英语读书笔记
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
这就是战场上相遇的第一个敌兵,
我是在以更大的忠诚去拥抱
长剑、战马和坚盾。
但我确信,对我这样的感情转移,
即使你也会欣然同意,
因为,亲爱的,假如我不更爱荣誉,
我也决不会如此深深爱你。
Loveliest of Trees, the Cherry Now
A.E.Houseman
Loveliest of trees, the cherry now
世上万物得其所。
The Eagle
He clasps the crag with crooked hands,
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world.
The wrinkled sea beneath him crawls;
From their shadowy cote the white breasts peep
Of doves in a silver-feathered sleep;
Aharvest mousegoesscamperingby,
With silver claws, and silver eye;
Andmotionlessfish in the water gleam,
Do you fear the force of the wind,
The slash of the rain?
Go face them and fight them,
Be savage again.
Go hungry and cold like the wolf,
Go wade like the crane:
Sliver fruit upon silver trees;
One by one the casements catch
Her beams beneath the silvery thatch;
Couched in his kennel, like a log,
With paws of silver sleeps the dog;
一只田鼠疾驰而过,
银爪子铮亮,银眼珠儿闪烁;
一动不动的鱼儿藏于水光中,
傍在银色溪流的银芦苇旁。
Pippa’s Song
Robert Browning
The year’s at the spring,
And day’s at the morn;
Morning’s at seven;
The hillside’s dew-pearled;
They build a nation’s pillars deep
and lift them to the sky.
国力
什么才能使一个民族伟大强盛?
不是金子,
而只有人;
只有那些英雄,
他们为了真理,为了民族的光荣,
坚定不移,不惜牺牲。
在懒汉们酣睡的时候,
勇敢的人们却在忘我劳动。
当懦夫们望风而逃,
我们的英雄却在冲锋陷阵。
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.
如果我能使一颗心免于破碎
如果我能使一颗心免于破碎,
我将不会虚度此生。
如果我能减轻一个人的痛苦,
或平息一个人的悲伤,
或帮助一只昏迷的知更鸟
婴儿是成人的父亲。
但愿我一生的时间
前后有天生的虔诚贯串!
、
To Lucasta
On Going to the Wars
Richard Lovelace
Tell me not, Sweet, I am unkind
That from the nunnery
Of thy chaste breast and quiet mind,
As you too shall adore:
I could not love thee, Dear, so much,
Loved I not Honor more.
出征
——献给露卡斯塔
亲爱的,请别说我无情无义,铁石心肠
丢下你贞洁的胸怀,宁静安详,
而宁可拿起武器,
远离家乡,杀奔沙场。
不错,此时此刻,我在追逐他人,
是他们建造了支撑祖国大厦的柱石,
使它们拔地而起,高耸入云。
Silver
Walter de la Mare
Slowly, silently, now the moon
Walks the night in her silver shoon;
This way, and that, she peers, and sees
回到它的巢居
我将不会虚度此生。
Dreams
Langston Hughes
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Eastertide.
Now, of my threescore years and ten,
Twenty will not come again,
To war and arms I fly.
True, a new mistress now I chase,
The first foe in the field;
And with a stronger faith embrace,
A sword, a horse, a shield.
Yes this inconstancy is such,
The lark’s on the wing;
The snail’s on the thorn:
God’s in His Heaven—
All’s right with the world.
琵帕的歌
一年四季正逢春,
红日初升恰是晨;
时间正好七点钟;
满山绿划露珠滚;
云端云雀双翅振;
蜗牛伏在荆棘上;
上帝端坐在天空——
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.
鹰
钢爪握崖岩,
独立太阳边;
岩高万籁寂,
四外尽蓝天。
身下海涛翻,
只见微皱面;
绝壁傲视久,
忽坠如雷电。
My Heart Leaps Up
William Wordsworth
By silverreedsin a silverstream.
现在,月儿穿着一双银鞋,
慢慢地,静静地走进了夜;
她向这儿看看,那里望望,
望见银色的果子挂在银树上;
披着银光的茅草房,
窗户一个接一个地接住她的光;
爪儿银般闪亮的狗,
蜷伏在窝里,沉睡如一段木头;
阴影婆娑的鸽笼中,
白色胸脯隐隐而现,
那是裹着银羽的鸽子在安眠;
The child is father of the Man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
“每当我看见天上的虹”
每当我看见天上的虹
我的心就跳。
初生时这样,
长成人也这样,
老了也不会不同——
否则不如死掉!
