福师大翻译硕士考试

合集下载

福建师范大学翻译硕士考研真题及答案

福建师范大学翻译硕士考研真题及答案
一、词条翻译
PPI CPI FBI CDMA high five NATO PPT 信访局 全国重点文物保护中心 双规 离岛免税政策 国外游客退税 呜呜祖拉 更多资料下载:
才思教育考研考博全心全意
漏油 鸟巢 金融海啸 文化脱贫计划 UNESCO 二、汉英翻译 考就业的,关于政府就业方面需要采取的措施整治,比如鼓励非公有制经济发展,政企分离,退役军人就业什么 的。 中文是个小说,讲某男娶妻的变态心理过程。
福建师范大学翻译硕士考研真题及答案华中师范大学考研真题陕西师范大学考研真题南京师范大学考研真题华南师范大学考研真题华东师范大学考研真题东北师范大学考研真题上海师范大学考研真题湖南师范大学考研真题北京师范大学考研真题
才思教育考研考博全心全意
福建师范大学翻译硕士考研真题及答案
福建师范大学(回写作与百科知识
一、名词解释 平板电脑 3D 电视 中共中央政治局 胡锦涛 科学发展观 三个代表 三农 期货 期货贴水 期货升水 牛市 坎昆会议 联合国 春节 端午 欧盟等。 更多资料下载:
二、应用文考的是海交会开幕式的演讲辞 三、大作文 我看啃老族
才思教育考研考博全心全意

2021福州大学翻译硕士考研参考书真题经验

2021福州大学翻译硕士考研参考书真题经验

福州大学考研——翻译硕士距离考研结束已经有几个月的时间了,拖延症一直拖到现在才来写这么一篇帖子,这一路走来也是感慨万千....先从备考开始讲起吧。

我说的可能比较流水账。

也没啥头绪,就是想到什么说什么,有可能会长篇大论一大堆,如果想看初试复试回忆的直接拉到最后就好啦。

首先声明我是跨考生,本科是工科专业屌丝女一枚,因为自身对英语有极大的兴趣,高考的时候也是为了满足家人的愿望。

尤其我爸,他总跟我说:“学好数理化,走遍全天下!”,但是我真的是脑子不开窍,对数学一窍不通,有几次数学还挂了科,可能我爸也看出我不是学工科的料,所以同意我考研,选择自己喜欢的专业,所以我跨考了英语专业。

要说我是从什么时候开始准备的话,其实我在大二到大三的暑假时就已经在做打算了,上福大官网看了很多的信息,先是发现福大翻译硕士没有参考书目,初试的参考书目那一栏里写的是(国家统一初试参考书目)还是什么鬼的。

然后我也是很迷茫,找了老半天也没找到传说中的国家统一初试参考书目,但是有给出复试参考书目,给了大概四五本书吧,我在那个暑假就已经全买回来了。

但是。

你懂的,一开始的时候也就是三天打鱼两天晒网那种,所以在那个暑假我整整也只看了半本书而已。

(最后事实证明这是我唯一看了的版本福大的参考书。

)主要是想说其实这几天有些学弟学妹来问我福大参考书有哪些啊?怎么看啊?其实参考书的意义不在于说出卷就出这参考书里的,不是这样的,其实福大给的基本参考书都是很好的,认真看完能对自身有很大的提升,这种提升是潜移默化的。

其实我想说的是这些翻译教程类的参考书,如果前期没有把他看完的话,后面就不要看了,因为没!有!时!间!了!大二暑假过后我的整个大三上学期都在准备外研社杯的英语演讲比赛和BEC,一大堆事情忙完之后马上就期末考了。

(还是和英语全然不相关的工科专业。

)所以整个大三上我基本等于没有准备,时间一下来到了大三下学期,真正开始每天有计划的进行了复习。

前期的复习计划是这样的,每天做三笔的翻译,这个翻译很重要,一定要保证每天坚持翻译而且要全部自己写下来,我的做法是这样,买本本子(一定要买好看的。

福师大写作与翻译10-17年真题史上最完整版

福师大写作与翻译10-17年真题史上最完整版

福建师范大学学科教学(英语)写作与翻译10~17年真题史上最完整版学姐攒人品,纯手打,方便大家打印.2010I. Writing (40 points)Directions: Write an article of about 200 words on the following title:On the Relationship between Language Input and Language Output in English Teaching and Learning in ChinaII. Writing (35 points)Directions: Write an article of about 200 words on the following title:Ways of Crossing Psychological Barriers in Practising Oral English in ChinaIII. Translation from English into Chinese (35 points)Directions: Translate the following passage into Chinese:Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. There is a great technological explosion around us, generated by science. This explosion is already freeing vast numbers of people from their traditional bondage to nature, and now at last we have it in our power to free mankind once and for all from the fear which is based on want. Now, for the first time, man can reasonably begin to think that life can be something more than a grim struggle for survival. But even today, in spite of the high standard of living which has become general in the more fortunate West, the majority of people in the world still spend nearly all their time and energy in a never-ending struggle with nature to secure the food and shelter they need. Even in this elementary effort millions of human beings each year die unnecessarily and wastefully from hunger, disease, or flood.IV. Translation from Chinese into English(40 points)Directions: Translate the following passage into English:普通的读者阅读一篇文章或小说,主要是为了获取有关的信息,即文章的内容和小说讲述的故事。

