普希金诗歌《毒树》原文及赏析
普希金的诗歌赏析(3首)
普希金的诗歌赏析(3首)1、《假如生活欺骗了你》假如生活欺骗了你不要悲伤,不要心急!忧郁的生活里需要冷静:相信吧,欢乐的生活将会来临。
心儿永久向往着以后,现在却常是忧郁;一切差不多上瞬息,一切都将会过去,而那过去了的,就会成为亲切的回忆。
2、《致大海》再见了,奔放不羁的元素!你碧蓝的波浪在我面前最后一次地翻腾起伏,你的高傲的美闪闪耀眼。
像是友人的哀伤的怨诉,像是他分手时的声声呼唤,你忧郁的喧响,你的急呼,最后一次在我耳边回旋。
我的心灵所向往的地点!多少次在你的岸边闲逛,我独自静静地沉思,旁徨,为夙愿难偿而满怀愁苦!我多么爱你的余音缭绕,那低沉的音调,深渊之声,还有你黄昏时分的寂寥,和你那变幻莫测的激情。
打鱼人的温顺的风帆,全靠着你的意旨爱护,大胆地掠过你波涛的峰峦,而当你怒气冲冲,难以制服,就会沉没多少渔船。
呵,我怎能抛开不顾你孤寂的岿然不动的海岸,我满怀欣喜向你未动分毫祝愿:愿我诗情的滚滚巨澜穿越你的波峰浪谷!你期待,你呼唤——我却被束缚;我心灵的挣扎也是枉然;为那强烈的激情所迷惑,我只得停留在你的岸边……惋惜什么呢?现在哪儿是我热烈向往、无牵无挂的道路?在你的浩瀚中有一个处所能使我沉睡的心灵复苏。
一面峭壁,一座光荣的坟茔……在那儿,多少宝贵的思念沉醉在无限凄凉的梦境;拿破仑就是在那儿长眠。
他在那儿的苦难中安息。
紧跟他身后,另一个天才,像滚滚雷霆,离我们飞驰而去,我们思想的另一位主宰。
他长逝了,自由失声哭泣,他给世界留下了自己的桂冠。
汹涌奔腾吧,掀起狂风暴雨:大海呵,他生前曾把你礼赞!你的形象在他身上体现,他身上凝聚着你的精神,像你一样,磅礴、忧郁、深远,像你一样,坚韧而又坚韧。
大海啊,世界一片虚空……现在你要把我引向何处?人间到处差不多上相同的命运:哪儿有幸福,哪儿就有人占有,不是教育,就是暴君。
再见吧,大海!你的雄伟壮丽,我将深深地铭记在心;你那薄暮时分的絮语,我将久久地,久久地倾听……你的形象充满了我的心坎,向着丛林和静谧的蛮荒,我将带走你的岩石,你的港湾,你的声浪,你的水影波光。
普希金诗歌赏析(6首)
Word 文档仅供参照普希金歌析( 6 首)1、《致克恩》我得那奇异的瞬:在我的眼前出了你,就像花一的幻像,就像之美的精灵。
在绝望愁的摧残中,在喧生活的里,随和的声久久我反响,可的出在梦里。
月逝。
的暴,吹散了往日的想象,我忘掉了你随和的声,和你那一天仙般的。
幽居中,置身软禁的黑暗,我的月在静静地,没有神灵,没有灵感,没有眼泪、生活和情。
2、《致一位希腊女郎》你生来就是了点燃人的想象,你惊、俘了那想象,用切开朗的咨候,用奇怪的方言,用子般耀的眼睛,用只玉足的放浪⋯⋯你生来就是了柔情,就是了激情的三咨,当莱拉的歌手⋯,着天堂般的神往,描他不渝的理想,那难过的可的人,再的难道是你的形象?也,在那遥的国家,在希腊那神圣的天幕下,那充灵感的受者,到了你,像是在梦,所以他便在心灵的深,收藏起了忘的形象?也,那魔法诱惑了你,把他幸福的琴响;一身不由己的抖,掠你自尊的胸膛,所以你便靠向他的肩膀⋯⋯不,不,我的朋友,我不想有妒忌的想象;我已久久疏了幸福,当我从头享受幸福的辰,暗暗的愁却将我摧残,我担忧:凡可的均不忠。
3、《痊愈》我到的是你,友的朋友?难道不过一个模糊的想象,是不真的梦,是烈的病痛在欺地着我的想象?在不祥之病的灰暗刻,是你站在我的床前,随和的小姐蠢笨、可地穿一身装?是的,我到了你;我无神的透那戎装看到了熟习的美:我用弱的低呼我的女友⋯⋯但我的意里又聚起灰暗的想象,我用弱的手在黑背后把你找⋯忽然,在我的,我感觉到你的眼泪、湿的吻和你的气味⋯不朽的感觉生命的火,着非常的梦想从我心掠我在沸,我在抖⋯⋯你像个美的幻影消失了狠心的朋友你在用沉醉使我难过:来吧,情使我亡在美好夜晚的沉寂中,出吧,奇异的女郎我再次看到威的帽下你天一的眼睛,看到斗篷,看到武装,看到被靴装着的双足。
不疑,快来,我美的人,来吧,我在等你。
神再次用健康我送了重礼,了我甜蜜的,即是那秘的情和青春的游。
4、《一位想象家》你将在难过的激情中得享受;你于泪水流淌,于用徒然的火焰摧残想象,把静静的愁在心中藏。
世界诗歌普希金抒情诗
亚历山大·普希金一生创作了各种形式的作品,包括抒、叙事诗、诗体和诗等,现在就让我们一起看看他的抒情诗。
普希金的经典抒情诗
冷风还在飕飕地吹着
冷风还在飕飕地吹着,
给草原送来清晨的寒霜。
初春的小小野花只不过
刚刚出现在融雪的地方,
从芬芳的蜜制的窠中,
像来自奇异的东方的王国,
就飞出了第一只蜜蜂,
尽绕着早开的小花嗡营,
它是在打听:美丽的春天──
这尊贵的客人几时来临?