If I Can Stop One Heart from Breaking
by Emily Dickinson艾米莉·狄金森
If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
To see the cherry hung with snow.
樱花
樱花多姿花中王
此时满树花怒放,
林中路旁婷婷立
迎接圣节着素装。
上帝赐我七十寿,
二十已去似水流,
七十减去二十春,
只剩五十为我有。
赏花观景我所求
五十春天惜不够,
莫误良辰林中游
观赏白雪挂枝头
那你就勇敢地迎上去与它拼搏,
重新过野蛮人的生活吧!
像狼那样挨饿受冻,
像鹤那样涉水过河;
你的手掌会变粗,
你的面颊会晒红。
你会衣衫褴褛,
浑身黝黑,
疲惫不堪,
但那时你走起路来,
就会像一个顶天立地的真正男子汉!
A Nation’s Strength
Ralph Waldo Emerson
Not gold, but only man can make
And take from seventy springs a score,
It only leaves me fifty more.
And since to look at things in bloom.
Fifty springs are little room,
About the woodlands I will go
A people great and strong;
Men who, for truth and honor’s sake,
Stand fast and suffer long.
Brave men who work while others sleep,
Who dare while others fly —
The palms of your hands will thicken,
The skin of your checks will tan,
You’ll grow ragged and weary and swarthy,
But you’ll walk like a man!
你怕风吗?
你怕风吹雨打吗?
My heart leaps up when I behold
A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
Or let me die!
Life is a barren field
Frozen with snow.
梦想
千万不能丢掉梦想,
因Hale Waihona Puke Baidu假如梦想破灭
生活就像小鸟断了翅膀,
再也不能展翅飞翔。
千万不能丢掉梦想,
因为梦想一旦离去
生活就像冬天的田野那样荒凉,
冰封大地白雪茫茫。
Do You Fear the Wind?
Hamilton Garland
我是在以更大的忠诚去拥抱
长剑、战马和坚盾。
但我确信,对我这样的感情转移,
即使你也会欣然同意,
因为,亲爱的,假如我不更爱荣誉,
我也决不会如此深深爱你。
Loveliest of Trees, the Cherry Now
A.E.Houseman
Loveliest of trees, the cherry now
世上万物得其所。
The Eagle
He clasps the crag with crooked hands,
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world.
The wrinkled sea beneath him crawls;
From their shadowy cote the white breasts peep
Of doves in a silver-feathered sleep;
Aharvest mousegoesscamperingby,
With silver claws, and silver eye;
Andmotionlessfish in the water gleam,
Do you fear the force of the wind,
The slash of the rain?
Go face them and fight them,
Be savage again.
Go hungry and cold like the wolf,
Go wade like the crane:
Sliver fruit upon silver trees;
One by one the casements catch
Her beams beneath the silvery thatch;
Couched in his kennel, like a log,
With paws of silver sleeps the dog;
一只田鼠疾驰而过,
银爪子铮亮,银眼珠儿闪烁;
一动不动的鱼儿藏于水光中,
傍在银色溪流的银芦苇旁。
Pippa’s Song
Robert Browning
The year’s at the spring,
And day’s at the morn;
Morning’s at seven;
The hillside’s dew-pearled;
They build a nation’s pillars deep
and lift them to the sky.
国力
什么才能使一个民族伟大强盛?
不是金子,
而只有人;
只有那些英雄,
他们为了真理,为了民族的光荣,
坚定不移,不惜牺牲。
在懒汉们酣睡的时候,
勇敢的人们却在忘我劳动。
当懦夫们望风而逃,
我们的英雄却在冲锋陷阵。
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.
如果我能使一颗心免于破碎
如果我能使一颗心免于破碎,
我将不会虚度此生。
如果我能减轻一个人的痛苦,
或平息一个人的悲伤,
或帮助一只昏迷的知更鸟
婴儿是成人的父亲。
但愿我一生的时间
前后有天生的虔诚贯串!
