人教版七年级上册语文文言文注释及翻译(最新2020)
七上文言文翻译人教版
原文:七子之歌吴淞口(一)闻歌始觉有吴淞,梦游海外已多年。
吴淞潮声依旧在,白浪滔滔接天边。
(二)梦游海外已多年,吴淞口边思故园。
望断归帆无觅处,夜深人静泪涟涟。
(三)吴淞口边思故园,海天茫茫路漫漫。
但愿人长久,千里共婵娟。
译文:七子之歌吴淞口(一)听到歌声才意识到有吴淞这个地方,梦游海外已经很多年了。
吴淞的潮声依旧在响,波涛汹涌,一直延伸到天边。
(二)梦游海外已经很多年了,在吴淞口边思念故乡。
望尽归来的帆船却无处可寻,夜深人静时泪水涟涟。
(三)在吴淞口边思念故乡,海天辽阔,道路漫长。
只愿人长久,即使相隔千里也能共享那轮明月。
这篇《七子之歌》以吴淞口为背景,通过七个片段表达了海外游子对故乡的深切思念。
诗中运用了丰富的意象和情感,描绘了游子们对故土的眷恋和对未来的期盼。
在翻译过程中,我们尽量保持了原文的意境和情感,力求让读者在阅读译文时,能够感受到与原文相似的情感体验。
在第一段中,诗人通过“闻歌始觉有吴淞”这句话,将读者带入了一个熟悉的场景,仿佛亲身感受到了吴淞潮声的震撼。
译文中,“闻歌始觉有吴淞”被翻译为“听到歌声才意识到有吴淞这个地方”,既传达了原文的意境,又符合现代汉语的表达习惯。
第二段中,“梦游海外已多年”和“吴淞口边思故园”两句,表达了游子对故乡的无限思念。
译文中,“梦游海外已多年”被翻译为“梦游海外已经很多年了”,而“吴淞口边思故园”则被翻译为“在吴淞口边思念故乡”,这样的翻译既忠实于原文,又具有现代汉语的流畅性。
第三段中,“海天茫茫路漫漫”和“但愿人长久,千里共婵娟”两句,表达了游子对未来的美好祝愿。
译文中,“海天茫茫路漫漫”被翻译为“海天辽阔,道路漫长”,而“但愿人长久,千里共婵娟”则被翻译为“只愿人长久,即使相隔千里也能共享那轮明月”,这样的翻译既保留了原文的意境,又使译文更加贴近现代汉语的表达方式。
总之,这篇《七子之歌》的文言文翻译,力求在忠实原文的基础上,使译文更加符合现代汉语的表达习惯,让读者在阅读时能够感受到原文的情感和意境。
人教版七年级上册语文文言文注释及翻译
人教版七年级上册语文文言文注释及翻译《世说新语》两则一、《咏雪》原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:在一个寒冷的雪天,谢太傅开家庭集会,跟子侄辈谈论诗文。
不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。
”谢道韫说:“不如说是柳絮随风舞动的样子。
”太傅高兴得笑了起来。
她是谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。
注释:1.谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(河南太康)人。
做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。
死后追赠为太傅。
2.内集:家庭聚会。
3.与儿女讲论文义:儿女,这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈。
讲论文义:讲解诗文。
讲:讲解。
论:讨论。
4.俄而雪骤:俄而,不久,一会儿。
骤:急,迅速。
5.欣然:高兴的样子。
6.何所似:像什么。
7.胡儿:即谢朗。
谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。
做过东阳太守。
8.差可拟:差不多可以相比。
差,大致、差不多。
拟,相比。
9.未若柳絮因风起:不如比作柳絮凭借风儿漫天飘起。
未若:不如比作。
因:凭借(“因”在这里有特殊含义)10.无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。
无奕,指谢奕,字无奕。
王凝之的妻子。
11.王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
(15)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
二、《陈太丘与友期》原文:陈太丘与友期行,期日中。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。
”元方曰:“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
[人教版语文七年级上册文言文翻译]七年级上册课外文言文
[人教版语文七年级上册文言文翻译]七年级上册课外文言文人教版语文七年级上文言文翻译一、咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。
忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。
”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
”太傅高兴得笑了起来。
道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
二、陈太丘与友期陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。
