,《元稹集》存文三十多卷,诸体该备,时有佳作名篇。

元稹非常推崇杜诗,其诗学杜而能变杜,并于平浅明快中呈现丽绝华美,色彩浓烈,铺叙曲折,细节刻画真切动人。

元稹代表作有《菊花》、《离思五首》其四和《遣悲怀三首》其二。

下面是离思五首唐代元稹自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

译文爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我在楼上悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看你在妆台前梳头。

著压一种织布工艺的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了一种类似鹦鹉的鸟花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

你说不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

注释篸ā古同簪。

须臾ú片刻,很短的时间。

散漫慢慢的。

慵ō懒惰,懒散。

水晶帘石英做的帘子;一指透明的帘子。

吉了ǎ又称秦吉了,八哥。

嫩麴ū酒曲一样的嫩色。

纰ī缦à指经纬稀疏的披帛。

曾经沧海难为水此句由孟子观于海者难为水《孟子·尽心篇》脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。

元稹离思拼音

元稹离思拼音
自爱残妆晓镜中, 环钗漫篸绿丝丛, 须臾日射胭脂颊, 一朵红苏旋欲融。
元稹《离思(其二)》
山泉散漫绕阶流, 万树桃花映小楼, 闲读道书慵未起, 水晶帘下看梳头。
shān quán sàn màn rào jiē liú , wàn shù táo huā yìng xiǎo lóu , xián dú dào shū yōng wèi qǐ , shuǐ jīng lián xià kàn shū tóu 。
三、四两句推出人物,工笔细描闺中“画眉”故事
,对照着笔,角度则从一方眼中写出,此亦有助于丰富潜在的戏剧因素与人物心理层次。“闲读道书慵未起”,“道书”不管是致用明道的儒家经籍,或是羽客仙心的方外秘篆,“闲”字传神地刻画了心不在焉的可笑情态,是一层深曲对比;“慵”既描述一方眼中的楚楚可怜,又流露无限呵护挚爱深情,是二层深曲对比;风光旖旎的闺房之乐出以如此潇洒高雅笔致,是三层深曲对比。“水晶帘下看梳头”也有许多曲折:水晶帘与美人妆,一层;情人眼里看与被看,又一层;好景不长,水月镜花,则更深一层。苏轼《江城子》词云:“夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。”同样以“乐境写悲哀”,同样表现对亡妻死生不渝的深长思念,同样打破并浓缩了时空界限。所不同的是,苏词托之以梦,入而即出,“相顾无言,惟有泪千行”;元诗则沉浸一往情深的回忆,仿佛在银幕“定格”,痴看而竟不知所以了。水晶帘下看梳头”感性的神往,都能引导读者走向真善美诗境,从而具有普遍的道德价值与美学意义。
其二
元稹这首诗的一、二句,也给人以超凡绝尘之感。碧山清泉漫流,万树桃花掩映,已非崔护《题城南庄》“人面桃花”小家碧玉,楼中丽人定是美艳绝伦的仙姝无疑。置景由远及近,敷色自浅人深,焦点渐次凸现,为人物登场设置了悬念及具体环境氛围。诗是有声的画,画是无声的诗。如果两者与规定戏剧情