草原是否很快地变绿?
是否在白桦树的枝丛里
很快就长满胶质的嫩叶,
喷香的樱花有没有消息?
小花
我在书里发现一朵小花,
它早已干枯了,也不再芬芳,
因此,我的心里就充满了
许许多多奇异的遐想:
是哪一个春天,在哪一处
它盛开的?开了多长时间?
谁摘下的?是外人还是熟人?
为什么放在这书页中间?
可是为了纪念温柔的相会?
还是留作永别的真情?
或者只是由于孤独的散步
在田野的幽寂里,在林阴?
是他还是她?还在世吧?
哪一个角落是他们的家?
啊,也许他们早已枯萎了,一如这朵不知名的小花?
乌云
啊,暴风雨后残留的乌云!
你独自曳过了明亮的蓝天,惟有你投下了忧郁的阴影,惟有你使欢笑的日子不欢。
不久以前,你还遮满了苍穹,电闪凶恶地缠住你的躯体;
于是你发出隐秘的雷声,
把雨水泻满了干渴的大地。
毒树
毒树
毒树(毒树的形象是由荷兰东印度公司驻爪哇的医生弗.福尔什关于此树的报道(据后来过分夸大的材料)所提示的.由于普希金事先未将此诗呈送尼古拉一世,尤其是诗中有"沙皇"字样,诗发表后引起政一府强烈不满,因而加强了对诗人的审查监督.)
作者:[俄]普希金
在那草木枯萎的.吝啬的荒原,
在那被酷热燎烤的大地上,
一棵毒树孤立于寰宇间,
就像一名戒备森严的哨岗.
焦渴的原野的大自然
生育了它,适逢盛怒的一天,
于是拿来毒汁把它的根
和暗淡无光的枝叶浇灌.
毒汁从它的皮下一滴滴溢出,
由于炎热,晌午时化成稀汤,
到黄昏时分,它又凝成了树脂,
那质地让人看上去又稠又亮.
连鸟儿也不向它这里飞来,
老虎也不会问津:只有黑旋风
才会向这棵死亡之树袭来......
然而飞去时,却已腐烂透顶.
如果乌云翻来覆去地滚一动着,
给它的茂盛的叶子洒些雨露,
那么雨水就会沾染上毒汁,
从它的枝头滴进炎热的沙土.
然而有人却把别人派到
毒树那里,......是那样地颐指气使, 于是那人恭顺地上路了,
次日天一亮就带回来了毒汁.
他献上了致命的树脂,
还有叶子已经凋萎的树枝,
汗水有如清凉的小溪,
从他苍白的前额流淌不止;
献完了......也就一精一疲力竭地倒在窝棚拱顶下的树皮上,
这个可怜的一奴一隶就这样
死在了无敌的君主的脚旁.
而沙皇就是用这种毒汁
浸透了他那恭顺的羽箭,
然后同毒箭一起把死亡
向四面八方的邻邦发遣.。
普希金诗歌赏析
大海:自由精神的见证与象征———普希金《致大海》普希金是俄罗斯的一位伟大诗人。
他在短短二十年的创作生涯中写下了八百余首抒情诗。
他的抒情诗内容广泛,形式多样,有颂歌、哀歌、情歌,也有讽刺诗、祝辞、风景抒情诗等。
他的诗歌语言既活泼、潇洒、豪放,又结构整齐、韵律严谨。
他的诗作思想、情感、意境与音乐性浑然一体,堪称美的典范。
普希金所生活的时期正是十九世纪初俄国沙皇专制最黑暗的时期,一个专制整体是害怕异端和自由的声音的,于是在这个体制上都会设有一个宣传部门用以监控舆论,比较代表性的是希特勒第三帝国的戈培尔领导的宣传部。
在普希金时代的沙俄政府也有一大批书籍检察官从事这样的工作,普希金一些列歌颂自由抨击沙皇政府的诗篇引起了沙皇政府的惊恐与警觉,他们严格查禁普希金的作品,并且对诗人展开了人身迫害,准备将他流放到遥远荒凉的西伯利亚,但是由于当时的文坛领袖,发现普希金的如科夫斯基,普希金外交部的领导以及他的母校--皇村中学的求情,普希金也作出了一定程度的妥协--两年内不写反对沙皇的任何东西,普希金才得以免赴西伯利亚服劳役,但是依旧被流放到南俄地区。
其实读到普希金的生命历程的时候,我有种感慨,俄罗斯的沙皇毕竟还是没有中国的封建帝王来的更专制,他毕竟没有把我们的诗人直接杀掉,否则后面也就没有《耶铺盖尼奥涅金》了。
总之1820年5月普希金开始了他的流放生活,在这段苦闷的日子里,大自然成为了他派遣心绪的朋友,在流放敖德萨期间,普希金曾经打算逃亡海外,脱离国内严酷的令人窒息的政治环境,但是最终未果,否则也许他的人生会有不同的结局。
西方很多知识分子在蒙受政治打击和迫害的过程中都愿意选择流亡,但是如果你仔细整理这些流放者,可能会发现他们都走的是一条逐渐向西方路线。
无论如何敖德萨的大海冲涤着他心头的苦闷,他经常一个人徘徊在海边思索,大海的博大,惊涛拍岸的气势,海风拂煦的自由畅快激发着诗人新的创作热情,1824年在由敖德萨前往他父亲的家乡米哈伊洛夫斯克村期间,普希金创作完成了他生命中又一个经典诗篇--《致大海》。
普希金的诗歌赏析
普希金的诗歌赏析普希金是俄国最伟大的诗人之一,他的诗歌构思高远,艺术性极强,贴近生活,唯美优美。