、
To Lucasta
On Going to the Wars
Richard Lovelace
Tell me not, Sweet, I am unkind
That from the nunnery
Of thy chaste breast and quiet mind,
As you too shall adore:
I could not love thee, Dear, so much,
Loved I not Honor more.
出征
——献给露卡斯塔
亲爱的,请别说我无情无义,铁石心肠
丢下你贞洁的胸怀,宁静安详,
而宁可拿起武器,
远离家乡,杀奔沙场。
不错,此时此刻,我在追逐他人,
是他们建造了支撑祖国大厦的柱石,
使它们拔地而起,高耸入云。
Silver
Walter de la Mare
Slowly, silently, now the moon
Walks the night in her silver shoon;
This way, and that, she peers, and sees
回到它的巢居
我将不会虚度此生。
Dreams
Langston Hughes
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Is hung with bloom along the bough,
And stands about the woodland ride
Wearing white for Eastertide.
Now, of my threescore years and ten,
Twenty will not come again,
To war and arms I fly.
True, a new mistress now I chase,
The first foe in the field;
And with a stronger faith embrace,
A sword, a horse, a shield.
Yes this inconstancy is such,
The lark’s on the wing;
The snail’s on the thorn:
God’s in His Heaven—
All’s right with the world.
琵帕的歌
一年四季正逢春,
红日初升恰是晨;
时间正好七点钟;
满山绿划露珠滚;
云端云雀双翅振;
蜗牛伏在荆棘上;
上帝端坐在天空——
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.
鹰
钢爪握崖岩,
独立太阳边;
岩高万籁寂,
四外尽蓝天。
身下海涛翻,
只见微皱面;
绝壁傲视久,
忽坠如雷电。
My Heart Leaps Up
William Wordsworth
By silverreedsin a silverstream.
现在,月儿穿着一双银鞋,
慢慢地,静静地走进了夜;
她向这儿看看,那里望望,
望见银色的果子挂在银树上;
披着银光的茅草房,
窗户一个接一个地接住她的光;
爪儿银般闪亮的狗,
蜷伏在窝里,沉睡如一段木头;
阴影婆娑的鸽笼中,
白色胸脯隐隐而现,
那是裹着银羽的鸽子在安眠;
The child is father of the Man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
“每当我看见天上的虹”
每当我看见天上的虹
我的心就跳。
初生时这样,
长成人也这样,
老了也不会不同——
否则不如死掉!
If I Can Stop One Heart from Breaking
by Emily Dickinson艾米莉·狄金森
If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
To see the cherry hung with snow.
樱花
樱花多姿花中王
此时满树花怒放,
林中路旁婷婷立
迎接圣节着素装。
上帝赐我七十寿,
二十已去似水流,
七十减去二十春,
只剩五十为我有。
赏花观景我所求
五十春天惜不够,
莫误良辰林中游
观赏白雪挂枝头
那你就勇敢地迎上去与它拼搏,
重新过野蛮人的生活吧!
像狼那样挨饿受冻,
像鹤那样涉水过河;
你的手掌会变粗,
你的面颊会晒红。
你会衣衫褴褛,
浑身黝黑,
疲惫不堪,
但那时你走起路来,
就会像一个顶天立地的真正男子汉!
A Nation’s Strength
Ralph Waldo Emerson
Not gold, but only man can make
And take from seventy springs a score,
It only leaves me fifty more.
And since to look at things in bloom.
Fifty springs are little room,
About the woodlands I will go
A people great and strong;
Men who, for truth and honor’s sake,
Stand fast and suffer long.
Brave men who work while others sleep,
Who dare while others fly —
The palms of your hands will thicken,
The skin of your checks will tan,
You’ll grow ragged and weary and swarthy,
But you’ll walk like a man!
你怕风吗?
你怕风吹雨打吗?
My heart leaps up when I behold
A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
Or let me die!
Life is a barren field
Frozen with snow.
梦想
千万不能丢掉梦想,
因Hale Waihona Puke Baidu假如梦想破灭
生活就像小鸟断了翅膀,
再也不能展翅飞翔。
千万不能丢掉梦想,
因为梦想一旦离去
生活就像冬天的田野那样荒凉,
冰封大地白雪茫茫。
Do You Fear the Wind?
Hamilton Garland