《离骚》注音翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《离骚(节选)》原文

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好hào修姱kuā以鞿jī羁jī兮,謇jiǎn朝谇suì而夕替。

既替余以蕙huì纕xiāng兮,又申之以揽茝chǎi。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉jí余之蛾眉兮,谣诼zhuó谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭miǎn规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳tún郁邑yì余侘chà傺chì兮,吾独穷困乎此时也。宁溘kè死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷zhì鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜yuán之能周兮?夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟gòu。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫zhù乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋gāo兮,驰椒jiāo丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰jì荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌jí岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?

《离骚(节选)》译文

我长长地叹息,掩泪哭泣啊,为百姓的生活有很多灾难而悲伤。我只是崇尚美德来约束自己啊,可早上刚进谏而晚上就被贬黜。既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷加上罪名。只要是我所崇尚的美德啊,即使让我死上多次我也决不后悔。怨恨君王的荒唐啊,始终不能体察我的忠心。许多小人嫉妒我的高尚德行啊,诽谤我好做淫荡的事。世俗本来善于投机取巧啊,违背法则而任意改变措施。违背准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悦于人作为法度。我忧郁失意啊,只有我在此时走投无路。

我宁愿突然死去来随流水长逝,也不肯做出那种世俗小人的丑态。雄鹰和凡鸟不能同处一群啊,从远古以来就是这样。哪有方枘和圆凿能够相合的啊?哪有道不同能够相处?我使自己的心受委屈并使自己的意志受压抑啊,我忍受着强加的罪过而蒙受耻辱。保持清白为正道而献身啊,本来就是前代的圣人所推崇的。

后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立又想返回。掉转我的车马返回原路啊,趁着走迷路还不算远。使我的马车在长着兰草的水边高地步行啊,疾驰到长着椒树的山冈暂时停下来休息。在朝廷做官不被君王所用还要遭受指责啊,我就退隐回乡重新整理我当初的衣裳。剪裁荷叶把它做上衣啊,缀缝荷花把它做为下裳。没人了解我也就算了罢,只要我的本心确实是美好的。使我高耸的帽子再加高些啊,使我长长的佩带再加长些。我的芳香和光泽杂糅在一起啊,惟独我光明纯洁的品质还没有亏损。我忽然回头来放眼远眺啊,将去看看四方广大的土地。佩戴着缤纷多彩的装饰啊,服饰品浓郁的花香会更加明显。世上的人们各有各的乐趣啊,而我独独爱美并且认为是常规。即使身体被肢解我还是不会改变啊,难道我的志向还会因受挫折而改变?

《离骚》

原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

翻译: 我长长地叹息,掩泪哭泣啊,为百姓的生活有很多灾难而悲伤。

原句:余虽好修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替;

翻译:我只是崇尚美德来约束自己啊,可早上刚进谏而晚上就被贬黜。

原句:既替余以蕙纕(xiāng)兮,又申之以揽茝(chǎi)。

翻译:既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷加上罪名。

原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

翻译:只要是我所崇尚的美德啊,即使让我死上多次我也决不后悔。

原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

翻译:怨恨君王的荒唐啊,始终不能体察我的忠心。

原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。

翻译:许多小人嫉妒我的高尚德行啊,诽谤我好做淫荡的事。

原句:固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。

翻译:世俗本来善于投机取巧啊,违背法则而任意改变措施。

原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

翻译:违背准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悦于人作为法度。

原句:忳(tún)郁邑余侘傺(chà chì)兮,吾独穷困乎此时也。

翻译:我忧郁失意啊,只有我在此时走投无路。

原句:宁溘(kè)死以流亡兮,余不忍为此态也。

翻译:我宁愿突然死去来随流水长逝,也不肯做出那种世俗小人的丑态。

原句:鸷(zhì)鸟之不群兮,自前世而固然。

翻译:雄鹰和凡鸟不能同处一群啊,从远古以来就是这样。

原句:何方圜(yuán)之能周兮,夫孰异道而相安?

翻译:哪有方枘和圆凿能够相合的啊?哪有道不同能够相处?

原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(rǎng gòu)。

翻译:我使自己的心受委屈并使自己的意志受压抑啊,我忍受着强加的罪过而蒙受耻辱。

原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

翻译:保持清白为正道而献身啊,本来就是前代的圣人所推崇的。

原句:悔相道之不察兮,延伫(zhù)乎吾将反。

翻译:后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立又想返回。

原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。

翻译:掉转我的车马返回原路啊,趁着走迷路还不算远。

原句:步余马于兰皋(gāo)兮,驰椒丘且焉止息。

翻译:使我的马车在长着兰草的水边高地步行啊,疾驰到长着椒树的山冈暂时停下来休息。

原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

翻译:在朝廷做官不被君王所用还要遭受指责啊,我就退隐回乡重新整理我当初的衣裳。

原句:制芰(jì)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

翻译:剪裁荷叶把它做上衣啊,缀缝荷花把它做为下裳。

原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

翻译:没人了解我也就算了罢,只要我的本心确实是美好的。

原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

翻译:使我高耸的帽子再加高些啊,使我长长的佩带再加长些。

原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

翻译:我的芳香和光泽杂糅在一起啊,惟独我光明纯洁的品质还没有亏损。

原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

翻译:我忽然回头来放眼远眺啊,将去看看四方广大的土地。

原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

翻译:佩戴着缤纷多彩的装饰啊,服饰品浓郁的花香会更加明显。

原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。

翻译:世上的人们各有各的乐趣啊,而我独独爱美并且认为是常规。

原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

翻译:即使身体被肢解我还是不会改变啊,难道我的志向还会因受挫折而改变?

阿房宫赋

六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊(Lí)山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘

焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知乎几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁

相关文档
最新文档