研途宝17福建师范大学翻译硕士初试经验

研途宝17福建师范大学翻译硕士初试经验

我是边工作边准备考研的。

确实很累。

一开始都会很迷茫。

(一)第一科政治。

我是用任汝芬然后后来又买了红宝书,其实红宝书可以不用买。

我买了也是没看,因为最后阶段我都用的是肖秀荣最后四套题以及启航。

所以还是推荐大家直接用肖秀荣系列,不过肖秀荣的时事是一题都没考到。

肖四的话一般是问答题猜中一道原题,其他的虽然不是原题但是问答题还是要熟背。

到时候可以套。

启航也是貌似猜中了一道,也是要熟背就对了。

当然,你要在理解的基础上背,我一个舍友政治都没怎么读照样能考上六十分。

最后冲刺阶段很重要。

(二)第二科是翻硕英语。

语法题今年倒是考了很多,我是都选得很心虚就对了。

以为会考陌生单词多些,记单词我看的是北京环球时代英语专业考研,一天计划看10页。

还有英语笔译综合能力二级,英语笔译实务二级,这两本上有语法选择题。

可以拿来练练手。

然后是阅读题。

以前很多人说这部分可以参考专八的难度。

我觉着吧,就是文章长度长了点,有几页,是今年考的比较简单吗?前两篇选择题答案都在文中能找得到。

后两篇问答题,呃……我是看着文章抄一些下来的,写的有点乱七八糟。

最后是作文。

老实说,今年的作文登上月球对我们人类日常生活的影响。

我看到的时候是懵了,这篇作文是写到我内伤,专八星火作文100篇我因为没时间我只看了前面几篇,最后几天早上六点起来背作文。

临考之前要记下几个好词好句。

(三)第三科是翻译基础。

第一部分是热词和缩略词,热词很坑爹。

我打印中国日报上的热词,一个词都没有考到。

做的时候又觉得好像在哪里见过,错了N个……缩略词今年考的都在师大历年真题上。

再来英译中,今年考的是散文。

刚开始我有看张培基散文选,有三本。

我只看了第一本。

去年10月份的时候我就把这几本丢下了,因为实在不够时间。

英语笔译综合能力二级,英语笔译实务二级上面的翻译题可以参考。

二级翻译水平高些,三级的翻译水平很普通。

中译英就是政府工作报告了,我本来以为内容没多少,结果10月份才发现一年的报告有60多页。

福州大学翻译硕士初试经验分享

福州大学翻译硕士初试经验分享

【考研经验】福州大学翻译硕士初试经验分享这篇福州大学翻译硕士初试经验分享来自一个考上福州大学翻译硕士的同学的分享,我们加以整理与总结,呈献给大家。

2015年全国研究生入学考试即将拉开帷幕,希望大家做好冲刺工作,信心满满地走入考场。

一、政治(100分)(一)没神毛好说的啦,各位自己要考的时候就知道自己比较适合做任汝芬还是肖秀荣还是别的神马大神了。

个人推荐肖秀荣,今年的政治题,几乎就是肖神的几套题目的原题嘛。

不推荐报政治班。

我从一个中途放弃考研的同学手上便宜买来了政治班,还是觉得不值,虽然跟研友去上上课有助于调节一下心情。

见仁见智吧。

(二)个人经验认真看了2014政治大纲和政治大纲解析1600题。

后来做了肖秀荣的8套卷和终极预测卷.以及20天20题,貌似是叫这个名。

二、翻译硕士英语(100分)这个我没有弄到福大真题,做真题意义不大。

(一)福大的题型1、改错:就是给你两段文字,从中找出语法啊单词错误吧。

(以前好像是单选,今年改题型了,害我拿到卷子心里揪了一下。

但是这个题比专八的改错不知道容易到哪里去了,so easy,所以不用担心)2、阅读题:我记不大清楚了,是有两篇还是三篇阅读选择题吧;然后有两篇还是一篇简答了,反正简答答案我是乱写的。

3、作文:哎呀作文嘛,如果是英语专业的简直不用担心啦,我这个六级作文苦手都能写满400字呢,今年的题目是“我的大学生活”。

(二)备考经验我从以前的经验贴中总结出这一门【跟专八难度差不多】的经验。

所以买来专八标准阅读来练阅读,然后从中积累单词。

【我没有背单词书。

】然后从一个同学手上白要了(咩哈哈)一套历年英语考研真题和模拟题,来做选择题(当时我不知道换题型了)还有练作文。

总的来说,我这一门考很烂啊才60多分来着。

三、英语翻译基础(150分,重头戏,先摆一个意义不明的奋斗pose)这个做福大真题意义一般,可做可不做。

(一)福大的题型1、短语汉译英+英译汉,一共30个吧貌似。

福建师范大学硕士生入学考试试卷 (1)