本文将挑选数首代表性的诗作,进行赏析。
1.《在克里米亚的山谷中》“在克里米亚的山谷中,河水清澈又清冽,如同黄昏的霞光,但我却依依不舍此时。
”这首诗的表现主题是爱情,用婉转动人的语言、深情的笔调和柔美的意境,抒发了泛滥着深深的思恋之情的心灵。
作者显然深爱着宁静的克里米亚山谷,他不仅仅是要写这里美好自然风光,更重要的是这里让他联想到了心灵深处对他爱人的思念。
2.《当托尔斯泰致敬·一九零八年九月》“你尤其被那些被摧毁的人迷住了,还有那些惊心动魄的,不屈不挠,勇敢的战士。
”普希金的这首诗作为致敬托尔斯泰,感慨牛逼的红军、那些英勇抗战的人们的胆识和力量,表达了最朴实的爱和敬意。
普希金这里的诗句格律压韵,尽管用语并不华丽,但力量却很强大,他表达了自己的思考和感受,彰显出他独特的艺术灵魂。
3.《泪水》“流泪是人的天性,有些人流泪,有些人不流泪;但我们都必须承认,眼泪是可贵的神圣名声。
”这首诗从一种更高的层次,全面阐述了爱与生命的意义。
普希金运用一种深深的情感,将初生的爱情和生命的意义融为一体。
他用优美动听的语言,将一个内心极其迫切的想法呈现给了人们。
在普希金为爱情和生命的名称所作出的这种庄严肃穆的寓言中,人感到了一种巨大的力量。
4.《冬天》“一切生命都在北风中滑过时期,冰坚硬了,冰柳也变得裸露。
但你的家里是温暖的,音响又悠扬,而且你听得得心应手。
”这首诗描绘了冬天的寒冷与温暖。
普希金通过对寂寞冬天的描绘,突显了家庭的重要性;同时也表达了温馨的家庭氛围所包含的温暖、关爱等情感。
普希金通过角色的塑造,将家庭与爱、温暖、关爱联系在了一起,打动了读者的心弦。
综上所述,普希金的诗作凝聚了他高度的艺术境界、深厚的内涵和深情的民族精神。
他用鲜明的个性、清新绝世的语言、振聋发聩的抒情,以及浓郁的爱国情操成就了他独有的诗歌风格。
国外诗人的诗歌
国外诗人的诗歌冬天的早晨普希金 (俄 1799——1837)冰霜和阳光,多美妙的白天~妩媚的朋友,你却在安眠。
是时候了,美人儿,醒来吧~快睁开被安乐闭上的睡眼。
请出来吧,作为北方的晨星,来会见北国的朝霞女神~昨夜,你记得,风雪在飞旋,险恶的天空笼罩一层幽暗。
遮在乌云后发黄的月亮像是夜空里苍白的斑点。
而你闷坐着,百无聊赖——可是现在??啊,请看看窗外:在蔚蓝的天空下,像绒毯灿烂耀目地在原野上铺展。
茫茫一片白雪闪着阳光,只有透明的树林在发暗。
还有枞树枝子透过白霜1泛出绿色:冻结的小河晶亮。
整个居室被琥珀的光辉照得通明。
刚生的炉火内发出愉快的劈啪的声响。
这时,躺在床上遐想可真够美。
然而,你是否该叫人及早把棕色的马套上雪橇~亲爱的朋友,一路轻捷让我们滑过清晨的雪。
任着烈性的马儿奔跑,让我们访问那空旷的田野。
那不久以前葳蕤的树林,那河岸,对我是多么可亲。
1829 年查良铮译【老人曹树厚赏析】普希金是19世纪伟大的俄国诗人,他的诗形式多样,韵律丰富,具有优美、细腻、轻快、明朗的风格。
水仙华兹华斯 (英 1770——1850)我独自漫游~像山谷上空悠悠飘过的一朵云儿,蓦然举目,我望见一丛金黄色的水仙,缤纷茂密;2在湖水之滨,树荫之下,在随风摇弋,舞姿潇洒。
连绵密布似繁星万点在银河上下闪烁明灭,这一片水仙,沿着湖湾排成延续无尽的行列;一眼便瞥见万朵千株,摇颤着花冠,轻盈飘舞。
湖面的涟漪也迎风起舞,水仙的欢悦却胜似涟漪;有了这样愉快的伴侣,诗人怎能不心旷神怡~我凝望多时,却未曾想到这美景给了我怎样的珍奇。
从此,每当我倚榻而卧,或情怀抑郁,或心境茫然,水仙呵,便在心目中闪烁——那是我孤寂时分的乐园;我的心灵便欢情洋溢,和水仙一道舞蹈不息。
(杨德豫译)【老人曹树厚赏析】 :华兹华斯是英国“湖畔派”浪漫主3义诗歌的主要代表。
他的诗感情醇厚,诗语平易。
这首《水仙》浅显易懂,但诗情洋溢。
(2001年2月6日星期二 )稠李树叶赛宁 (苏 1895——1925) 馥郁的稠李树,和春天一起开放,金灿灿的树枝,像卷发一样生长。
普希金的诗歌精选5篇
普希金的诗歌精选5篇亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金1799年6月6日出生于莫斯科一个家道中落的贵族家庭,曾两度被流放,始终不肯屈服,最终在沙皇政府的策划下与人决斗而死,年仅38岁。
下面就是我给大家带来的普希金的诗歌,希望能帮助到大家!普希金的诗歌1迟开的花朵更可爱迟开的花朵更可爱,美过田野上初绽的蓓蕾。
它们勾起愁绪万千,使我们的心辗转低回。
