范晔《四知》原文及翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

范晔《四知》原文及翻译

大家都知道范晔才华横溢,史学成就突出,其《后汉书》博采众书,结构

严谨、属词丽密,与《史记》《汉书》《三国志》并称“前四史”。下面是小

编给大家介绍的范晔《四知》原文及翻译,欢迎阅读。

范晔《四知》原文及翻译

大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡。

道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,

神知,我知,子知。何谓无知!”密愧而出。后转涿郡太守。性公廉,不受私谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为

清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”(选自《后汉书·杨震列传》)(译文)

大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,官至

荆州刺史、东莱太守。当他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才

王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤银子来送给

杨震。杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么呢?”王密说:“夜里没有

人知道。”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么说没有人

知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了。后来杨震调动到涿郡任太守。他

本性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。他的.子子孙孙常吃蔬菜,步行出门,他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,说:“让

后代被称作清官的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗?”

练习题:

1.解释下面句子中加粗的词。

(1)举茂才()

(2)道经昌邑()

(3)故人知君()

(4)后转涿郡太守()

2.下列节奏划分正确的一项是()

A.大将军/邓骘闻其贤/而辟之

B.大将军邓骘/闻其/贤而辟之

C.大将军邓骘/闻其贤/而辟之

D.大将军/邓骘闻/其贤而辟之

3.根据内容填空。

(1)“大将军邓骘闻其贤而辟之”中的“其”是指___________

(2)“以此遗之”中的“此”是指___________

4.将文中画线的句子翻译成白话文。

故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

5.请用简洁的语言概括文中叙述的两个故事。

6.纵观全文,我们可以看出杨震是个怎样的人?

参考答案:

1.(1)推举,选拔(2)取道(3)了解(4)调动

2.C

3.(1)杨震

(2)“清白吏子孙”(“清白吏子孙”的美名)

4.他(杨震)过去在荆州曾举荐的秀才王密担任昌邑县令,前来拜见他,到了夜里,(王密)怀里揣着十斤金子来送给杨震。

5.(1)杨震拒金(贿)。(2)杨震拒绝“为开产业”。

6。贤明,刚直,清廉。

相关文档
最新文档