福建师范大学硕士生入学考试试卷 (1)

福建师范大学硕士生入学考试试卷学科专业:语言学及应用语言学汉语言文字学考试科目编号:412考试科目:现代汉语和语言学理论考试日期:2004年1月考生请注意:本卷满分为150分,考试时间为3小时。

须在《答题纸》上作答,否则无效。

2004年硕士研究生入学考试语言学概论试题(50%)一、判断下列表述的正误(凡判断为错误的,用一两句话简要说明理由 20%)1、音质音位的所有变体都是音素。

2、每一种表意文字都脱胎于记事的图画。

3、任何语言的语法规则都有递归性。

4、社会的发展变化首先会在一般词语中得到反映。

5、中国境内的各种语言都属于汉藏语系。

6、某些动物经过特殊训练能够掌握人类语言。

7、时的范畴普遍存在于各种语言的语法系统中。

8、语言的融合都要经过双语阶段。

9、在特殊条件下,语言的量变过程中,发生质的飞跃。

10、词义的模糊性指词的指称范围没有明确的界限。

二、按例,用国际音标给下列汉字注音(12%)kou214 li51苟利国家生死以敢因祸福避趋之三、解释概念(请按顺序将答案写在附页上。

18%)1、辅音2、非音质音位3、词尾4、语法意义5、语系6、换喻2004年硕士研究生入学考试现代汉语试题(100%)四、写出“打”字的全部义位,并分析它们之间的联系(25%)注意:1、可以使用的概念有“本义、引申义、词音词”等;2、确定本义和同音词必须说明理由。

五、用层次分析法表示下列两个短语在结构上的不同,并以此说开去,谈谈“名+动”组合在结构关系和语义关系上的各种情况(25%)a、烛光照着小明端出的盘子b、烛光照着小明张开的嘴六、就下面的题目写一篇小论文,要求不少于1千字(50%)题目:谈谈广告语的创新和规范福建师范大学硕士生入学考试试卷学科专业:语言学及应用语言学汉语言文字学考试科目:汉代汉语和语言学理论考试科目编号:814考试日期:2008年1月20日下午考生请注意:本卷满分为150分,考试时间为3小时。

须在《答题纸》上作答,否则无效。

翻译硕士2011年真题

翻译硕士2011年真题

福建师范大学硕士生入学考试试卷学科专业:英语笔译、英语口译 考试科目编号:357考试科目:英语翻译基础 考试日期:2011年1月16日上午 考生请注意:本卷满分为150分,考试时间为3小时。

须在考点提供的《答题纸》上作答,否则无效。

I、Directions: Translate the following words,abbreviations or terminology into their target languages respectively。

There are altogether 30 items in this part of the test,15 in English and 15 in Chinese,with 1 point for each.(30 points,1 point for each)1.CPI2.NATO3.PPT(以电脑业术语翻译)4.UNESCO5.PPI6.FBI7.CDMA8.high five9.Woot10.WHO11.social network12.Obamania13.Spillcam14.vuvuzela15.World Cup soccer in South Africa16.产品召回17.金融海啸18.职业病19.鸟巢20.社会治安21.文化扶贫计划22全球通货紧缩.23.信访办24.全国重点文化保护单位25.双规26.科学发展观27.境外游客退税28.离岛免税政策29.超国民待遇30.票贩子II Directions: Translate the following two source texts into their target languages respectively. If the source text is in English, its target languages is Chinese , If the source text is in Chinese, its target languages is English.(120 points,60 points for each text)Source Text 1:There was really nothing more to do in the vicinity of Marksville than in the neighborhood of his own small farm; but Elvina would not be down there, nor Amaranthe, nor any of Ma'me Valtour's daughters to harass him with doubt, to torture him with indecision, to turn his very soul into a weather-cock for love's fair winds to play with.Telèsphore at twenty-eight had long felt the need of a wife. His home without one was like an empty temple in which there is no altar, no offering. So keenly did he realize the necessity that a dozen times at least during the past year he had been on the point of proposing marriage to almost as many different young women of the neighborhood. Therein lay the difficulty, the trouble which Telèsphore experienced in making up his mind. Elvina's eyes were beautiful and had often tempted him to the verge of a declaration. But her skin was over swarthy(黑黝黝的) for a wife; and her movements were slow and heavy; he doubted she had Indian blood, and we all know what Indian blood is for treachery(背叛). Amaranthe presented in her person none of these obstacles to matrimony(婚姻). If her eyes were not so handsome as Elvina's, her skin was fine, and being slender to a fault, she moved swiftly about her household affairs, or when she walked the country lanes in going to church or to the store. Telèsphore had once reached the point of believing that Amaranthe would make him an excellent wife. He had even started out one day with the intention of declaring himself, when, as the god of chance would have it, Ma'me Valtour espied him passing in the road and enticed him to enter and partake of coffee and "baignés." He would have been a man of stone to have resisted, or to have remained insensible to the charms and accomplishments of the Valtour girls. Finally there was Ganache's widow, seductive rather than handsome, with a good bit of property in her own right. While Telèsphore was considering his chances of happiness or even success with Ganache's widow, she married a younger man.From these embarrassing conditions, Telèsphore sometimes felt himself forced to escape; to change his environment for a day or two and thereby gain a few new insights by shifting his point of view.(391 words)Source Text2:千方百计增加就业是政府的重要职责。

