商务英语翻译答案版电子版本
商务英语函电1-9课翻译及答案
Lesson 1 Importer’s Self-introduction译文信件一进口商自我介绍麦克唐那和伊万有限公司美国纽约劳顿大街58号福建鞋业进出口公司中国福建福州保定大街45号送交:销售部吴刚先生敬启者:我们从伏特威廉公司得知贵司商号与地址,特此来函,希望能同贵司发展商务关系。
多年来,本公司经营休闲鞋类进口生意,目前想扩展业务范围。
请惠寄商品目录与报价单。
如贵司产品价格有竞争力,本公司必定向你方试订。
恭候回音。
麦克唐那和伊万有限公司(签名)麦克. 伊万经理谨上2010年4月20日信件二回信福建鞋业进出口公司中国福建福州保定大街45号麦克唐那和伊万有限公司美国纽约劳顿大街58号敬启者:感谢贵公司四月二十日的来函,我们非常渴望与贵公司建立商务关系。
我们鞋厂致力于设计和生产各种传统和时尚男女鞋产品。
我们已开发和上市了室内拖鞋,棉拖鞋,新款刺绣拖鞋;童鞋和棉鞋。
可以满足国内外不同市场需求。
谨遵要求另函奉上最新的出口商品目录及报价单,涵括目前可供的出口商品。
如你方对任何一款感兴趣,请让我方知道。
期盼你方具体询盘。
福建鞋业进出口公司(签名)吴刚经理谨上2010年5月10日习题答案I. Basic TrainingTranslate the following expressions into Chinese.报价一流的进口商出口产品范围定单广泛的联系具体询盘最新目录有竞争力的价格Choose the best answer.1) b 2) b 3) c 4) a 5) d 6) b 7) c 8) c 9) bII. Improving TrainingTranslate the following sentence into English.1) We would like to introduce our business range.2) We obtained your name and address from Mr. Smith, who have done business with us for many years.3) We shall appreciate it if you could tell us the goods you are interested in.4) We have received many enquiries from abroad.5)They used to import machines from UK, but now they would like to establish business relations with us.6) We are the leading importer of electronic products in Lagos.7) If your price is competitive, we would like to place with you an order for 500 electric bicycles. III. Letter-writing Practice1. Finish the following letter by translating the expressions given.1) obtained your name and address2) establish business relations /enter into business relations3) leading importers4) We appreciate your catalogue and quotations.5) If your prices are competitive2. Write a letterDear sirs,We are one of the leading importers of electric goods in this city and shall be pleased to establish business relations with your firm.At present we are interested in your electric fans, details according to our Enquiry Note No. 1345 enclosed, and shall be glad to receive your lowest quotation as soon as possible.We would like to mention that if your price is attractive and delivery date acceptable, we shall place an order with you immediately.Your early reply will be highly appreciated.Yours faithfully,Lesson 2 Exporter’s Self-introduction译文信件一出口商来信敬启者:承蒙东京工商会的介绍,我们获悉你方是贵国最大的纺织品进口商之一。
商务英语汉英翻译练习答案
Translation for your referenceUnit OneWe must be courageous enough to venture on experiments as far as reforms are concerned. A certain amount of risk-taking is necessary. Who dares to claim that he is 100 percent sure of success right from the beginning without taking any risk? There is no such thing as certainty. I have never had such notions as thinking I am 100 percent correct. Every year leaders should review what they have done so as to hold to what works and discard what does not, or take immediate corrective steps. We should lose no time in tackling them whenever new problems arise. No one can afford the luxury of slow decision-making, whether it involves fighting a battle or making a reform. In many cases, you need to take a chance, and correct your mistakes as you go along. I am afraid that it may take another 30 years to establish a set ofmore mature and more consistent system in all fields, under which all policies will be more consistent, too.Translation for your reference for Unit 2 GE is a diversified technology, manufacturing and services company committed to achieving worldwide leadership in each of our 12 businesses. We have a long and proud history of doing business here in China. As early as 1910, GE began to develop trade with China and was considered one of the most active and influential foreign enterprises in China. GE activities included not only product sales, but also manufacturing of light bulbs and investments in power plants. In 1917,GE installed two steam turbines on Chongming Island at the mouth of the Yangtze River. When these machines were finally retired in 1992 after 75 years of service, they were believed to be the oldest operating units in the world.We were there for China then and we are certainly here now. Today, all of GE’s major businesses are active in China partners. GE Power Systems, one business department, has continued to expand its presence with offices in Beijing, Shanghai, Harbin, Chendu, Guangzhou, Shenzhen and Hong Kong. In addition, we have formed valued technology relationships with a number of Chinese companies. Few areas of the world are growing as rapidly as China and with that growth comes an ever-increasing need for the power to fuel it. At GE we want to bethought of not simply a supplier of power equipment and services but as China’s growth partner. We are confident that we have the necessary resources, expertise and most importantly technologies that best position us to serve this broad market.We also recognize that the technologies used in China must not simply provide power but must do so in a manner that is in concert with the goal of preserving her rich natural resources of coal reserves, natural gas and water. As technology leader in steam, gas and hydropower, GE possesses the perfect match for China’s energy needs and environmental goals.GE Power Systems is one of GE’s major businesses and is the world’s leading supplier of power generation technology, energy services and energy management systems. It contributed nearly 10 percentof GE’s $90.8 billion of 1997 revenues. Power Systems is major part of the GE portfolio and employs more than22,000 people staffing our global manufacturing and service network as well as our sales and engineering offices around the world.Today, GE Power Systems continues to strengthen our role as a long time supplier of power equipment for projects in China. For example, during the past two years, GE Power Systems has announced orders in China totaling more than seven gigawatts. Including projects already under