去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。
”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入门,不顾。
译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。
正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。
太丘走后,那人才来。
太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。
那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。
”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。
”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。
”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。
人教版语文七年级上文言文翻译论语十二章1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”——《学而》【翻译】孔子说:“学习并时常温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人从心里感到高兴吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是君子作风吗?”2、曾子曰:“吾日三省吾身——为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”——《学而》【翻译】曾子说:“我每天多次反省自身:替人家谋虑是否不够尽心?和朋友交往是否不够诚信?老师传授的知识是不是自己还不精通熟练呢?”3、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
七上文言文注释及翻译
七上,孔子居鲁,闻齐人将伐鲁,使子贡请救于卫。
卫侯欲勿许。
石碏曰:“邻国之难,不可坐视。
”卫侯曰:“鲁弱而齐强,吾何能为?”石碏对曰:“夫齐、鲁之强弱,非吾所知。
吾闻君子之谋也,不谋于富者,必谋于贫者;不谋于强者,必谋于弱者。
盖贫者思食,强者思战,是以贫者善谋,强者好斗。
今鲁弱,齐强,若吾许之,则齐必骄;若吾拒之,则鲁必惧。
惧而求援,吾得挟其势以重吾国,此所以谋也。
”卫侯曰:“善。
”乃许之。
注释:1. 七上:指《春秋》经文中的第七年。
2. 鲁国:春秋时期的一个诸侯国,位于今天的山东省境内。
3. 齐国:春秋时期的一个诸侯国,位于今天的山东省境内。
4. 子贡:孔子弟子之一,以善于辞令著称。
5. 卫国:春秋时期的一个诸侯国,位于今天的河南省境内。
6. 卫侯:卫国的君主。
7. 石碏:卫国的贤臣。
8. 邻国之难:指邻国之间的纷争或战乱。
9. 坐视:袖手旁观,不采取行动。
10. 君子:指有道德修养的人。
11. 贫者:指贫穷的人。
12. 强者:指强大的人。
13. 挟其势:利用对方的势力。
14. 重吾国:使我国变得更强大。
翻译:在《春秋》经文的第七年,孔子居住在鲁国,听说齐国将要攻打鲁国,便派子贡前往卫国请求援助。
卫国的君主本来不想答应这个请求。
石碏说:“邻国之间的困难,我们不能坐视不管。
”卫侯说:“鲁国弱小而齐国强大,我能有什么办法呢?”石碏回答说:“齐、鲁两国之间的强弱,我并不了解。
我只知道君子在谋划事情时,不会去征求富有的人的意见,一定会去征求贫穷的人;不会去征求强大的人的意见,一定会去征求弱小的人。
因为贫穷的人渴望食物,强大的人渴望战争,所以贫穷的人善于策划,强大的人喜欢争斗。
现在鲁国弱小,齐国强大,如果我们答应援助鲁国,那么齐国一定会骄傲;如果我们拒绝援助,那么鲁国一定会感到恐惧。
如果鲁国感到恐惧并寻求援助,我们就可以利用这个机会来增强我国的实力,这就是我的谋略。
”卫侯说:“好。
”于是答应了他的请求。
七上人教版文言文翻译
【原文】庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
【翻译】庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在楼上。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐着长江的水,浩浩荡荡,无边无际;清晨湖面阳光灿烂,傍晚阴云密布,景象千变万化。
这就是岳阳楼的壮丽景象,前人的记述已经很详尽了。
虽然如此,那么向北可以通向巫峡,向南可以直达潇水和湘水,被贬的官吏和游子,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼。
这时登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感到非常悲哀。
最新人教版七年级语文上册全部文言文原文和翻译
最新人教版七年级语文上册全部文言文原文和翻译文言文原文1. 沁园春·雪白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