2020年福建师范大学翻译硕士考研参考书及考研笔记

2020年福建师范大学翻译硕士考研参考书及考研笔记

2020年福建师范大学翻译硕士考研参考书及考研笔记参考书:1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,20072.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中译出版社,20123.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究,20164.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20195.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020考研笔记:阅读新题型(非客观题)应如何把握?【育明夏教授】近年来,在传统的选择题型基础上,不少院校又增设了新题型(非客观题),具体形式有填空、短问答、连线等,这些题型很多是从国外的托福、雅思、GRE等考试中借鉴过来的。

不少同学问:这类题型的把握与之前的选择题是否可以采用同一种思维方式?这些新题型有哪些需要注意的方面么?下面就此谈几点。

实际上,题型新旧与否往往不是讨论的重点,部分院校曾经做过尝试,把整版的雅思考试样题放到了试卷上,结果从考察情况看,大部分学生没有因为题型的变化而产生“畏难情绪”,答题的正确率和稳定性达到了预期。

因此,关注题型变化,主要看两个方面:一是题型变化后,对概括原文、结合社会热点、独立作答等能力的要求是不是提高了?二是回答这些题型有无“捷径”或“技巧”。

由于新题型均采用了主观题形式,因此毫无疑问对考生概括原文、结合社会热点、独立作答的能力有了更高的要求,此外对于快速定位、甄别信息点也有了更高的要求,因为一道题涉及的信息可能覆盖整篇文章,需要你从文章中快速选取这些内容并形成一定的结构才能作答。

当然,不少培训机构会针对对这些题型进行“捷径”和“技巧”的研究,不过我们认为,在定位、甄别信息点,结合社会热点等方面,更多地还是要依靠考生自身的能力培养和素材积累,否则这些“捷径”和“技巧”也无法发挥应有作用。

报录比:1:4英语笔译、口译同时招生。

不区分研究方向。

育明教育咨询师分析认为,福建师范大学翻译硕士难度中等偏低,而且招生人数较多,适合跨专业报考。

福建师范大学翻译硕士真题解析

福建师范大学翻译硕士真题解析

2014年福建师范大学翻译硕士真题解析各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

考研之后就失眠了现在就等成绩了。

我暑假没回家了,不过我觉得其实没多大必要的。

师大题量少而且简单,考场上几乎每场都多了起码三十分钟以上,看考场那些考厦大浙大的都在奋比疾书,真是怪不好意思的。

其实确实师大挺好准备的(个人观点莫喷)。

还有就是感谢论坛里的学长学姐了。

首先政治,个人觉得真没必要报班,我报了海天,觉得上课真浪费时间,而且我还没用上,到最后都是一个月背背肖四,肖四一定要背,据说每年都能压中,今年除了压中了“两个决不能”,改革开放以外,我觉得还有些即使不是原题都能套,另外我用了海天28题。

教材用个大纲熟悉看看几遍重要是理解,做做单选多选就没问题了。

基本都是突击背大题。

不过也看个人我当时是跟风报班的。

基本没用。

都是靠自己领悟背。

我终于明白为什么所有机构都说能压题准,基本后面出的不管是28题还是启航20题,基本都包括所有考点了。

不压中才怪。

第二科基础英语,个人觉得单词难度不大,但是也有几个不认识就对了。

六级难度够用了。

阅读理解看了我都笑了,篇幅小而且难度不大,问答题基本答案能找。

两篇选择题阅读理解,两篇问答类阅读理解。

最后就是作文了,今年作文不难但是写400字还是很困难。

我没怎么练过。

题目大致是父母还是学校教育学生成为社会中的良好成员吧。

好像是这个了第三课就是翻译了。

翻译词基本是真题了,有几个今年的新词就是chinadaily的。

英译中15个muffin-top,trailerfraud,re-tweendepression,all-outdonation.GDP,houseingmortgageloan,careerbottleneck,muffin-choker,theeleventhhour,UNESCO,thumbcandy,ppI,CIA,assetbubble,中译英15个走光,食品添加剂,劳动和社会保障,信访系统,两会,公共外交,选举法修正案,性别歧视,国防预算,收入差距,全球通货紧缩,蜗居,蚁族,联合国安理会。