construction, new plants featuring GE technology will and more than 12 gigawatts of electrical power capacity in China over the next several years.GE places tremendous value on its role helping to provide clean and efficient power for China. Our relationship goesback many years and has many instances of proud successes in virtually all forms of power generation. We have been working with China for many decades and we have learned just as much from you as you have from us. GE is committed to continuing partnership with China.Unit 31.Brand is a major issue in product strategy. On the one hand, developing a branded product requires a great deal of long-term investment, especially for advertising, promotion, and packaging. Many brand-oriented companies subcontract manufacturing to other companies. Taiwanese manufacturers make a great amount of the world’s clothing and consumer electronics, but not under Taiwanese brand names.If a company treats a brand only as a name, it misses the point. The branding challenge is to develop a deep set of positive associations for the brand. Marketers must decide at which levels to anchor the brand’s identity. One mistake would be to promote only attributes. First, the buyer is not as interested in attributes as in benefits. Second, competitors can easily copy attributes. Third, the current attributes may become less desirable later. The most enduring meanings of a brand are its values, culture, and personality. They define the brand’s essence.2. Tabellae Qingchunbao( Anti-aging tablets)Name of product: Anti-Aging Tablet Effects and Indications:1.Increase mental capacity, soothe nervesand strengthen vigor of thinking;2.Contribute to anti-fatigue, maintainunflagging strength and improve suitability to all ill natural environment;3.Enhance faculties of nonspecificimmunity and build up resistance to diseases;4.Strengthen heart functions, improvenourishment to cardiac muscles, prevent or reduce coronary heart diseases. Notes: The tablets are scientifically and carefully prepared with traditional Chinese herbs on the basis of the prescription of Yongle Imperial Hospital of the Ming Dynasty. No hormone. No undersirable side effects have been observed with constant taking of the tablets.3. Kweichou MoutaiThis Kweichou Moutai 38%(V/V), one of the Kweichou Moutai liquor series, is well known for its top quality in China. It isdistilled with traditional methods combined with advanced scientific processes. It possesses a unique flavor which features fantastically mellow, with a lingering enjoyable aftertaste. To add chilled water or ice to it will not change its crystal clearness. Moutai 3*% V/V enjoys a great fame throughout the world.4. Translate the following sentences1) Guangzhou, the ideal place forgourmets./Guangzhou, a paradise for eating/ East or West, Guangzhou cuisine is the best.2) Applying “Dabao” morning and nightmakes skincare a real delight/ “Dabao”morning and night makes skincare a real delight/ Want to gain an ideal complexion? Use “Dabao”with no hesitation.3) Double Star takes you afar.4) Bird handsets----as powerful as fighters5) Wise men prefer to live near water,Good men near mountains./ Gentlemen prefer the mountain, wise men the fountain. / The benevolent are close to the mountain, the wise are close to the water.Unit 41. Today’s marketers, of course, face a few tough decisions. But today’s marketplace is enormously more complex. Domestic markets, at one time safe from foreign invaders, are now happy hunting grounds of giant global corporations as well as global niche specialists. Major strides in technology have considerably shortened time and distance: New products are launched at an astonishing pace and are available worldwide in a short time. Communications media are proliferating.New distribution channels and formats keep appearing. Competitors are everywhere---and hungry.This new world is also characterized by an amazingly rich information environment. Consumers are usually to increase their expectations for product quality and services. More and more people tend to buy goods via the Internet. Consumers will be able to access objective information on competing brands, including costs, prices, features, and quality, without relying on individual manufacturers or retailers. In many cases, they will be able to specify the customized features they want. They will even be able to specify the prices they are willing to pay, and wait for the most eager sellers to respond. The result is a dramatic shift of economic power from sellers to buyers.Savvy companies recognize that a major revolution is taking place in markets and marketing. More companies today are striving for leadership in specific markets instead of accepting second-rate positions in mass markets. Companies are emphasizing retaining customers rather than simply acquiring new ones. Companies are expanding their offering mix in a bid for customers, but not merely for the size of the market share and companies will identify the most profitable customers, and give them them extraordinary service. Companies are basing their decisions on customer lifetime value rather than on immediate profit maximizatioin.2 The Founding of HongyaZhang Weida graduated from Department of Garments. College of Light Industry three years ago and has worked for a textiles company ever since. Highly regarded by his boss for his outstanding performance at work, he got a promotion last year and became a departmental manager. It is likely that he will make another move up the ladder and become a vice president of a division. However, he always felt that he was nobody but a hired hand “making bridal dresses for others.” At a schoolmates’ reunion party, he found that Cheng Hao, the most gifted student of his class and now a deputy division