正象有时难舍难分的离别,比甜蜜的相逢更叫人心醉。
普希金的诗歌2皇村记忆沉郁的夜的帷幕悬挂在轻睡的天穹;山谷和丛林安息在无言的静穆里,远远的树丛堕入雾中。
隐隐听到溪水,潺潺地流进了林荫;轻轻呼吸的,是叶子上沉睡的微风;而幽寂的月亮,象是庄严的天鹅在银白的云朵间游泳。
瀑布象一串玻璃的珠帘从嶙峋的山岩间流下,在平静的湖中,仙女懒懒地泼溅着那微微起伏的浪花;在远处,一排雄伟的宫殿静静地倚着一列圆拱,直伸到白云上。
岂不是在这里,世间的神祗自在逍遥? 这岂非俄国的敏诺娃的庙堂?这可不是北国的安乐乡?那景色美丽的皇村花园?是在这里,战败雄狮的俄罗斯的巨鹰回到恬静的怀里,永远安眠。
哦,我们黄金的时代一去而不复返了! 想那时,在我们伟大女皇的王笏下,快乐的俄罗斯曾戴着荣誉的冠冕,象在寂静中盛开的花!在这里,俄国人踏着每一步都能够引起往昔的回忆;他只要环顾四周,就会叹息着说:“一切已随着女皇逝去!”于是满怀着忧思,坐在绿茵的岸上,他默默无言地倾听着轻风的吹动。
逝去的岁月会在他眼前一一掠过,赞颂之情也浮上心中。
他会看见:在波涛当中,在坚固的、铺满青苔的岩石上,矗立着一个纪念碑,上面蹲踞着一只幼鹰,伸展着翅膀。
还有沉重的铁链和雷电的火箭盘绕着雄伟的石柱,绕了三匝,在柱脚周围,白色的浪头喧响飞溅,然后在粼粼的泡沫里歇下。
还有一个朴素的纪念柱直立在松树的浓荫里。
卡古尔河岸啊,它对你是多大的羞辱! 我亲爱的祖国,荣誉归于你!哦,俄罗斯的巨人,从战争的阴霾中你们锻炼和成长,你们必然永生! 哦,凯萨琳大帝的友人和亲信,世世代代将把你们传颂。
普希金爱情诗赏析
普希金爱情诗赏析
普希金爱情诗赏析
在平时的学习、工作或生活中,许多人都接触过一些比较经典的诗句吧,诗句具有语言节奏鲜明的特点。
诗句的类型有很多,你都知道吗?下面是小编收集整理的普希金爱情诗赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
假如生活欺骗了你
假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨!
不顺心时暂且克制自己,
相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,
现今总是令人悲哀:
一切都是暂时的,转瞬即逝,
而那逝去的将变得可爱。
理智和爱情
年轻的`达尼斯追逐着多丽达,
“停一停!美人,停一停!”他喊她,
“你说:‘我爱’,我就不再追你,
我以维纳斯的名义向你起誓!”
理智说:“你别作声,别作声!”
狡猾的爱神教她们:“你称我的心!”
“你称我的心”牧女重复了一遍,
他们的心就燃起了爱情的火焰,
于是达尼斯跪在美人儿的脚下,
而多丽达也垂下了她热情的眼。
“跑吧!跑吧!”理智直向她重复,
“留下!”狡猾的爱神却这样叮嘱。
她留下了。
牧童微微颤抖,
幸福地握住她的手。
他说:“你瞧,那边有一对鸽子:在菩提树荫下拥抱在一起!”
“跑吧!跑吧!”理智又向她重复,“学他们的样!”爱神却这样叮嘱。
于是美人儿热情地嘴唇,
泛出一个温柔的微笑,
而她的眼睛也脉脉含情,
她倒入了爱人的怀抱.....
“说你幸福!”爱神悄悄对她说,而理智呢?理智已经沉默。
《普希金诗选》鉴赏
《普希金诗选》鉴赏作者:来源:《作文周刊·高一版》2015年第48期亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799-1837)是俄罗斯十九世纪最伟大的诗人之一。
光辉灿烂的十九世纪俄罗斯文学正是从普希金开始的。
因此,后人尊称他为“俄罗斯诗歌的太阳”。
普希金的诗大都洋溢着一种乐观、畅达、开朗的情绪,即使是那些忧郁感伤之作,也在忧郁感伤中透出一种明朗乐观的情调。
1.你将在痛苦的激情中获得享受,你乐于让泪水流淌,乐于用枉然的火焰折磨想象,把静静的忧愁在心中隐藏。
2.诸神啊,请把我受骗的理智还给我,请把这该死的形象从我面前赶跑!我爱得够了,请给我安宁!3.爱情、希望、平静的光荣,并不能长久地把我们欺诳,就是青春的欢乐,也已经像梦,像朝雾一样消亡。
4.灾难的忠实的姊妹——希望,正在阴暗的地底潜藏,她会唤起你们的勇气和欢乐,大家期望的时辰不久将会光降。
5.一切狂欢和所有的春光,只会将厌倦和愁闷注入我的心。
请给我狂暴的风雪,还有那幽暗的漫长冬夜!6.接受这个教训吧,帝王们:今天,无论是刑罚,是褒奖,是血腥的囚牢,还是神坛,全不能做你们真正的屏障;请在法理可靠的荫蔽下,首先把你们的头低垂,如是,人民的自由和安宁才是王座的永远的守卫。