2020年福州大学翻译硕士考研报录比及答题技巧

2020年福州大学翻译硕士考研报录比及答题技巧

2020年福州大学翻译硕士考研报录比及答题技巧报录比:1:3笔译、口译共38人。

学费:8000元/年,数线:国家A类线。

笔译复试科目:视译。

本专业不招收同等学力考生。

口译复试科目:听译。

育明教育咨询师分析认为,福州大学百科知识方面侧重考察中国文化、哲学等部分。

答题技巧:名词解释(1)名词解释一般答100字左右,在A4纸上约3行,每行30-40字。

(2)名词解释三段论答题法:定义——〉背景、特征、概念类比——〉总结/评价。

第一,回答出名词本身的含义。

一般都可以在书本找到。

第二,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念比较等方面进行简述。

第三,总结,可以做一下简短的个人评价。

(3)温馨提示:第一,名词解释一般位于试卷的第一部分,很多考上刚上考场非常的兴奋,一兴奋就容易下笔如流水,一不小心就把名词解释当成了简答题。

结果后面的题目答题时间非常紧张。

第二,育明考研咨询师提醒大家,在回答名词解释的时候以150-200字为佳。

按照每个人写字的速度,一般需要5分钟左右。

参考书:1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会,外语教学与研究出版社,20092.《西方翻译简史》(增订版),谭载喜,商务印书馆,20043.《口译理论与教学》,刘和平,中国对外翻译出版公司,20054.《翻译教程》,陈菁、雷天放,海外语教育出版社,20065.《汉英应用翻译教程》,方梦之,上海外语教育出版社,20056.《应用翻译功能论》,贾文波,中国对外翻译出版公司,20047.《新编实用翻译教程》,陈小慰,经济科学出版社,20068.《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社,20079.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,201910.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020文化背景对阅读非常重要么?【育明夏教授】文化背景,和后面我们要提到中西思维、文化差异一样,是一个需要辩证看待的问题,这个辩证体现在两方面:一是中西思维、文化本身存在辩证性,是一个矛盾的两个方面;二是这种差异在阅读中能够发挥多大的作用,也需要辩证看待,特别是当阅读中体现的思维、文化、价值等内容与我们的既有知识产生冲突甚至对抗的时候,我们非但不能“先入为主”,反而要从阅读的实际出发,客观地思考,辩证地看待,从而正确地作答。

福建师范大学MTI笔译考研经验分享

福建师范大学MTI笔译考研经验分享

研途宝考研/zykzl?fromcode=9820福建师范大学MTI笔译考研经验分享考研路上很艰辛,但是坚持下去了就是海阔天空,研途宝小编根据历年考题的筛选,写出了以下经验分享,仅供参考。

1、翻译硕士英语单词一定要记一些短小精悍的小词,今年考题里就有一些不认识拿不准的。

大六,专四,以及其他语法选择题都可以找来做。

阅读不难,用专八阅读来练习就可以。

作文平时多读读背背,自己写一写就行,也可以用专八练习。

总之,翻译硕士英语这一科,多记单词,做阅读,读作文,全部用专八准备即可。

2、翻译基础首先一定注重真题,今年术语重复率很高!然后就是要背中国日报上的新词新译、热词、虽然背了很多没考几个,但还是要背的,因为谁知道考试时会不会重复,如果不重复,考新的,不会的话不就完了!之后是两篇翻译,英译汉是小说,是美国女作家凯特肖邦的作品节选,但试卷上没标明出处,今年的试卷上直接标上了出处,所以,想考高分的话就去买她的小说读、翻译吧。