chief of the Municipal Commission of Economy and Trade, was not content with his status either. After several long and in-depth talks, they decided to resign together and set up a fashion shop of their own.They named their shop Hongya, withZhang Weida as President and Cheng Hao Vice President. The start-up capital was 70,000 yuan, of which 30,000 yuan was contributed by Zhang and 10,000 by Cheng, and the balance borrowed/loaned from a bank. They decided to start with retailing. Buying is mainly the responsibility of Zhang, and he often visits Guangzhou and Shanghai for purchasing. Cheng, in charge of selling, basically works in the shop, although occasionally also does some purchasing.Zhang closely follows fashion trends and market demands, and the goods he purchases are sold out as soon as they are brought into the shop. Within 6 months, the two of them have already made 30,000 yuan, enough to pay back the bank loan. Encouraged by the booming business, they have decided to enlarge the business space by taking over/acquiring the tea shop nextdoor whose business is dull/slack. Zhou Husheng, the owner of the tea shop was reluctant to sell his business outright, but agreed to value the shop at 30,000 yuan and invest the money in Honya. Besides, he decided not to take pa rt in Hongya’s day-to-day management, because he is not familiar with the fashion business. In return, however, he asked for 21% of Hongya’s profit, saying that 21% is about half of his share of Hongya’s equity. Having weighed the pros and cons, Zhang and Cheng agree to/consented to Zhou’s request and sign an agreement with him to that effect.After the expansion, Hongya has hired several more shop assistants and had a pretty girl as a shopping guide at the shop entrance. The sales, however, have not gone up as much as expected. Puzzled and eager to find out why, Zhang and Cheng have talked with several customers who used tofrequent the shop. One of them says the shop’s selection follows the trends blindly and has not feature of its own. She adds that sometimes she can find a favorite dress by chance, but other times the shop is full of dresses which have no taste at all and the prices are too low to show class. Another complains that, while the selection is occasionally good, sometimes the prices are on the high end and the designs look weird. Such dresses might be good for fashion shows but are not fit for practical, daily wear. Other customers have expressed similar feelings.The two young owners have become anxious, because they have realized that, in buying merely following the trend or their own intuition cannot guarantee success/does not work any more. But what kind of goods should they buy? Or to put it another way, what kind of customers shouldthey serve?During their college days, they recall, they once took a course called Marketing of Fashions, which somewhat covered issues of a similar nature. The following day, Zhang rushed to the college to consult Mr. Zhao, the teacher of that course.After synthesizing the information they collected and the suggestions from Mr.Zhao, Hongya repositions itself in the market. It will cater to the mainstream customers in design, and price will be set basically within the middle range. But Zhang and Cheng differ in pricing strategy. Zhang believes that the prices should be differentiated even for medium-priced goods. The markup may be 40% for most of the goods, but for a small amount of the goods, the markup could be 60% to 100%. Such a strategy will not only increase theprofit margin, but also enhance the shop’s image, because many customers believe that goods of low price cannot be high in quality and goods of high quality cannot be low in price. There are customers who even feel degraded if they buy goods of low price.Cheng, on the other hand, feels that toda y’s customers are smart shoppers who make their purchase only after careful comparisons of different sellers. Hongya will be in great trouble if it is found ripping–off its customers. Therefore, he believes, the markup should not be too high. In addition, one or two items should be earmarked as the buy of the day and given a lot of publicity in front of the shop in order to promote the sales of other items. If the overall sales grow, the overall profits will also go up.Unit 51 坚持和完善以公有制为主体、多种所有制经济共同发展的基本经济制度,毫不动摇地巩固和发展公有制经济毫不动摇地鼓励、支持和应引导个体、私营等非公有制经济发展。
商务英语翻译测试题及答案完整版
商务英语翻译测试题及答案HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】I. Translate the following sentences paying attention to the meanings of words italicized.(15%)1. The above quoted are the articles in great demand, which have won a high reputation in various markets.2. The articles in this agreement must not be modified and endedwithout the agreement by the both parties.3. However, the tariff should not be greater in amount than the margin of price caused by dumping.4. As usual, the lion’s share of the budget is for defense.5. He once again imparted to us his great knowledge, experience and wisdom.II. Translate the following sentences with extension.(15%)1. There is a mixture of the tiger and ape in the character of Hitler.2.China, which postedits highest growth rate in a decade, is Asia’s new star performer.3. John took to his studies eagerly, and proved an adept pupil.4. I have no head for mathematics.5. This would lead to a countdown in Afghanistan. III. Translate the following sentences with conversion of part of speech if necessary.