论普希金抒情诗的魅力(节选)闫志强普希金的抒情诗在情感上最主要的特点就是真诚、自然、优雅;在语言上则显得朴素简洁,富有音韵美;在艺术风格上则表现出一种忧郁,这种明朗的忧郁和悲伤是普希金性格的体现。
一、真挚情感的抒发普希金是一个有着真性情的诗人,他在为人处世上一直都保持着自己的赤子之心。
我们首先看一下他少年时期创作的一首诗歌,尽管在艺术上还不是非常成功,但发自内心的真诚是十分明显和感人的。
从普希金大量的爱情诗中我们可以看出,他的诗没有过分华丽的幻想,没有太过于雕琢的情感,也不会把爱情描写得太神秘。
他的诗歌以浓烈的生活化的气息、纯朴自然的语言表现自己独特的、真实的感受。
普希金诗作
Вновь я посетил
这是普希金1835年重访他曾幽居 两年的米哈依洛夫斯科耶后写成的。 这首诗格律不像早期诗歌那样严谨。 诗中出描绘了田园生活以及对奶妈的 热爱
Я памятник себе воздвиг нерукотворный
作为对自己一生的诗歌创作事业的总结,普 希金在逝世前一年写下了《我给自己建立了 一座非手造的纪念碑》(在他生前没有发 表)。 在诗中作者首先强调了自自创作的人民性, 预言自己的诗会在所有民族中流传,他将永 远活在人们心中。诗人对自己创作的思想意 义给予了评价:他唤醒人民心中的善良,他 为自由而战,他保护十二月党人,他深深的 爱着人民,无愧于诗人的崇高使命。在诗的 最后他呼唤缪斯不要畏惧侮辱,不要祈求桂 冠,平心静气的接受赞美和诽谤。
长诗表现了两组戏剧般的冲突,一组是追求自由的 贵族青年阿列哥与俄罗斯上流社会的冲突。另一组 是阿列哥与刚此人的冲突。阿列哥对现存社会不满, 厌恶上流社会,而且有反抗的行动,他逃离“窒息 的城市奴役的生活”,来到茨冈人中间,并获得茨 冈姑娘金斐拉的爱情。
但是,作为一个贵族青年,阿列哥不可能完全摆脱 上流社会典型的自私心理。他寻求自由却只是为了 自己,他凶暴残忍,这和天生对自由和爱情有着另 一种解释的茨冈人相去甚远。最终无可避免的导致 了悲剧的发生:阿列哥杀死了这对新的茨冈恋人, 自己迷失在旷野。最后长诗作者普希金也指出,茨 冈人游离在社会外,自由与天地间,但幸福却也早 早离他们而去了。
基辅大公斯维托查尔把自己的小女儿柳
德米拉许配给勇士鲁斯兰,但同时还有另外 三个勇士也钟情于美丽的柳德米拉。在一次 宴会上,柳德米拉突然被邪恶的男巫掳走。 鲁斯兰悲痛万分。大公更是许下诺言:谁要 是救回柳德米拉,那他就是公主的丈夫。这 样,鲁斯兰和另外三个勇士都各自出发去寻 找柳德米拉。一路上,鲁斯兰得到术士费英 的指点,打败了自己的竞争者——另一个强 壮的勇士,降服大头怪,取得宝剑,最后历 尽千辛万苦,终于把自己的未婚妻从留着灰 白长胡子的邪恶巫师手中救了出来。斯维托 查尔王兑现了自己的诺言,鲁斯兰和柳德米 拉幸福地生活在一起。
普希金诗选
普希金诗选编辑:短篇经典(webliver)普希金诗选假如生活欺骗了你假如生活欺骗了你,不要忧郁,也不要愤慨!不顺心时暂且克制自己,相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,现今总是令人悲哀:一切都是暂时的,转瞬即逝,而那逝去的将变得可爱。
乌兰汗译在自己祖国的蓝天下在自己祖国的蓝天下她已经憔悴,已经枯萎……终于凋谢了,也许正有一个年轻的幽灵在我头上旋飞;但我们却有个难以逾越的界限。
我徒然地激发自己的情感:从冷漠的唇边传出了她死的讯息,我也冷漠地听了就完。
这就是我用火热的心爱过的人,我爱得那么热烈,那么深沉,那么温柔,又那么心头郁郁难平,那么疯狂,又那么苦痛!痛苦在哪儿,爱情在哪儿?在我的心里,为那个可怜的轻信的灵魂,为那些一去不返的岁月的甜蜜记忆,我既没有流泪,也没有受责备。
1826魏荒弩译是时候啦是时候啦,我的朋友,是时候啦!心儿要求安静--日子一天天地飞逝过去,每一小时都带走了一部分生命,而我和你两个人还想长久地生活下去,但也可能--就突然死亡,在世界上没有幸福,但却有安静和志向。
我早就对那个令人羡慕的命运抱着幻想--我这个疲倦的奴隶啊,早就打算逃避到那能从事写作和享受纯洁的安乐的遥远的地方!1834戈宝权译一切都已结束一切都已结束,不再藕断丝连。
我最后一次拥抱你的双膝,说出这令人心碎的话语,一切都已结束--回答我已听见。