离思五首·其四译文

离思五首·其四译文

离思五首·其四译文
《离思五首·其四》是唐代诗人元稹的作品,以下是其译文:
长亭外,古道边,芳草碧连天。

晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。

一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。

这首诗描述了离别的情景,长亭外的古道旁,青青的草地连着
蔚蓝的天空。

夕阳西下,晚风拂过垂柳,悠扬的笛声还在余音袅袅。

诗人感慨天涯海角,知己散落半边天,只剩下一壶浊酒来尽情畅饮,今宵离别的梦将是如此凄凉。

这首诗以清丽的笔触描绘了离愁别绪,表达了诗人对离别的感伤和无奈之情。

元稹《离思五首》诗词赏析

元稹《离思五首》诗词赏析

元稹《离思五首》诗词赏析元稹诗文兼擅,《元稹集》存文三十多卷,诸体该备,时有佳作名篇。

元稹非常推崇杜诗,其诗学杜而能变杜,并于平浅明快中呈现丽绝华美,色彩浓烈,铺叙曲折,细节刻画真切动人。

元稹代表作有《菊花》、《离思五首》(其四)和《遣悲怀三首》(其二)。

下面是无忧考网为大家带来的元稹《离思五首》及赏析,欢迎大家阅读。

离思五首唐代:元稹自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

译文爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

注释篸(zān):古同“簪”。

须臾(yú):片刻,很短的时间。

散漫:慢慢的。

慵(yōng):懒惰,懒散。

水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。

吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。

嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。

纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。

离思原文、注释及赏析

离思原文、注释及赏析

离思原文、注释及赏析离思五首原文、注释及赏析原文:离思五首唐代:元稹自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