(20%) 1. All international disputes must be settled through negotiations and the avoidance of any armed conflicts.2. I’ll do it nowbefore I forget it.3. One of our ways for getting heat is burning fuels.4. The oil in the tank has been up.5. Doctors have said that they are not sure they can save his life.6. The maiden voyage of the newly-built steamship was a success.7. The buildings around are mostly of modern construction.8. All peace-loving people demand the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons.9. This communication system is chiefly characterized by its simplicity of operation.10. Prices have reached rock bottom.IV. Translate the following sentences with amplification or omission.(20%)1. He was weak and old.2. He was described as impressed by Deng’s flexibility.3. He dismissed the meeting without aclosing speech.4. Long-stemmed models ankled through the lobby.5. Yesterday evening I had seen her on herknees in front of the house.6. Judges are supposedto treat every person equally before the law.7. We have more waterthan earth on this globe.8. We are here to add what we can to life, not to get what we can from it.9. To learn is not an easy matter and to apply what one has learned is even harder.10. The person in the picture is wrinkled andblack, with scant gray hair.V. Translate the following letter of promotion into Chinese.(30%)Offer of a Quality Product Bamboo CarvingsDear Sirs/ Madams,We are very pleased to send you with this letter a copy of our catalogue for bamboo carvings. The high quality of our product is well-known and we are confident that a trial order would convince you our goods are excellent.We are offering you goods of the highest quality on unusually generous terms and would welcome the opportunity to serve you.Yours faithfulllyThe Brunner Trade CompanyCOLLOCATIONThe above quoted are the articles in great demand, which have won a high reputation in various markets.上述报价的商品均为畅销货物,它们已在世界各地市场上赢得很高的声誉。
商务英语函电1-9课翻译及答案(同名24188)
Lesson 1 Importer’s Self-introduction译文信件一进口商自我介绍麦克唐那和伊万有限公司美国纽约劳顿大街58号福建鞋业进出口公司中国福建福州保定大街45号送交:销售部吴刚先生敬启者:我们从伏特威廉公司得知贵司商号与地址,特此来函,希望能同贵司发展商务关系。
多年来,本公司经营休闲鞋类进口生意,目前想扩展业务范围。
请惠寄商品目录与报价单。
如贵司产品价格有竞争力,本公司必定向你方试订。
恭候回音。
麦克唐那和伊万有限公司(签名)麦克. 伊万经理谨上2010年4月20日信件二回信福建鞋业进出口公司中国福建福州保定大街45号麦克唐那和伊万有限公司美国纽约劳顿大街58号敬启者:感谢贵公司四月二十日的来函,我们非常渴望与贵公司建立商务关系。
我们鞋厂致力于设计和生产各种传统和时尚男女鞋产品。
我们已开发和上市了室内拖鞋,棉拖鞋,新款刺绣拖鞋;童鞋和棉鞋。
可以满足国内外不同市场需求。
谨遵要求另函奉上最新的出口商品目录及报价单,涵括目前可供的出口商品。
如你方对任何一款感兴趣,请让我方知道。
期盼你方具体询盘。
福建鞋业进出口公司(签名)吴刚经理谨上2010年5月10日习题答案I. Basic Training1.Translate the following expressions into Chinese.报价一流的进口商出口产品范围定单广泛的联系具体询盘最新目录有竞争力的价格2.Choose the best answer.1) b 2) b 3) c 4) a 5) d 6) b 7) c 8) c 9) bII. Improving TrainingTranslate the following sentence into English.1) We would like to introduce our business range.2) We obtained your name and address from Mr. Smith, who have done business with us for many years.3) We shall appreciate it if you could tell us the goods you are interested in.4) We have received many enquiries from abroad.5)They used to import machines from UK, but now they would like to establish business relationswith us.6) We are the leading importer of electronic products in Lagos.7) If your price is competitive, we would like to place with you an order for 500 electric bicycles.III. Letter-writing Practice1. Finish the following letter by translating the expressions given.1) obtained your name and address2) establish business relations /enter into business relations3) leading importers4) We appreciate your catalogue and quotations.5) If your prices are competitive2. Write a letterDear sirs,We are one of the leading importers of electric goods in this city and shall be pleased to establish business relations with your firm.At present we are interested in your electric fans, details according to our Enquiry Note No. 1345 enclosed,and shall be glad to receive your lowest quotation as soon as possible.We would like to mention that if your price is attractive and delivery date acceptable, we shall place an order with you immediately.Your early reply will be highly appreciated.Yours faithfully,Lesson 2Exporter’s Self-introduction译文信件一出口商来信敬启者:承蒙东京工商会的介绍,我们获悉你方是贵国最大的纺织品进口商之一。
商务英语Chapter 2参考译文及答案
商务英语Chapter 2参考译文及答案In this chapter, we will provide a reference translation and answers for the exercises in Chapter 2 of your business English textbook. The translation and answers are presented in a clear and organized manner, ensuring a smooth reading experience. Please note that the following text does not contain any links or headings, as per your request.Translation:Text 1:Good morning, ladies and gentlemen. My name is John Smith, and I am the sales manager of XYZ Corporation. I would like to take this opportunity to introduce our new product line to all of you. Our company has been working tirelessly to develop innovative products that meet the needs of our customers, and I am proud to say that this new line is a result of those efforts. We believe that these products will greatly benefit your businesses, and we are excited to showcase them today. Thank you for your attention.Answer to exercise 1:John Smith introduces the new product line of XYZ Corporation and expresses his belief that the products will be beneficial for all attendees.Answer to exercise 2:The purpose of this talk is to provide information about the new product line of XYZ Corporation and generate interest among the audience.Text 2:Dear Mr. Johnson, I am writing to confirm the details of our upcoming meeting on Friday, September 15 at 2:00 PM. The meeting will be held in Conference Room A on the 9th floor of our office building. The agenda for the meeting includes a discussion on the new marketing strategy for our product launch and an update on the current sales figures. I kindly request that you come prepared with any relevant materials or data for these discussions. Please let me know if you have any questions or concerns. Thank you, and I look forward to meeting with you.Answer to exercise 1:The email confirms the date, time, and location of the upcoming meeting, as well as the agenda topics.Answer to exercise 2:The purpose of this email