我不愿再把你苦追苦恋,我不愿再一次把自己欺诳;也许,往事终将被我遗忘,我此生与爱情再也无缘。
你年纪轻轻,心底纯真,还会有许多人对你钟情。
1824杜承南译征象我来看你,一群活跃的梦跟在我后面嬉笑,飞旋,而月亮在我右边移动,也健步如飞,和我相伴。
我走开了,另外一些梦……我钟情的心充满了忧郁,而月亮在我的左上空缓缓地伴着我踱回家去。
我们诗人在孤独中永远沉湎于一些幻想,因此,就把迷信的征象也织入了我们的感情。
1829查良铮译我曾经爱过你我曾经爱过你:爱情,也许在我的心灵里还没有完全消亡,但愿它不会再打扰你,我也不想再使你难过悲伤。
普希金的诗歌代表作
普希金的诗歌代表作普希金的诗歌普希金的诗歌普希金是俄罗斯最伟大的诗人,被誉为俄国文学之父、俄国诗歌的太阳。
他在其并不太长的创作生涯中,为我们留下了包括诗歌、小说、戏剧、文论、史著等大量文学遗产,而在这一切之中,最为后人所喜爱、所传颂的,首先又是他的抒情诗作。
我的墓志铭这儿埋葬着普希金,他和年轻的缪斯,和爱神作伴,慵懒地度过欢快的一生,他没做过什么善事,然而凭良心起誓,谢天谢地,他却是一个好人。
歌者你可曾听见在小树林后面那夜间的歌声,一个歌者在歌唱自己的爱情和悲哀不幸? 黎明时田野里寂静无声,芦笛又响起了凄切而朴素的哀音,你可曾听见? 你可曾在荒凉的树林的黑暗中遇见那个人,一个歌者在歌唱自己的爱情和悲哀不幸? 你可曾注意到他的泪痕、微笑,还有那充满了忧愁的平静的视线? 你可曾遇见? 你可曾叹息,当你听到那轻轻的歌声,一个歌者在歌唱自己的爱情和悲哀不幸? 当你在树林里见到那个年轻人,看见他那双暗然无光的眼睛,你可曾叹息? 给娜塔莎美丽的夏天衰萎啦,衰萎啦; 明朗的日子正飞逝过去; 在松林微睡的阴影中阴霾的云雾在弥漫延长。
肥沃的田地荒凉了; 嬉戏的溪涧寒冷起来; 浓茂的树林斑白了; 连苍穹也显得暗淡无光。
娜塔莎---我的光亮!你现在哪? 我怎能不流着辛酸的泪? 难道你就不肯和你心上的朋友共享一会儿时光? 无论在起着涟漪的湖上,无论是清晨还是夜晚的时分,在菩提树的清香覆盖下,我都遇不见你的踪影。
不久,不久,冬天的寒冷就要访问灌木林和田野,在充满烟气的茅舍里,马上就会射出明亮的火光。
我看不见我的美人儿啦! 我将像关在笼子里的一只金丝雀,坐在家里面悲伤,尽在将娜塔莎思念回想! 自由颂去吧,从我的眼前滚开,柔弱的西色拉岛的皇后! 你在哪里?对帝王的惊雷,啊,你骄傲的自由的歌手? 来吧,把我的桂冠扯去,把娇弱无力的竖琴打破...... 我要给世人歌唱自由,我要打击皇位上的罪恶。
请给我指出那个辉煌的高卢人的高贵的足迹,你使他唱出勇敢的赞歌,面对光荣的苦难而不惧。
普希金诗歌赏析
致大海
再见吧,自由奔放的大海! 这是你最后一次在我的眼前,
翻滚着蔚蓝色的波浪, 和闪耀着娇美的容光。 好象是朋友忧郁的怨诉, 好象是他在临别时的呼唤,
我最后一次在倾听 你悲哀的喧响,你召唤的喧响
你是我心灵的愿望之所在呀! 我时常沿着你的岸旁, 一个人静悄悄地,茫然地徘徊, 还因为那个隐秘地愿望而苦恼心伤! 我多么热爱你的回音, 热爱你阴沉的声调,你的深渊的音响, 还有那黄昏时分的寂静, 和那反复无常的激情!
你的形象反映在他的身上, 他是用你的精神塑造成长: 正像你一样,他威严、深远而深沉, 他像你一样,什么都不能使他屈服投降。 世界空虚了,大海洋呀, 你现在要吧我带到什么地方? 人们的命运到处都是一样: 凡是有着幸福的地方,那儿早就有人在守卫: 或许是开明的贤者,或许是暴虐的君王。
哦,再见吧,大海! 我永不会忘记你庄严的容光, 我将长久地,长久地 倾听你在黄昏时分地轰响。 我整个心灵充满了你, 我要把你地峭岩,你地海湾, 你的闪光,你的阴影,还有絮语的波浪, 带进森林,带到那静寂的荒漠之乡。
让我死吧,但要爱着死去!
自由颂
滚开,从我的眼前消逝吧, 西色拉岛上的软弱的女皇! 你在哪儿,你在哪儿,帝王的雷霆. 自由的高傲的歌手?-------
来吧,拽掉我的桂冠, 打碎我柔弱的竖琴...... 我要为全世界讴歌自由, 我要扫除王位上的丑行.
快给我指明那个至尊的高卢人 所留下的崇高的足迹, 是你,使他在光荣的困境中 唱出了勇敢的颂歌. 风云莫测的命运的宠儿 世间的暴君,你们战栗吧! 而你们,被压榨的奴隶, 醒悟吧,振奋吧,抗争吧!
秉公执法,大刀阔斧, 从高处打击那种种的罪恶; 他们的手绝没有丝毫的恐惧, 也不会被金钱所引诱收买. 掌权的人们给你们乌纱帽和宝座的 是法,而不是苍天, 你们虽居于人民之上, 但法却永远地凌驾于你.