译文:自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

注释:自爱残妆晓镜中,环钗漫篸(zān)绿丝丛。

篸:古同“簪”。

须臾(yú)日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

须臾:片刻,很短的时间。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

散漫:慢慢的。

元稹离思五首

元稹离思五首

元稹离思五首江南旧曾谙,落花飞絮;莱衡曩改,芳草代春。

已拟山河同,斯人未可言。

相思有几时,一朝离恨生。

回首渡江处,知君犹闻名。

当日挥手别,满楼风雨声。

萧萧黄花落,几多愁鬓改?今日到海口,几回望故乡?夜半无人到,仍照孤灯火。

前空留酒,为君多留恨。

今朝碧云天,却绕朱楼回。

一览江山景,尽是无定河。

绿水垂穗阁,芳草连波堤。

离思空惆怅,谁许风霜稀?千山万水间,路长似渺无期。

叹息满清明,离别心不迷。

移船临清江,夜雨落山城。

愁眉不敢笑,独上碧层城。

君许长相忆,几回思量年。

况复久相见,此身谁与伴?久别重逢时,思君如行云。

暗香袭人处,寒梅点翠尘。

聚散空度日,莫言报恩新。

离思相思情,不断绵未亲。

漂泊四海去,把酒临流沙。

人间佳丽处,常记当年家。

离别莫问多,一恨伤春花。

相思一夜雨,一片柔肠断。

古今悠悠,离思绵绵。

若说思量深,心中似流泉。

芳草江水边,绿萝枝头寒。

夜夜梦里恨,朝朝情缱绻。

旧时离别路,今生他乡客。

拂衣迎晨曦,愁是无限乡。

莫言问几许,心知爱不长。

千里重相见,未及再离开。

此时此夜,一片思量心。

思君空垂泪,秋风凄凉钟。

离别连满城,隔座清泪浓。

无限情愿恨,朝朝夕夕蓬。

忆往昔,思量深。

离思种,流泉洗。

芳草江山在,绿萝枝头寒。

旧时离别路,今生隔乡远。

惆怅朝朝望,相思一夜雨。

一恨离思深,空洞无尽愁。

日日恨心瘦,未尝朝来收。

莫言无明日,谁料离别伤?今朝风烟满,江河波澜起。

佳期尚未到,离别俱垂涕。

心思不可说,满楼空惆怅。

爱情空改变,相思动风雨。

萧萧黄花落,一片思量心。

江山有定河,离别有相思。

人间佳丽处,离思未可详。

心中苦绵苦,酒中暗垂泪。

夜夜梦里恨,朝朝情缱绻。

离别一声叹,梦魂夜夜惊。

心绪穷浩浩,相思几时成?拂衣青山外,思量无涯尘。

叹息离思去,更有几回还?思君心可伤,相思是流泉。

萧萧黄花落,无处不伤神。

江河有定河,心中无尽愁。

更有一片情,离别更绵绵。

日日心思去,相思今何在?此情独无奈,不及重逢时。

莫言情意动,满楼凄凉泪。

无尽离思处,夜夜梦里忆。

元稹离思五首

元稹离思五首

元稹离思五首思君不见与此别,泪湿罗衣花满巾。

已随黄花到白发,唯有香泪两鬓春。

二、江城子江城子,夜夜忆秦关,江城子,但爱楼台。

若曾到秦关,何曾见过海棠花?惆怅千语,落尽一片月。

三、解连环问渠那得清如许,为有源头活水来。

磨灭,空空疏疏,映花池楼间,着琴书萦思。

四、归去来兮归去来兮,今宵别离,双泪无语,风吹尽月明。

明月照我归,花开春满园。

但愁襟怀深,此恨没此情。

五、虞美人虞美人,宁教娇痴偏,韩遂心中别苦。

醉里横刀看花,觉来花落严霜。

欲起芳心自苦,辜负潇湘旧梦。

残月清风,是元稹袅袅舞动的思念,缠绕在每个深夜,似有千丝万缕,如许绵绵不断,将其一路拉长至远方。

元稹,战国末期著名的诗人、文学家,他的诗歌更是令众人赞叹,他的“离思”系列诗变的被很多人所钟爱,扩充出不少的题材。

此五首,恰恰是其千古流芳的杰作之一。

第一首“离思”起源于元稹离别山阳亲友的悲怆,唱出了离别的痛苦与离愁,配以流泪穿上罗衣,黄花满巾,乌发斑白,可谓是一首哀怨动人的诗篇。

第二首“江城子”,抒发出元稹痛苦折磨及心力交瘁愁已至尽头的心情,哀而又怨,不禁令人思慕;而海棠花的季候,更是把痛苦融入其中,充满了无奈的离恨情愁。

第三首“解连环”,叙述了元稹观看清泉花池,把心中的烦恼解释成链条,如若把它们解开,便可看出源头活水所在,彷心中的苦涩也随着水流而远去。

第四首“归去来兮”,醉昏了重回原乡的滋味,但是回来后却发现原来的芳心已不复存在,令人唏嘘,思念依旧萦绕心头。

第五首“虞美人”,让读者想起唐代著名的古典故事《桃花源记》中的虞公玉环以及对美人的热恋,心里的悲痛拔剑绝花,表达了情深难舍,恨难忘的缠绵之情。

此系列诗歌,充分地表达出元稹曾经所经历的思念之苦,在离别的季节中所流露出的无奈心情,也感受到久始未已的对美好的向往,也许,此一切源于一份清新的情感,是那无可替代的思念。

金秋落叶,清洒洒,离别的悲苦在山河中回响,历史的沉淀,在诗句中洗刷,让人懂得理解,在痛苦中感悟。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

离思五首元稹 元稹离思五首是什么呢?下面随小编一起看看元稹离思五首机器译文吧~ 离思五首 唐代:元稹 自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。

须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。

山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。

闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。

红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。

第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

译文 爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。

不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上, 仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛 要化开了一般。

山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。

我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆 台前)梳头。

著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种 类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。

(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人 的。

曾经领略过苍茫的大海, 就觉得别处的水相形见绌; 曾经领略过巫山的云霭, 就觉得别处的云黯然失色。

即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你 的缘故吧。

当时百花齐放, 我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边, 可怜只有一树绿叶和我一起度


过残春。

注释 (1)篸(zān):古同“簪”。

(2)须臾(yú):片刻,很短的时间。

(1)散漫:慢慢的。

(2)慵(yōng):懒惰,懒散。

(3)水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。

(1)吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。

(2)嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。

(3)纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。

(1) 曾经沧海难为水: 此句由孟子“观于海者难为水” ( 《孟子·尽心篇》 ) 脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。

(2)除却巫山不是云:此句化用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故, 意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都称不上彩云。

(3)取次:随便,草率地。

(4)缘:因为,为了。

(1)发:开放。

(2)白人:皮肤洁白的人。

诗中指亡妻。



















相关文档
最新文档