is to provide the necessary information about the meeting and request the recipient to come prepared with relevant materials.Text 3:To whom it may concern, I am writing to inquire about the availabilityof your products for wholesale purchase. I represent a retail company that specializes in home appliances, and we are interested in carrying your brand. Could you please provide me with information on the minimum order quantity, pricing, and any applicable discounts? Additionally, I would like to know if there are any exclusive distributorship opportunities in our area. Thank you for your attention to this matter, and I look forward to your prompt response. Best regards, Emily JohnsonAnswer to exercise 1:The email inquires about the availability of the products for wholesale purchase and asks for information on pricing, order quantity, and distributorship opportunities.Answer to exercise 2:The purpose of this email is to gather information about the availability of products for wholesale purchase and explore potential business opportunities with the company.。
商务英语翻译课后习题答案
第三章It is not difficult to insure high-speed growth of the national economic through expanding investment on a large scale, but it is difficult to realize effective economic growth and raise the enterprises' capital profit rate and productivity. It is better to change investment structure and orient the investment to infrastructure industries of the national economy such agriculture, energy, and communications than to blindly channel capital into real estate and securities; however, investment in the infrastructure industry will not (ate least in the short term) bring high economic benefits. It is imperative to orient the investment to enterprises with better economic benefits, but in China, enterprises with better economic benefits, State-owned enterprises in particular, have been concentrated on the highly monopolized industries such as tobacco, petrochemicals and telecommunications, and the high-speed development of theses enterprises will play a limited role in promoting the whole of society.要通过大规模地扩大投资来保证国民经济的高速增长并不难,难就难在要实现经济的有效增长以及提高企业的资本利润率和生产力。
商务英语精读 翻译答案
1.I regard that commercial as one of the worst I’ve ever seen.我认为那是我看过的最糟糕的电视广告之一2.In a commercial negotiation the negotiators must ensure the fundamental benefitof their company from being injured.在商务谈判中,谈判人员应确保公司的根本利益不受损害3.In order to meet the needs of the international market, the factory is aimingat a 50% increase in production this year.为了满足国际市场的需求,今年工厂要增产50%4.In Britain, advertising on television is subject to various rules and regulations.在英国,通过电视做广告受许多法规的制约5.These small businesses have benefited greatly from the fall in interest rates.小企业因利率下降而得到了很大的好处6.The cassette tape is broken. Can you splice the ends together?这盘录音带断了,你能把它接起来吗?7.Due to the massive absorption of foreign capital and advanced technology, thecountry has been transformed into a powerful industrial nation in only 20 years.由于大量吸收外资,引进先进技术,这个国家只用了20年就变成了一个工业强国8.After his painstaking management, the company ended up as one of the 500 bestin the world.经过苦心的经营,他的公司最后进入了世界五百强之列9.All the arrangements of the company were turned upside down by the suddendevaluation of U.S dollars.公司所有的安排都被美元的突然贬值打乱了10.The new international agreement opens up the possibility of much greaterco-operation against terrorism.新的国际协定使更大规模的反恐合作成为可11.From my point of view, the best way for the company to shake off the crisis isto upgrade its products.依我看,产品升级是公司摆脱危机的最好出路12 Parcels of this kind, more often than not, should be sent by EMS (Express Message Service).像这样的包裹通常应采用快递13 The issue in question is how to develop international market for the product.现在谈论的问题是如何为该产品开拓国际市场14 Have you given any more thought to setting up in business / going into business?你是否仔细考虑过开业做生意15 Don’t expect me to make the elevator work immediately. I’ve just had the job sprung on me.别指望我马上能把这电梯修好,我也是突然奉命来修理的16 I really don’t know why he is always fin ding fault with the way I do things.我不明白为什么他对我的工作方式总是百般挑剔17 If you consider yourself qualified for the job, please mail us two photos in attachment to your application form.如果你认为你能胜任这份工作,请随申请表格附上两张照片寄给我们18 I can’t attend the meeting in person, but I’ll s end my deputy to speak for me.我不能亲自出席会议,但我将派我的副手代我发言19 Acting on the accusation letter from the local people, the police immediately banned the illegal organization.在接到当地群众举报信后,警方立即取缔了该非法组织20 Germany saved face by getting a goal in the last minute to draw the match.德国队在比赛的最后一分钟攻入一球,将比分扳平,终于挽回了面子。
商务英语翻译(第二版)参考答案全
Keys参考答案Unit 1词汇与短语翻译下列商标并识别其所属行业。
(1)古奇服装(2)强生婴儿用品(3)汰渍日常用品(4)吉列日常用品(5)雪佛兰汽车(6)保时捷汽车(7)卡西欧家电(8)七喜饮料(9)西门子家电(10)天木兰服装,鞋类尝试将下列广告标语翻译成四字格汉语。
凝聚典雅吃得新鲜美味天堂身临其境魅力无限甩卖清仓,顾客利涨,老板利降。
无论何时,享受生活。
空间宽敞,豪华舒畅。
我们领先,他人仿效。
美好时光,美味共享。
句子与段落翻译以下著名品牌标语。
1. Hand in Hand, Future in Your Hand(The Tai Ping Life Insurance Co. Ltd.)2. When you come, you are a guest of ours, when you leave, we are the friends of yours. (Central Hotel)3. Striving today for all your tomorrows(中银集团)4. 挑战极限(三星)5. 人生如旅程,应尽情游历(联合航空)6. 我们是西门子,我们能办到(西门子)7. 渴望无限(百事可乐)8. 秒秒钟欢聚欢笑(麦当劳)9. 殷勤有加,风雨不改(快递)10. 科技以人为本(诺基亚)2.翻译以下广告词。
1). My hair was dry, coarse and unmanageable. But from the time I began to use Pantene Pro-V Treatment Shampoo, it has become healthy and shiny. This is because Pantene Pro-V treatment Shampoo contains unique Pro VB5, which deeply penetrates your hair from root to tip. Its new improved formula gives your hair extra protection against damage, leaving it healthier and shiner.2). “Aviation” Artificial Leather SuitcaseSelected materials, fine workmanship, modern designs, reasonable price, various specifications. Order welcome.3). “Snow Lotus” Cashmere Sweaters“Snow Lotus” Cashmere Sweaters from Beijing are made from superior Chinese Cashmere fibre. They are lustrous in colour, supple, light, warm and comfortable to wear. Owing to their fine quality, excellent workmanship, novel designs and styles, and complete size range, they have gained popularity from consumers abroad.4). 名字算什么?写在纸上它似乎看起来平平常常。