普希金的诗歌赏析
普希金的诗歌赏析普希金(1799-1837)是俄罗斯19世纪最著名的诗人之一,他的诗歌作品丰富多样,以虚幻的浪漫主义风格和深刻的个人情感而闻名于世。
以下是对普希金的几首代表作进行的赏析。
第一首诗是《如果我死了》。
这是一首富有悲剧色彩的诗歌,表达了诗人对自己的人生和未来的忧虑。
诗中的诗人描绘了自己死后的情景,他认为自己在死后会被人忘记,甚至连他的名字也会消失。
这种绝望和无助的心情充满了整首诗,让人不禁感到震撼和悲伤。
通过这首诗,普希金展现了自己对死亡和生命的独特理解,也表达了对过去和未来的思考。
第二首诗是《我心灵里有个愿望》。
这首诗表达了诗人对自由的渴望和无奈。
诗中的诗人把自己比作飞鸟,他希望能够自由自在地飞翔在广阔的天空中。
他却被困在边境的监狱里,无法实现他的梦想。
整首诗充满了对束缚和限制的抗议和愤怒,诗人描绘了自己内心的挣扎和痛苦。
通过这首诗,普希金表达了对自由的渴望和对现实的无奈,反映了他对社会和人生的独特见解。
第三首诗是《冬天的早晨》。
这是普希金最著名的一首诗,也是他创作的代表作之一。
诗中的诗人描绘了一个冬天的早晨,他观察到了自然界的各种细节和变化,同时也思考了生命和时间的流逝。
整首诗充满了对自然的敬畏和对生命的反思,通过描写冬天的寒冷和孤独感,诗人表达了对生活的复杂和丰富的理解。
这首诗以其深邃和富有哲理的意境而被广泛赞誉,成为普希金最具代表性的作品之一。
第四首诗是《天鹅》。
这是一首极富浪漫主义色彩的诗歌,通过描绘一只飞翔的天鹅,诗人表达了对自由和美的渴望。
诗中的诗人把天鹅比作一位自由自在的艺术家,它在广阔的湖面上展翅高飞,翱翔在天空中。
通过这首诗,普希金表达了对现实生活的不满和对精神追求的向往。
整首诗充满了积极向上的情感和欢乐的意境,展现了普希金独具一格的诗歌风格和独特的艺术理念。
普希金的诗歌作品深受人们的喜爱,他的诗歌充满了个人情感和对人生和自然的独特见解,流露出浓厚的浪漫主义色彩。
通过对他的诗歌的赏析,我们可以更好地了解普希金的创作风格和诗歌思想,体会他对艺术和生活的热爱和追求,对人们的思考和情感产生深远的影响。
APoisonTree毒树
A Poison Tree 毒树William Blake威廉 .布莱克 And into my garden stole, 当夜得漆黑将树干裹起, When then night had veiled the pole; 他悄悄潜入我的花园;In the morning glad see, 清晨我高兴地看到,My foe outstretched beneath the tree. 我的敌人僵直地躺倒在树下。
作者威廉 布莱克(WilliamBlake , 1757~1827 )是十八世纪诗人,英国第一位重要的浪漫主 义诗人。
主要诗作有诗集《天真之歌》 、《经验之歌》等。
他早期作品简洁明快,语言上简单 易懂, 且以短诗为主,音节也能短则短, 题材内容则以生活中的所见所闻为主;中后期诗作 篇幅明显增长,有时长达数百乃至上千行,内容趋向玄妙晦涩,充满神秘色彩。
以神秘、宗 教,以及象征为主要特征。
布莱克一生都保持着宗教、 政治和艺术上的激进倾向。
他浓厚的宗教意识、 艺术家的天分和 丰富的人生阅历, 给他的诗歌提供了取之不尽的创作源泉, 并使它的诗歌具有明显的宗教性、 预言性、哲理性和艺术性等几大特点。
而《毒树》是布莱克的诗集《经验之歌》中一首富有政治色彩的抒情诗。
这是一首争议颇 多的小诗。
它以第一人称的口吻讲述了我对敌、 友的不同态度及其后果。
这首诗写于法国大 革命初期, 英国统治者唯恐法国革命的烈火殃及他们的利益, 于是在政治上采取了一些镇压 进步力量的措施, 遭致布莱克等进步文人的强烈反对。
这首诗以戏剧性的情节, 通过象征性 形象,表达了民主的进步思想,反映诗人敌友分明的鲜明爱憎态度。
这首诗由四个诗节组成。
第一、二节,诗人用对比手法表现“我”对朋友、对敌人的态度。
可见诗人是非分明,立场坚定。
诗人在“泪水”和“微笑”这两个感情色彩完全不相同的词 语上用了 “浇灌”、“照耀”,从而形成“诡诈的色彩” ,表现了人处在逆境中的斗争方式和 策略,显然是人生经验的结晶。
普希金的现代诗歌5首鉴赏
普希金的现代诗歌5首鉴赏亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金创作的精神实质是对美的和谐的追求,但这里的“和谐”并不是一味地指各部分之间的融洽与“友好”,而且也包含着冲突。
下面小编给大家带来关于普希金的现代诗歌,方便大家学习。
《短剑》林诺斯锻造之神将你铸就,不死的涅墨西斯紧握在手,志在惩罚的短剑啊,秘密守护自由,你是最终的裁判,受理屈辱与冤仇。
哪里宙斯的雷沉默,法律的剑昏睡,你就化诅咒为行动,变希望为现实,你隐伏在王位的阴影下,或潜藏在灿烂的礼服里。
恰似地狱的寒光,仿佛神灵的闪电,霜刃无声,直逼恶贯满盈者的双眼,虽然置身于亲朋的宴会,他环顾左右,忐忑不安。
随时随地,你能够找到他猝然出击:在陆地,在海洋,在殿堂或帐篷里,在幽静隐秘的古堡后面,在睡榻上,在他的宅邸。