汉译英是ZF报告,出自哪年的没查,反正挺中规中矩的,只要平时练了,就没多大问题,值得注意的是今年里面穿插了几个大的数字翻译。

3、汉语写作与百科知识首先,名词解释大部分是往年真题的再现,所以一定要注重真题!!还要关注新出现流行的科技术语什么的。

应用文写作是写一篇招募志愿者通知,也是中规中矩,要求明了,很好写。

值得注意的是,每年的应用文都是结合福建省内举办的一些活动什么的。

平时练练常见的应用文写作格式,每类动手写几篇就行。

大作文其实不用怎么准备,可以平时多关注热点新闻,要有自己的观点。

4、政治政治个人觉得不用报辅导班,真的想报的话就报个考研冲刺班什么的。

全程只要跟着肖秀荣走就可以了。

首先要买政治大纲,肖秀荣1000题肖秀荣真题讲解,肖秀荣最后四套,总之,全程买他的书做就可以,肖秀荣最后四套一定要熟背,因为能压到题。

政治前期主要是看大纲,然后做1000题,然后做预测题,然后考前一个月背背大题就行了。

福师大翻译硕士考试

福师大翻译硕士考试

翻译硕士考试内容(参考“全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲”)一、《翻译硕士X语》1、词汇语法题(大学六级词汇就基本可以满足了)2、阅读(专八相当的难度):选择题:差不多上海高级口译一阶段的题目类型;问答题:类似《英语文摘》追后面的阅读练习;3、写作:(一般是议论文)可以模仿雅思考试范文(顾家北编的群言出版社出版)二、《翻译基础考试》1、词语解释:参考梅德明编的《分类词汇》(参考考试大纲样卷,平时多留心,china daily 网站上language tips 中有一些可以借鉴)2、篇章翻译英译汉(与韩素音翻译比赛中的难度差不多);汉译英时政类较多(关注政府工作报告、十七大的决议等,积累一些表达法和词汇)三、《汉语写作与百科知识》:1、百科知识:人名(国务委员、中央领导、红人;但是娱乐明星等较少)节日(国外和国内传统节日)政治制度和机构组织等时尚(电子科技等)(可以参考网络上的“互动百科”)2、应用文写作(约450字)如会议记录等,可找模板学习3、现代文写作(可参考高考作文800字左右,高考优秀作文选)PS:这些是我们老师上次在班上给我们分析的,具体参考考试大纲会更详细。

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。

.一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。

福师大MTI考研交流

福师大MTI考研交流

福师大MTI考研交流第一篇:福师大MTI考研交流福师大MTI考研交流一、初级准备1、必须了解清楚所考的院校的MTI出题方向,以免准备偏了方向。

福师大MTI喜欢考时政方面的,不论翻译还是百科。

个人教训:买了张培基四,散文108,非文学翻译,中式英语之鉴等….伤财!!2、搜寻目标院校所考专业的历年真题,不管是真题原版还是回忆版的,一定一定研究透。

二、正式阶段除了北师大要考二外,其他学校的MTI只要考这四门:政治,翻译硕士英语,英语翻译基础和汉语写作与百科知识,接下来以我自己备考福师大MTI为例分别阐述我的准备经验:(一)政治1、报不报班?看不同的情况。

我当时报了一个班,是冲着培训班的讲义来的,省事。

不管是启航,海文还是其他培训班,内容大同小异。

2、买什么材料?我个人是用海文的两本讲义,做了几套真题。

没有买任汝芬,肖秀荣之类的模拟题。

虽然买了红宝书和风中劲草系列,但是都没有时间看,也就没看了。

(二)翻译硕士英语(专四的选择题,专八的阅读题和作文)选择题可以选用以往的专四真题和各院校的MTI历年真题练习;阅读和作文就按照专八真题练习。

(三)英语翻译基础(词组短语的汉译英,英译汉各15个,语篇英译汉和汉译英各一段)1、词组的翻译:英译中建议多看china daily 网站上的hot words,现在应该分成好几块,个人觉得比较重要的就是流行词汇和新闻热词;中译英多看政府工作报告之类的时政类中英翻译;我个人还用了两本书,等下推荐书目的版块会集中说下。

(曲径通幽,圣才翻译硕士英语翻译基础);往年真题也会出一些原题2、语篇的翻译:关注时政,政府工作报告,十八大报告等的汉英翻译必须得至少熟练,因为往年汉译英的语段都是考这些。