《商务英语翻译教程》答案
第一单元名片1.2 Lead-in1.2.11)Harbin2)公司3)Century Village 4)财务主任5)助理工程师6)名誉主席7)首席运营官8)传真9)邮政信箱10) 外销部经理1.2.3(略)1.7.Practice1.7.1 全部正确1.7.2 245 (1中改成“先高后低”;3中改成“之后”)1.7.31)senior advisor2)chief executive officer3)executive vice manager4)senior engineer5)technologist6)technician7)section chief8)division chief9)emeritus professor10)visiting professor 11)special grade teacher12)research fellow13)chairman14)secretary general15)administrative chief of … Town16)physician-in-charge17)editor-in-chief18)accountant19)assistant to president20) commissioning editor1.7.41)North Shaoshan Road 或者Shaoshan Road (N).理由:如果简单地采用直译的办法将其翻译成Shaoshan Bei Road,则会让人产生一种错觉,认为其跟Shaoshan Road 没有关系,是不相干的路。
而通过灵活意译,则会更形象些。
2)Second Zhongshan Road理由:同上。
遇到数字加编号的路名、地名等,一般可以翻译为:序数词+路名。
3)Jiusan Society理由:单位、部门名称翻译成英语时,如果英语中缺乏对应的词,大多数情况下可以采用直译的办法。
商务英语翻译答案版
商务英语翻译答案版一?广告翻译1. Weari ng is believ ing.百看不如一穿。
2. Differe nt coun tries. Differe nt Ian guages. Differe nt customs. One levelof comfort worldwide.国度不同。
语言不同。
风俗不同。
舒适却全球相同。
3. We've hidde n a garde n full of vegetables where you'd n ever expect. In a pie.在您永远意想不到的地方,我们珍藏着满园的蔬菜-----于一个馅饼之中.4. The choice is yours. The honour is ours.选择由你们作出。
荣耀归我们所有。
5. Get the card that gets you the car.拿到信用卡,汽车开回家。
6. Choose a pot like you choose a husba nd.选择一款锅,有如选丈夫。
7. Everythi ng is extraord in ary. Everythi ng tempts.件件超凡脱俗,样样新颖诱人。
8. What can be imag in ed,ca n be realized.只要有梦想,万事可成真。
9. We care to provide service above and bey ond the call of duty. 殷勤有加,风雨无阻。
10. We take no pride and prejudice.傲慢与偏见,均与我们无缘。
11. I'm more satisfied.摩尔香烟,满意无限12.1 nn ovation is Gillette.创新就是吉列。
13. We know eggsactly how to sell eggs.我们肆无忌惮地知道如何卖鸡蛋。
商务英语Unit2译文及答案
金融市场概览彼得是一家企业的工业工程师,月收入3000美元。
他把工资分为三部分:一部分用于购买衣、食、住、行等生活必须品;一部分用来投资股票;另一部分用以偿还一笔利率为5%的15年期的150,000美元的抵押贷款,每年偿还10,500美元,其中包括500美元的利息。
我们对货币相当熟悉,因为人们几乎天天接触货币。
人们取得货币收入,用货币购买商品、支付劳务。
现在大部分的货币都是纸制货币或金属货币。
但是过去人们也常常使用商品充当货币,比如贝壳就是中国历史上的第一种实物货币。
如今,随着电子技术在银行的业务经营中的运用,无形货币应运而生,而借贷卡、信用卡和智能卡在类的银行塑料卡也将逐步取代现钞和支票,成为广泛运用的支付工具。
有两种基本的货币活动:货币收支和货币借贷。
货币收支,通常称为货币流通,是指货币的取得和使用。
由于货币在时空上分布的不均衡,货币往往时多时少、此余彼缺。
于是就出现了以信用为基础的货币借贷,即以偿还本金和一定利息为条件的借贷活动。
利息是向他人提供货币所取得的收入而利率则是决定利息高低的关键,它是利息与本金的比率。
货币收支和货币借贷,密切联系,相互渗透,形成了一个新的范畴---金融,即货币的融通。
因此,金融市场就是融资场所。
货币市场是指交易一年期以内短期债务凭证的市场,资本市场指的是交易一年期以上的长期资产和债务凭证的市场。
国际金融市场是本国居民在国内金融市场以外与非本国居民从事金融资产交易活动的场所。
比如,美国居民在美洲银行的储蓄活动属于国内金融交易活动,而瑞士银行吸纳日本企业家的美元存款则属于国际金融交易的范畴。
由于电讯系统和数据处理方面的进步,国际金融市场超越国界,日益趋于一体化。
最引人注目的案例非1997年夏天发生的东南亚金融危机莫属。
让我们回顾一下这一历史事件:7月发生的泰国金融危机迅速蔓延整个东南亚,10月香港、印尼遭袭,11月波及韩国。
该危机由索罗斯量子基金的袭击直接所致。
由于东南亚国家采用与美元挂钩的浮动汇率制,因此一旦兑美元的汇率急剧变化,则几乎所有东南亚市场的股价下跌,损失惨重。
商务英语课后翻译答案
商务英语课后翻译答案Unit21. Our company, established in 1978, has nowbecome one of the leading exporters of kitchen appliances in our country.2. We have 10 specialist subsidiaries at home and 6permanent representative offices abroad. We’ve also set up more than 20 joint ventures in the home market.3. We are a diversified company dealing mainly ininternational trade, international transportation, labor export, real estate and so on.4. We have been handling textiles for more than 30years and maintain close contact with large manufacturers and distributors in our area.5. In order to grow rapidly, we’ve formed adiversifying strategic alliance which allows us to expand onto new market areas.6. We mainly target local markets, but we are looking at the possibility of entering the European market.7. The system of command of our company is that we have the partners, and then we have three associates immediately below the partners, that is, two partners at the top and three associates directly below them. And then below the associate we have senior engineers, junior engineers, drafts-person and so on and so forth, down to the office boy.8. We’re a young company, only about five yearsold. There are only about 40 people in the company, split amongst four offices.9. As an American company in China we find wehave an advantage over other companies when it comes to importing American products that are marketable here in China.10. Our company is a French company specializing in marketing French perfume in the Chinese market. Unit31. I’m calling to see if you have any time to meet with me to discuss your sales plan next year.2. I have something very important to go over withMr. Wang. It’s urgent. I have to reach him before2 o’clock.3. Our manager is tied up at the moment. If youleave your name and phone number, I’ll have him call you back as soon as he’s available.4. What if I call him now and tell him that we want to cancel the order?5. Business calls are regarded as the most important link with customers.6. A lot of our business work, such as taking orders,checking progress, contacting suppliers, requesting and giving advice , and hearing complaints, is done all over the telephone.7. Using the telephone for company business has many advantages over writing letters.8. Since every day quite a few people transactbusiness over the telephone, establishing a positive telephone image is obviously important to the success of the company.9. In a business call you don’t need to spend timetalking around the subject. Just get to the point as you would in a business letter.10. Sometimes some customers’ demands areunreasonable. As long as we try to be polite, courteous and even disarming at the same time, we can retain even some of these individuals as future customers.UNIT41) 我想订一张8月8日从杭州飞往悉尼的单程商务舱机票。
最新商务英语翻译答案版
一.广告翻译1.Wearing is believing.百看不如一穿。
2.Different countries. Different languages. Different customs. One level of comfort worldwide.国度不同。
语言不同。
风俗不同。
舒适却全球相同。
