谁动了我的奶酪 双语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
全球第一畅销书《谁动了我的奶酪》虚构了四个角色:嗅嗅、匆匆、哼哼和唧唧。嗅嗅能够及时嗅出变化;匆匆行动迅速;哼哼害怕变化,拒绝变化;唧唧能够及时调整自己去适应变化。聪明的读者,你更像谁?
long ago in a land far away, there lived four little characters who ran through a maze looking for cheese to nourish them and make them ha ppy.
从前,在一个遥远的地方,住着四个小家伙。为了填饱肚子和享受生活,他们终日穿行在一座迷宫里,寻找“奶酪”。
Two were mice, named “Sniff ” and “Scurry” and two were littlepeopl e-beings who were as small as mice but who looked and acted a lot lik e people today. their names were “Hem” and “Haw.”
其中有两只小老鼠,一个叫“嗅嗅”,另一个叫“匆匆”。还有两个和老鼠一般大小的小矮人,模样和行为看上去像今天的人类。他俩一个叫“哼哼”,另一个叫“唧唧”。
Due to their small size, it would be easy not to notice what the fo ur of them were doing. But if you looked closely enough, you could disc over the most amazing things!
由于他们个头太小,他们干什么自然不容易引起旁人注意。但如果凑近仔细看,你会发现非常令人称奇的事情!
Every day the mice and the little people spent time in the maze loo king for their own special cheese. The mice, Sniff and Scurry, possessin g only simple rodent brains, but good instincts, searched for the hard ni bbling cheese they liked, as mice often do.
每天两只小老鼠和两个小矮人在迷宫里打发时间,寻找适合自己的特别奶酪。嗅嗅、匆匆和其他啮齿类动物一样头脑简单,但直觉良好。和别的老鼠一样,他们寻找的是那种适合啃咬的硬奶酪。
the two littlepeople, Hem and Haw, used their brains, filled with ma ny beliefs and emotions, to search for a very different kind of Cheese—with a capital 13 C—which they believed would make them feel happy a nd successful.
两个小矮人,哼哼和唧唧,则靠脑袋行事,拥有各种信念和情感。他们要找的是一种不同寻常的奶酪——带有大写字母“C”的奶酪。他们相信,这样的奶酪会给他们带来快乐和成功。
As different as the mice and littlepeople were, they shared somethin g in common: every morning, they each put on their jogging suits and r unning shoes, left their little homes, and raced out into the maze looking for their favorite cheese.
尽管小老鼠和小矮人目标不同,但他们有一个共同点: 每天早上,他们各自穿上运动服和跑鞋,离开他们的小房子,跑进迷宫寻找他们各自钟爱的奶酪。
the maze was a labyrinth15 of corridors16 and chambers17, some c ontaining delicious cheese. But there were also dark corners and blind al leys18 leading nowhere. It was an easy place for anyone to get lost.
迷宫中有许多走廊和房间,其中一些藏有美味奶酪,但也有一些黑暗的角落和死胡同,任何人走进去都容易迷路。
However, for those who found their way, the maze held secrets that let them enjoy a better life.
然而,对找到出路的人来说,迷宫还有一些秘密,能使他们享受更美好的生活。
the mice, Sniff and Scurry, used the simple, but inefficient19, trial-an d-error20 method of finding cheese. They ran down one corridor and if it proved empty, they turned and ran down another.
小老鼠嗅嗅和匆匆,总是运用简单低效的办法反复尝试寻找奶酪。他们跑进一条走廊,如果发现空空如也,就掉头拐进另一条走廊搜寻。
Sniff would smell out the general direction of the cheese, using his GREat nose, and Scurry would race ahead. They got lost, as you might expect, went off 21 in the wrong direction and often bumped 22 into w alls.
嗅嗅可以用他了不起的鼻子嗅出奶酪的大致方向,匆匆则跑在前面开路。不出所料,他们经常迷路走错方向,常常撞到墙上。
However, the two littlepeople, Hem and Haw, used a different metho d that relied on23 their ability to think and learn from their past experien ces, although, they would sometimes get confused24 by their beliefs and emotions.
而两个小矮人,哼哼和唧唧,则依靠他们的思维能力,用不同的方法,从过去的经验中学习。但有时也会被信念和感情弄糊涂。
Eventually25 in their own way, they all discovered what they were lo oking for —they each found their own kind of cheese one day at the en d of one of the corridors in Cheese Station C.
最后,终于有一天,在某条走廊尽头的奶酪C站,他们凭借自己的方式找到了他们想要的东西。
Every morning after that, the mice and the littlepeople dressed in thei r running gear26 and headed27 over to Cheese Station C. It wasn't long before they each established their own routine.
从那以后,这四个家伙每天早上穿上跑步的行头,直奔奶酪C站。不久,他们建立了一条各自的常规线路。
Sniff and Scurry continued to wake early every day and race throug h the maze, always following the same route.
嗅嗅和匆匆仍旧每天起得很早,总是沿着相同的路线跑进迷宫。
When they arrived at their destination, the mice took off their runnin g shoes, tied them together and hung them around their necks—so they could get to them quickly whenever they needed them again. Then they enjoyed the cheese.