英译中一般会考小说类,散文之类的,内容不定。

可以去图书馆借三级笔译实务的练习来练笔,或者圣才。

(四)百科知识与汉语写作(名词解释,小作文,大作文)1、名词解释:往年真题会出一些原题,所以必须看。

福建师范大学硕士生古代汉语试卷

福建师范大学硕士生古代汉语试卷

福建师范大学硕士生入学考试试卷学科专业:语言学及应用语言学汉语言文字学考试科目:古代汉语(一)考生请注意:本卷满分为150分,考试时间为3小时。

须在《答题纸》上作答,否则无效。

一、簡答題(第1小題10分,其餘每小題12分,共70分)1、簡述形聲字的意符與部首的聯繫和區別。

(10分)2、解釋下列句子中“歸”字的詞義,並說明古漢語詞義系統的意義層次和意義聯繫。

(12分)①之子於歸,宜其室家。

()②男有分,女有歸。

()③重爲之禮而歸之。

()④久假而不歸。

()⑤自牧歸荑,洵美且異。

()⑥陽貨欲見孔子,孔子不見,歸孔子豚。

()3、解釋下列句子中介詞“於”的語法意義並歸納其用法。

(12分)①當仁不讓于師。

()②不義而富且貴,於我如浮雲。

()③繁啓番長於春夏,蓄積收藏於秋冬。

()④河內凶,則移其民於河東,移其粟於河內。

()⑤卻克傷於矢。

()⑥王如知此,則無望民之多於鄰國也。

()4、簡述司馬貞《史記索引》、張守節《史記正義》、裴松之《三國志注》、李善《文選注》的注解特色。

(12分)5、簡述音韻學家是怎樣概括出上古韻部的。

(12分)6、根據下列例子,說明古漢語修辭方式“引經”和“稽古”的分別。

(12分)①老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可運於掌。

《詩》云:“刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

”言舉斯心加諸彼而已。

(《孟子·梁惠王上》)②故令尹誅而楚奸不上聞,仲尼賞而魯民易降北,上下之利,若是其異也。

(《韓非子·五蠹》)二、认真阅读下面一则文字材料,回答后面的问题:(共30分)五月庚申郑伯侵陈大获往岁郑伯成于陈成犹平也陈侯不许五父谏曰亲仁善邻国之宝也君其许郑五父陈公子佗○佗徒何反人名皆同陈侯曰宋卫实难可畏难也○难乃旦反注同郑何能为遂不许君子曰善不可失恶不可长其陈桓公之谓乎长恶不悛从自及也悛止也从随也○悛七全反虽欲救之其将能乎商书曰恶之易也如火之燎于原不可鄉迩商书盘庚言恶易长如火焚原野不可鄉近○燎力召反又力吊反鄉本又作向同许亮反近附近之近其犹可扑灭言不可扑灭○扑普卜反周任有言周任大夫○任音壬曰为国家者见恶如农夫之务去草焉芟夷蕴崇之绝其本根勿使能殖则善得信矣芟刈也夷杀也蕴积也崇聚也○去起吕反芟所衔反蕴纡纷反信如字一音申1、以上材料中“鄉本又作向同”是什么意思?“信如字一音申”是什么意思?(6分)2、从以上材料中找出1个判断句和1个宾语前置句的例子,并加以简要说明。

福建师范大学外国语学院《211翻译硕士英语》[专业硕士]历年考研真题及详解

福建师范大学外国语学院《211翻译硕士英语》[专业硕士]历年考研真题及详解

福建师范大学外国语学院《211翻译硕士英语》[专业硕士]历年考研真题及详解目录封面内容简介目录2010年福建师范大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2011年福建师范大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解弘博学习网————各类考试资料全收录内容简介本书收集了福建师范大学外国语学院“211翻译硕士英语[专业硕士]”2010~2011年的考研真题,且所有真题均提供详细的答案解析,真题答案由名校高分研究生整理,解题思路清晰、答案解析准确完整。

历年真题是考研复习备考最好的资料,通过研习历年考研真题,可以了解到考题难度、风格等,为考生复习备考指明了方向。

弘博学习网————各类考试资料全收录2010年福建师范大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解I. Vocabulary and grammar (30 points, 1.5 points for each)Multiple choiceDirections: Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the answer that best completes the sentence. Mark your answers on your answer sheet.1.Mr. Smith will _____ resign in view of the complete failure of the research project.A. doubtfullyB. adequatelyC. presumablyD. reasonably【答案】C查看答案【解析】句意:鉴于史密斯先生这次在研究项目上彻底的失败,他很有可能要辞职。

presumably很可能,大概。

doubtfully怀疑地,含糊地。

adequately足够地。

2021年福建师范大学硕士生入学考试试卷3

2021年福建师范大学硕士生入学考试试卷3

福建师范大学研究生生入学考试试卷学科专业:汉语国际教诲研究生考试科目编号:354考试科目:汉语基本考试日期:1月16日上午考生请注意:本卷满分为150分,考试时间为3小时须在考点提供(答题纸)上作答,否则无效。

一、汉语语言学基本知识(共8分)(一)填空题(共30分)1、当代汉民族共同语是在_______基本上形成。

(1分)2、当代汉语具备区别于印欧系语言许多特点。

在语音方面详细体现为:_______、_______、_______。

(3分)3、语音是语言_______它具备物理属性_______和_______。

(3分)4、当代汉语熟语涉及_______、_______、_______等(3分)5、词除了理性义之外,尚有附属色彩义,它涉及_______、_______、_______(3分)6、中文原则化,规定对中文进行四定,即_______、_______、_______、_______(4分)7、语境是______________,普通分为_______和_______(4分)8、基本词汇具备如下特点:____________________性。

(3分)9、世界上文字基本上可以分为两大类和__________中文是__________,它是记录语素词(3分)10、语法单位可以分为四级:__________、__________、__________、和句子。