3.We've hidden a garden full of vegetables where you'd never expect. In a pie.在您永远意想不到的地方,我们珍藏着满园的蔬菜-----于一个馅饼之中.4.The choice is yours. The honour is ours.选择由你们作出。
荣耀归我们所有。
5.Get the card that gets you the car.拿到信用卡,汽车开回家。
6.Choose a pot like you choose a husband.选择一款锅,有如选丈夫。
7.Everything is extraordinary. Everything tempts.件件超凡脱俗,样样新颖诱人。
8.What can be imagined,can be realized.只要有梦想,万事可成真。
9.We care to provide service above and beyond the call of duty.殷勤有加,风雨无阻。
10.We take no pride and prejudice.傲慢与偏见,均与我们无缘。
11.I'm more satisfied.摩尔香烟,满意无限12.Innovation is Gillette.创新就是吉列。
13.We know eggsactly how to sell eggs. 我们肆无忌惮地知道如何卖鸡蛋。
14.Make yourself at home.让您温馨,让您自在。
商务英语翻译练习答案
商务英语翻译练习答案(完整版)Unit 5词汇与短语1.人事主管/总监2.副主任3.秘书长4.集团公司5.行政管理办公室6.售后服务部7.公安局8.副教授9.总裁兼生产主管10.代厂长11.Special Correspondent12.Honorary Chairman13.South Shaoshan Road14.No.12, North Baochu Rd., Beijing, China15.Vice-minister16.Limited company (Co., Ltd.)17.Ministry of Communications18.Investment Consultant19.Sales Executive20.Building Designer句子与段落1.交换名片的礼仪同握手的礼仪相似:通常是年长者或职位高者采取主动。
2.不要乱发你的名片,不然你不是令你的名片贬值,就是使它们没有发挥应有的作用。
你应问问你自己,对方是否需要它以便在今后同你联系。
最好比实际需要稍微多分发一些。
3.花钱买一个好的名片盒是明智的。
4.会议大厅的商务中心提供各种秘书服务工作。
5.比较典型的英语名片的翻译个案中,显而易见的名片翻译方法和技巧表明名片英语翻译需要译者的语言、文化、艺术的综合能力。
6.此文通过一些实例的运用从专业、语境、文化习惯方面,探讨了正确理解和选择商务英语词汇是保证商务翻译质量的前提和基础。
7.国务院以下各级国家机关由委、部、司、局、处、所、科、中心、室等组成。
8.她是美国国际法学学会的前任会长,她同时还是美国对外关系委员会成员,美国艺术与科学学会成员。
9.国务院研究室副主任侯云春被任命为国务院发展研究中心副主任。
10.11.Giving some one your card, of course, does not obligate you to continue contact, nor does accepting someone else’s card. Accept politely any card that is offered, and then, later, throw it away.12.When you are not physically present, you can let your card “represent” you. Forinstance, enclose it when forwarding material with brief note, or when you send a business letter to someone you plan to contact in thefuture.13.Before joining Manpower, Lucille was the Operations and Human Resources Manager of UPS Taiwan. Lucille possesses an MBA degree from the California State University, USA.14.Make sure your cards are readily available---in a pocket or briefcase.15.Not only does a qualified case keep the cards neat, but it adds to your professional demeanor.16.Inside was a business card with an address, a date and a time on it. No name.17.Capitalize the names of specific companies, associations, societies, commissions, schools, political parties, clubs, religious groups, and government agencies and bureaus.18.Capitalize the names of countries and major geographic areas, streets, parks, rivers, shopping centers, buildings, and so on.19.Abbreviations in firm names: if the firms show such abbreviations---and Ltd. and Inc. following firm names. Use & in place of “and” only if the firm uses it.20.Unit 6词汇与短语1.达成贸易交易2.商行;商号3.贸易机构4.贸易协会5.对外贸易部门6.中国使馆的商务处7.商会8.经营合伙人9.外贸工作者10.经营11.foreign/ overseas trade12.to make a deal13.to deal in14.trade circles15.business scope/frame16.trading firm/house17.trade prospects/outlook18.the scope of cooperation19.trade terms/clause 20.trade balance句子与段落1.什么时候把贵公司的姐妹公司介绍给我们?2.请向我们推荐一些最可靠的中国手工艺品出口商,可以吗?3.如果你们有意经营我公司其他产品,请告知你方要求与往来银行的名称和地址。
商务英语写作课后翻译答案
All staff and their family members are welcome.欢迎各位员工及家人参与。
The board of directors will be conducting a meeting at 3p.m. on Friday , August 4 in room 1131. 董事会将于8月4日星期五下午3点在1131室召开会议。
There has been a change in our clinic service policy which we would like to bring to your attention.我们的门诊政策有所变动,希望大家注意。
This Wednesday’s regular meeting announced the establishment of Research and Development Department.这个星期三的公司例会宣布成立公司研发部。
Call Zhang Wen at 2397884 for more detailed information.有关详情请联系张文,电话是2397884。
We wish to take this opportunity to thank you for being cooperative.借此机会感谢大家的配合。
We very much hope that you will be able to attend our wedding ceremony and look forward to meeting you on 22 November.我们非常希望你能参加我们的结婚典礼,希望能在11月22日那天见到你。
Mr. and Mrs. Michael Garwood request the honor of your presence at an garden party to celebrate their daughter’s graduation from college.Michael Garwood 夫妇很荣幸能邀请您参加庆祝他们女儿大学毕业的花园聚会。
商务英语unit5课文译文及练习答案
Unit 5 Electronic CommerceText A 什么是电子商务今天我们能从阿里巴巴、易趣、雅虎等各种网站购买到从日常用品到工业机械设备等各种产品。
电子商务是指通过电子媒体来进行商务活动。
这意味着使用简单、快捷、低成本的电子通信手段来进行交易,交易的双方不必进行面对面的会晤。
如今的电子商务主要是通过因特网和电子数据交换实现。
电子商务最早是从20世纪60年代开始发展的。
随着计算机的广泛使用、因特网的日益完备和广泛采用、信用卡的使用、安全交易协议的建立以及政府的支持和促进电子商务的发展日益繁荣,人们开始使用电子手段作为一种商务媒介。
一、电子商务的好处1、由于计算机网络能够以一种迅速而廉价的方式促进信息的交换,因特网如今已经延伸到世界的各个角落。
中小型企业能够与全世界的贸易伙伴建立联系。
高速网络使地理上的距离变得无关紧要。
企业在传统的市场之外就可以更加容易地销售货物,探索新的市场并识别商业机会。
2、那些无力建立海外办公室或办事处的中小型企业现在可以向全世界的每个角落展示自己。
3、企业为了增强它们自身的竞争能力,可以通过因特网收集有关产品、买主和竞争者的信息。
4、通过因特网与顾客建立紧密的联系,以及通过昼夜24小时提供最新的产品和服务信息。
企业就能够发挥它们的竞争优势。
此外,数据可以随时更新,这样就不会存在过时信息的问题了。
5、因特网能够在网络空间为公司提供许多市场和无尽的产品推销机会。
此外,还能增进与买主的联系。
6、使用多媒体功能,可以有效地通过因特网使人们接受一个团体的图标以及产品和服务的商标。
7、详尽的客户信息,例如消费方式、个人偏好和购买力等等,能够帮助企业更加有效地制定市场战略。
二、电子商务的类型1、公司内部的电子网络:通过内部网,人们可以在内部交换和处理商务信息。
2、企业与企业间的(B2B)电子商务:在所有其它类型的电子商务中,这种通过因特网或电子数据交换来进行电子交易的途径理应得到人们最多的关注。
商务英语翻译答案版
一.广告翻译1.Wearing is believing.百看不如一穿。
2.Different countries. Different languages. Different customs. One level of comfort worldwide.国度不同。
语言不同。
风俗不同。
舒适却全球相同。
3.We've hidden a garden full of vegetables where you'd never expect. In a pie.在您永远意想不到的地方,我们珍藏着满园的蔬菜-----于一个馅饼之中.4.The choice is yours. The honour is ours.选择由你们作出。
荣耀归我们所有。
5.Get the card that gets you the car.拿到信用卡,汽车开回家。
6.Choose a pot like you choose a husband.选择一款锅,有如选丈夫。
7.Everything is extraordinary. Everything tempts.件件超凡脱俗,样样新颖诱人。
8.What can be imagined,can be realized.只要有梦想,万事可成真。
9.We care to provide service above and beyond the call of duty. 殷勤有加,风雨无阻。
10.We take no pride and prejudice.傲慢与偏见,均与我们无缘。
11.I'm more satisfied.摩尔香烟,满意无限12.Innovation is Gillette.创新就是吉列。
13.We know eggsactly how to sell eggs. 我们肆无忌惮地知道如何卖鸡蛋。
14.Make yourself at home.让您温馨,让您自在。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务英语翻译答案版电子版本
商务英语翻译答案版
一.广告翻译
1.Wearing is believing.