神圣的卢比孔河在恺撒的脚下呜咽,强大的罗马倒下了,法律垂下了头;而布鲁图奋起,他爱自由,你刺中了恺撒……临终时他才醒悟,庞培的大理石像傲然不朽。
混乱的歹徒们掀起恶毒的喧嚣声,凶手出现了,浑身血腥,卑鄙,阴森,面目狰狞,自由被杀了,血流尸横。
用手随意指点,他就是催命的差役,他为疲倦的冥王献祭,然而天庭裁决给这刽子手派遣了少女欧墨尼得斯和你。
啊,桑德,耿直的青年,不幸的使者,你的生命虽熄灭在刑场,但是你惨遭杀戮的尸骸,保留着圣洁美德的遗响。
在你的日尔曼,你成了不朽的英灵,你使罪恶势力畏惧灾祸,在你悲壮威严的墓地上,一柄无名短剑寒光闪烁。
《囚徒》我坐在潮湿的牢狱的铁栅旁。
一只在束缚中饲养大了的年轻的鹰鹫,它是我的忧愁的同伴,正在我的窗下,啄着带血的食物,拍动着翅膀。
它啄着,扔着,又朝着我的窗户张望,好像在和我想着同样的事情。
它用目光和叫声召唤着我,想要对我说:“让我们一同飞走吧!我们都是自由的鸟儿;是时候啦,弟兄,是时候啦!让我们飞到在云外的山岗闪着白光,让我们飞到男海闪耀着青色的光芒,让我们飞到那儿,就是那只有风……同我在游逛着的地方!……《在西伯利亚矿山的深处》在西伯利亚矿山的深处,保持住你们高傲的耐心,你们的思想的崇高的意图和痛苦的劳役不会消泯。
普希金最经典诗歌五首
普希金最经典诗歌五首假如生活欺骗了你,不要忧郁,也不要愤慨!不顺心的时候暂且忍耐:相信吧,快乐的日子就会到来。
普希金是俄罗斯著名的文学家,被许多人认为是俄国最伟大的诗人。
下面是小编收集整理的普希金的诗歌五首,希望对您有所帮助!1、《假如生活欺骗了你》假如生活欺骗了你,不要忧郁,也不要愤慨!不顺心的时候暂且忍耐:相信吧,快乐的日子就会到来。
我们的心永远向前憧憬,尽管活在阴沉的现在:一切都是暂时的,转瞬即逝,而那逝去的将变为可爱。
2、《致凯恩》我记得那美妙的一瞬:在我的眼前出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁至美的精灵。
在无望的惆怅的磨难中,在世俗的喧闹的惊恐中,我常常听到一个温柔的声音,我梦见了美丽的倩影。
时光流逝,激情的风暴吹散了往日的希望,我忘记了你的温柔的声音,忘记了你的天使般的倩影。
在荒野里,在牢房般的黑暗里,消磨了我的平淡的时光,没有了神明,没有了灵性,没有了眼泪,没有了生命,没有了爱情。
心灵再次惊醒:你又一次出现,有如昙花一现的幻影,有如纯洁至美的精灵。
心儿欢快地跳动,一切为它重新苏醒,又有了神灵,又有了灵性,又有了生命,又有了眼泪,又有了爱情。
3、《致恰达耶夫》爱情,希望,平静的光荣并不能长久地把我们欺诳,就是青春的欢乐,也已经像梦,像朝雾一样消亡;但我们的内心还燃烧着愿望,在残暴的政权的重压之下,我们正怀着焦急的心情在倾听祖国的召唤。
我们忍受着期望的折磨,等候那神圣的自由时光,正像一个年轻的恋人在等候那真诚的约会一样。
现在我们的内心还燃烧着自由之火,现在我们为了荣誉献身的心还没有死亡,我的朋友,我们要把我们心灵的美好的激情,都呈现给我们的祖邦!同志,相信吧:迷人的幸福的星辰就要上升,射出光芒,俄罗斯要从睡梦中苏醒,在专制暴政的废墟上,将会写上我们姓名的字样!4、《致西伯利亚的囚徒》在西伯利亚矿坑的深处,希望你们坚持着高傲的忍耐的榜样,你们的悲痛的工作和思想的崇高志向,决不会就那样徒然消亡。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
普希金诗歌《毒树》原文及赏析
(最新版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor.
I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!
普希金诗歌《毒树》原文及赏析
【导语】:
毒树 1828 在干涸而贫瘠的荒原之上,酷热灼烤着布满泥土的地面,只剩一棵安渣树,在那里守望,傲然独立于天地之间。
这干渴的荒原啊,大自然的母亲,在暴怒的日子将它诞下,她用毒毒树
1828
在干涸而贫瘠的荒原之上,
酷热灼烤着布满泥土的地面,
只剩一棵安渣树,在那里守望,
傲然独立于天地之间。
这干渴的荒原啊,大自然的母亲,
在暴怒的日子将它诞下,
她用毒汁喂养它的根,
又把枝上的死绿浇灌得更加茂盛。
毒汁从树皮之中滴滴溢出,
日午的炎热将它熔为液体,
等到黄昏的时候,它冷却下来
成为透明的树脂一样的晶体。
连小鸟都不向着它飞,
老虎也懒得过来——只有那黑旋风
有时向着这死亡之树一阵猛吹,然后跑开,但已被传染上了疫症。
如果有浮游的云朵擦身过去,
将茂密的叶子润泽,
从枝上就流下了滴滴毒雨
打在火热的砂地,就像沸锅。
然而,人却能用他们威严的目光把别人派到毒树那里,
那人马上俯顺地前往,
第二天一早,就带回了毒剂。
他献上了致命的树脂
和那些叶子已枯萎的枝干,
啊,他苍白的前额都湿透了,
汗水就像冷泉一样流下来。
献完了,于是虚弱地倒在
帐篷里的树皮地面之上,
这可怜的奴隶就这样死在了
无敌的主子的脚前。
于是这骄矜的君王
把他的羽箭浸满了毒,
于是向着远近的邻邦
把这些死亡的箭飞速地射出。