(3分)(二)判断题(每小题1分,共20分)1、当代汉民族共同语以当代白话文著作为语法规范普通话。

2、就与普通话差别来说,汉语七大方言中,闽、粤方言与普通话距离是最大。

3、语素是最小语音单位,它是从音色角度划分出来。

4、文字是记录汉语书写符号系统,是最辅助性交际工具。

5、国际音标是国际语音学会制定一套记音符号,它符合“一种符号一种音素,一种音素一种符号”原则。

6、中文绘烩贿卉惠慧彗晦讳秽声母相似。

7、中文艘叟嗖馊溲瘦飕声母相似。

8、中文伶铃翎苓龄邻苓韵母相似。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

序 考试内 号容
题型
时间(分 分值
钟)
听辨理 1

1) 填空 2) 多项选择
20 60
词汇语 2

多项选择 或改错
20 30
阅读理 3

1) 多项选 2) 简答题
40 50
外语写 4

命题作文20 40Biblioteka 共 100 180计
全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试 《X语翻译基础》考试大纲
一.
考试目的 《X语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课 考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学 习阶段的水平。
四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试 相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。 五、考试内容: (以英语为例) 本考试包括以下部分:听辨理解、词汇语法、阅读理解、外语写作等。 总分为100分。
I.听辨理解 1. 要求: 1)能听懂真实交际场合中的各种外语会话和讲话。 2)能听懂语言使用国电台、电视台(如BBC、VOA、NHK等)节目中有关 政治、经济、文化、教育、科技等方面的专题报道。 3)能听懂有关政治、经济、历史、文化、教育、文学、科普方面的一般 讲座及讲座后的答问。 2. 题型:
三、考试基本要求
1. 具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。 2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。 3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作 为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题 每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院 校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试 《翻译硕士X语》、基础课考试《X语翻译基础》及专业基础课考试《汉 语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。
二、考试性质及范围: 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试 的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种 语言转换的基本技能。
三、 考试基本要求 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的外汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的外汉/汉外转换能力。
出版社出版)
二、《翻译基础考试》
1、 词语解释:参考梅德明编的《分类词汇》(参考考试大纲样卷,平
时多留心,china daily 网站上language tips 中有一些可以借鉴)
2、篇章翻译
英译汉( 与韩素音翻译比赛中的难度差不多);
汉译英 时政类较多(关注政府工作报告、十七大的决议等,积累一
些表达法和词汇)
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉 译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。
序号
《X语翻译基础》考试内容一览表
题型
题量
时间(分 分值
钟)
15个外文术语、缩略
外译汉

15
30
词语
1
或专有名词
翻译
15个中文术语、缩略
汉译外

15
30
或专有名词
两段或一篇文章,
外译汉
60
60
外汉
250-350个单词。
2
互译
两段或一篇文章,
汉译外
60
60
150-250个汉字。
总计
——
——
150 180
全日制翻译专业硕士研究生入学考试 《汉语写作与百科知识》考试大纲
一、考试目的
本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础 课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成 绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。
二、考试性质与范围: 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语听、 读、写等方面的技能。
三、考试基本要求
1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以 上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常 用搭配。 2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。 3. 具有良好的外语听辩能力和信息识别能力。 4. 具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试 相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试 内容一览表”。 五、考试内容: 本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 考试要求 要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。
2. 题型
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过
阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
IV.外语写作
1. 要求:
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议
论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2. 题型:命题作文
《翻译硕士X语》考试内容一览表(以英语为例)
PS: 这些是我们老师上次在班上给我们分析的,具体参考考试大纲会 更详细。
全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试 考试大纲
总则
全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位
研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目
标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对 应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 外汉互译 1. 考试要求 要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国 家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文 通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每 小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。
二、考试的性质与范围
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考 试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。
三、考试基本要求 1. 具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。 2. 对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的基本功。 3. 具备较强的现代汉语写作能力。 四、考试时间与命题 《汉语写作与百科知识》每年1月份举行。由各招生院校MTI资格考试 命题小组根据本考试大纲,参照样题自主负责命题与实施。 五、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试 相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。试题分类参 见“考试内容一览表”。 六、考试内容 本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150 分。
II.词汇语法 1. 要求 1)词汇量要求: 考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能 正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2)语法要求: 考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。 2. 题型: 多项选择或改错题
III. 阅读理解 1. 要求: 1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的 文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理 解其中的观点和隐含意义。 2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。 2. 题型: 1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题) 2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答 问题,重点考查阅读综述能力)
《汉语写作与百科知识》考试内容一览表
序号 题型
题量
时间 (分 分值
钟)
1 百科知识
25个选择题
50 60
应用文写 一段应用文体文章,约450个
2
40 60

汉字
6 命题作文 一篇800汉字的现代汉语文章 60 60
共计:
150 180
三、《汉语写作与百科知识》:
1、百科知识:
人名(国务委员、中央领导、红人;但是娱乐明星等较少)
节日(国外和国内传统节日)
政治制度和机构组织等
时尚(电子科技等)
(可以参考网络上的“互动百科”)
2、应用文写作(约450字)如会议记录等,可找模板学习
3、现代文写作(可参考高考作文800字左右,高考优秀作文选)
1) 填空题(听文章并就卷面给出的文章填空,重点考查听辨理解和择要 速记的能力) 2) 多项选择题(与传统听辨题型类似,考查听辨材料主旨和细节的听辨 理解能力) 本部分选材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;语言难度和语 速适中;所有考试录音均只播放一遍,填空题录音结束后有3-5分钟答 题时间,每道选择题后有10-15秒的间隙。
强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大 学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司 [2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大 纲。
.
一、考试目的 本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能 力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分 (满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
I.
百科知识 1. 考试要求 要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等 方面有一定的了解。 2. 题型
要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个 名词2分,总分50分。考试时间为60分钟。 II. 应用文写作
相关文档
最新文档