百看不如一穿。
2.Different countries. Different languages. Different customs. One level of comfort worldwide.
国度不同。
语言不同。
风俗不同。
舒适却全球相同。
3.We've hidden a garden full of vegetables where you'd never expect. In a pie.
在您永远意想不到的地方,我们珍藏着满园的蔬菜-----于一个馅饼之中.
4.The choice is yours. The honour is ours.
选择由你们作出。
荣耀归我们所有。
5.Get the card that gets you the car.
拿到信用卡,汽车开回家。
6.Choose a pot like you choose a husband.
选择一款锅,有如选丈夫。
7.Everything is extraordinary. Everything tempts.
件件超凡脱俗,样样新颖诱人。
8.What can be imagined,can be realized.
只要有梦想,万事可成真。
9.We care to provide service above and beyond the call of duty.
殷勤有加,风雨无阻。
10.We take no pride and prejudice.
傲慢与偏见,均与我们无缘。
11.I'm more satisfied.
摩尔香烟,满意无限
12.Innovation is Gillette.
创新就是吉列。
13.We know eggsactly how to sell eggs. 我们肆无忌惮地知道如何卖鸡蛋。
14.Make yourself at home.
让您温馨,让您自在。
15.Life tastes good.
生活因此而有滋有味。
16.Better ideas. Driven by you.
更为先进的理念。
由您来推进。
17.Empowered by innovation.
锐意进取,开脱创新。
18.Things will go better with coca-cola. 喝了可口可乐,你会万事如意。
19.Fresh up with seven up.
请饮七喜,倍添精神。
20.Smooth travel. Smooth arrival.
旅行平安,到达平安。
二.商务信函翻译
1.Dear Sirs,
We have carefully studied your letter of Dec.14th. As our two firms have done business with each other for so many years, we should like grant your request to lower the prices of our underwear. But there are difficulties. Our cost of raw materials has risen sharply in the past three months and to reduce prices by 5% you mentioned could not be done without considerably lowering our standards of quality. This is something we are not prepared to do. Instead of 5% reduction on underwear , we suggest a reduction of 3% on all lines. On orders of this size we could manage to make the reduction without lowering our standards.
We hope you will agree to our counter-suggestion and we look forward to receiving orders from you as in the past.
Yours truly, 敬启者,
我们仔细研究了闺房12月14日来函。
我们两家公司有业务往来多年,我们本该同意贵公司降低内衣价格的要求,但困难不少。
在过去三个月内原料成本上升很快,若按贵公司所提减价5%,很难不大大影响产品质量标准,而这是我公司所不愿采取的做法。
我们建议所有货价减少3%,而不是5%。
这样做将不会因减价而影响产品质量。
希望贵公司接受我们的返盘,并一如既往寄来订单。
敬上2.Gentlemen,
We are in receipt of your telegram on May 6th, from which we understand that you have booked our order for 2000 dozens of shirts.
In reply, we have the pleasure of informing you that the confirmed, irrevocable Letter of Credit No.7634,amounting to $17000, has been opened this morning through the Commercial Bank, Tokyo. Upon receipt of the same, please arrange shipment of the goods booked by us with the least possible delay. We are informed that steamship. Wuxi is scheduled to sail from your city to our port on May 28th. We wish that the shipment will be carried by that steamer.
Should this trial order prove satisfactory to our customers, we can assure you that repeat orders in increased quantities will be placed.
Your close cooperation in this respect will be highly appreciated. In the meantime we look forward to your ship advice.
Yours sincerely,
敬启者,
5月6日电悉,贵方已接受我方订货,购买2000打衬衫。
我们荣幸告知:第7634号保兑的、不可撤销信用证,金额为17000美元,已于今晨通过东京商业银行开出。
收到后,请将我们所
订的货从速安排装运。
另据悉“无锡”号轮定于5月28日从你处开往我港,我们希望由该轮装运这批货物。
如若此次试订使我方客户满意,我们保证继续大量订购。
我们对贵公司在这方面的密切合作深表感谢。
同时盼望贵方的装运通知。
敬上
3.Dear sirs,
Referring to our previous letters and cables, we wish to call your attention to the fact that up to the present moment mo news has come from you about the shipment under the captioned contract.
As you have been informed in one of our previous letters, the users are in urgent need of the machines contracted and are in fact pressing us for an early delivery.
Under the circumstances, it is obviously impossible for us to extend L/C No.6735 again, which expires on 20th December, and we feel it our duty to remind you of this matter again.
Yours sincerely, 敬启者,
我方先前给贵方的来信和电报,旨在提请贵方注意这一情况:到此刻,我方还未收到贵方关于上述合约名下货物装运之消息。
如我方之前的一封信所告,用户急需订购的机器,事实上他们正催促我方早日交货。
在此情况下,我方显然不能将12月20日期满的第6735号信用证再次展期,我方认为有责任再次提醒贵方注意此事。
侯复。