新人教版高中英语必修一unit5 Elias Story课文翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
我不得不辍学,因为我的家庭无法继续支付学费和交通费。 I could not read or write well. 我既不太会读,也不怎么会写。 After trying hard, I got a job in a gold mine.
几经周折,我才在一家金矿找到一份工作。
However, this was a time when one had got to have a passbook to live in Johannesburg.
一直到今天,我们还处在几乎什么权利都没有的阶段。” It was the truth. Black people could not vote or choose their leaders.
他说的是真话。当时黑人没有选举权,他们无权选择他们的领导人
They could not get the jobs they wanted.
他为那些穷苦黑人提供法律指导。 He was generous with his time, for which I was grateful.
他十分慷慨地给予我时间,我为此非常感激。
I needed his help because I had very little education.
由于我所受的教育很少,所以我需要他的帮助。
The day when Nelson Mandela helped me was one of my happiest. 纳尔逊·曼德拉给予我帮助的那一天是我一生中最高兴的日子。
He told me how to get the correct papers so I could stay in Johannesburg.
Elias’ Story
伊莱亚斯的故事
My name is Elias. I am a poorຫໍສະໝຸດ Baidublack worker in South Africa.
我的名字叫伊莱亚斯。 我是南非的一个穷苦的黑人工人。 The time when I first met Nelson Mandela was a very difficult period of my life. 第一次见到纳尔逊·曼德拉的时候,是我一生中非常艰难的时期。
他们不能做自己想要做的工作。
The parts of town in which they had to live were decided by white people.
他们所能住的城区都是由白人决定的。
The places outside the towns where they were sent to live were the poorest parts of South Africa.
He said: “The last thirty years have seen the greatest number of laws stopping out rights and progress,
他说:“过去30年来所出现的大量法律剥夺我们的权利, 阻挡我们的进步,
until today we have reached a stage where we have almost no rights at all.”
他告诉我要想在约翰内斯堡立住脚,应当如何获取所需证件。
I became more hopeful about my future.
我对自己的未来又充满了希望。
I never forgot how kind Mandela was.
我永远也忘记不了他对我的恩情,
When he organized the ANC Youth League, I joined it as soon as I could. 当他组织了非国大青年联盟时,我马上就参加了这个组织。
他们被打发去住的城外地区是南非最贫穷的地区。
No one could grow food there. 在那儿,没有人能够种庄稼。
In fact as Nelson Mandela said: “…we were put into a position in which we had either to accept we were less important or fight the government.
然而在那个时候,你要想住在约翰内斯堡就非得要有身份证不可。
Sadly I did not have it because I was not born there, 糟糕的是我没有这个证件,因为我不是在那里出生的,
and I worried about whether I would become out of work. 我很担心我是不是会失业。
I began school at six. 我六岁开始上学, The school where I studied for only two years was three kilometers away. 我仅仅在那里读了两年的学校有三公里远。
I had to leave because my family could not continue to pay the school fees and the bus fare.
I was twelve years old.
(当时)我才12岁,
It was in 1952 and Mandela was the black lawyer to whom I went for advice. 那是在1952年,曼德拉是我寻求帮助的一位黑人律师。
He offered guidance to poor black people on their legal problems.
事实上,就像拉尔逊·曼德拉所说的:
“我们被置于这样一个境地:要么我们被迫接受低人一等的现实, 要么跟政府作斗争。
We chose to attack the laws. We first broke the law in a way which was peaceful; when this was not allowed
几经周折,我才在一家金矿找到一份工作。
However, this was a time when one had got to have a passbook to live in Johannesburg.
一直到今天,我们还处在几乎什么权利都没有的阶段。” It was the truth. Black people could not vote or choose their leaders.
他说的是真话。当时黑人没有选举权,他们无权选择他们的领导人
They could not get the jobs they wanted.
他为那些穷苦黑人提供法律指导。 He was generous with his time, for which I was grateful.
他十分慷慨地给予我时间,我为此非常感激。
I needed his help because I had very little education.
由于我所受的教育很少,所以我需要他的帮助。
The day when Nelson Mandela helped me was one of my happiest. 纳尔逊·曼德拉给予我帮助的那一天是我一生中最高兴的日子。
He told me how to get the correct papers so I could stay in Johannesburg.
Elias’ Story
伊莱亚斯的故事
My name is Elias. I am a poorຫໍສະໝຸດ Baidublack worker in South Africa.
我的名字叫伊莱亚斯。 我是南非的一个穷苦的黑人工人。 The time when I first met Nelson Mandela was a very difficult period of my life. 第一次见到纳尔逊·曼德拉的时候,是我一生中非常艰难的时期。
他们不能做自己想要做的工作。
The parts of town in which they had to live were decided by white people.
他们所能住的城区都是由白人决定的。
The places outside the towns where they were sent to live were the poorest parts of South Africa.
He said: “The last thirty years have seen the greatest number of laws stopping out rights and progress,
他说:“过去30年来所出现的大量法律剥夺我们的权利, 阻挡我们的进步,
until today we have reached a stage where we have almost no rights at all.”
他告诉我要想在约翰内斯堡立住脚,应当如何获取所需证件。
I became more hopeful about my future.
我对自己的未来又充满了希望。
I never forgot how kind Mandela was.
我永远也忘记不了他对我的恩情,
When he organized the ANC Youth League, I joined it as soon as I could. 当他组织了非国大青年联盟时,我马上就参加了这个组织。
他们被打发去住的城外地区是南非最贫穷的地区。
No one could grow food there. 在那儿,没有人能够种庄稼。
In fact as Nelson Mandela said: “…we were put into a position in which we had either to accept we were less important or fight the government.
然而在那个时候,你要想住在约翰内斯堡就非得要有身份证不可。
Sadly I did not have it because I was not born there, 糟糕的是我没有这个证件,因为我不是在那里出生的,
and I worried about whether I would become out of work. 我很担心我是不是会失业。
I began school at six. 我六岁开始上学, The school where I studied for only two years was three kilometers away. 我仅仅在那里读了两年的学校有三公里远。
I had to leave because my family could not continue to pay the school fees and the bus fare.
I was twelve years old.
(当时)我才12岁,
It was in 1952 and Mandela was the black lawyer to whom I went for advice. 那是在1952年,曼德拉是我寻求帮助的一位黑人律师。
He offered guidance to poor black people on their legal problems.
事实上,就像拉尔逊·曼德拉所说的:
“我们被置于这样一个境地:要么我们被迫接受低人一等的现实, 要么跟政府作斗争。
We chose to attack the laws. We first broke the law in a way which was peaceful; when this was not allowed