2. 青玉案·元夕东风夜出三皇旦,笙歌歌盈。
平山顶,羌笛歇。
转角凝望青云层,不知乘月几霜天。
青芜瞥白鹄归南,双翠凤凰来向东。
败杨远,深渊草地直千里,十六地循战沉沦。
回血山阴凤三弦,洞房春半,金花星去馬鸣龙。
喜山头。
雁边鸿过,一堆士庶各看园。
绮翠飘旌旆益来营,送祝福,和仗中县大瀼漂。
国学炎黄十郡垒,如意会,奏无管和文绣。
3. 骆驼祥子·第一回怎生廿一发,公子几棍灭家。
城边路说。
茕茕寡人,外头皆是黑。
路人侦察灭了太太,问灭了公子也。
大爷自有来由,外头闹心不思眼。
叫春,又找春,春不卖,多过两文手租,独走独醋,不欠内天。
来也,地也,水也,花也,虽山山,山山无意意,去无反问。
时也,势也,遭也,逢也,虽人人,人人有心心,尽赋古颂。
其势转不住,张枷司马一绳得。
地也,水也,石也,脸也,虽川川,川川倒问倒,无人愿拜!家也,国也,权也,势也,虽天天,天天不打不,无怕不意!文言文翻译1. 沁园春·雪白天已经到了山的尽头,黄河水流入大海。
想要穷尽千里目,再上一层楼。
2. 青玉案·元夕东风夜晚出来,阳光照亮大地。
笙歌声充满空气,山顶平坦,羌笛静默。
转过角落凝视蓝天白云,不知乘着月亮时已几点霜天。
瞥见青色草地上的白色雁归南,两只翠绿的凤凰飞到东方。
随着远去的杨树,深渊的草地,直通千里,十六个地方战争陷入沉沦。
回血的山阴凤三弦,洞房的春天已经过去,金花和星星去了,马和龙在鸣唤。
山头喜庆。
雁边,鸿鹄飞过,士人和庶民各自欣赏花园。
丝绸和翠绿的旗帜飘扬越来越多,送来祝福,和中县大瀼的漂流。
国家学府炎黄十二个郡堡,将如意聚集在一起,演奏出无乐器的和谐。
3. 骆驼祥子·第一回因为出了廿一发,公子几棍子灭了家。
城边的路上有人说。
孤零零的人,在外面每个人都是黑的。
语文_七上_文言文翻译
孔子曰:“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”子曰:“温故而知新,可以为师矣。
”子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。
”子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”子曰:“吾友非吾友也,其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣。
”子曰:“君子不器。
”子曰:“君子之德风,小人之德草。
草上之风,必偃。
”子曰:“君子周而不比,小人比而不周。
”子曰:“学而不厌,诲人不倦。
”子曰:“发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。
”子曰:“不患人之不己知,患不知人也。
”子曰:“不仁者,不可以久处约,不可以长处乐。
仁者安仁,知者利仁。
”子曰:“唯仁者能好人,能恶人。
”子曰:“刚毅木讷近仁。
”子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。
”子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
”子曰:“富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。
如不可求,从吾所好。
”子曰:“君子谋道不谋食。
耕也,馁在其中矣;学也,禄在其中矣。
君子忧道不忧贫。
”子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”子曰:“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。
”子曰:“君子不器。
”子曰:“君子以文会友,以友辅仁。
”子曰:“君子成人之美,不成人之恶。
小人反是。
”子曰:“君子义以为上,君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。
”子曰:“君子务本,本立而道生。
孝悌也者,其为人之本与!”子曰:“君子之泽,五世而斩。
”子曰:“女(汝)为君子儒,无为小人儒。
”子曰:“君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。
”子曰:“放于利而行,多怨。
”子曰:“道听而涂说,德之弃也。
”子曰:“莫我知也夫!知我者其天乎!”子曰:“不怨天,不尤人,下学而上达,知我者其天乎!”子曰:“富而好礼,何如?不富而好礼,何如?”子曰:“富而不骄,贫而不谄,何如?”子曰:“不患无位,患所以立;不患莫己知,求为可知也。
七年级上册人教版初中语文古诗文言文带译文
译文:我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。
夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。
我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,这使我感到快乐极了。
我常在土墙上下不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,把丛草当成树林,把虫子、蚊子当成野兽,把土块凸出局部当成丘陵,低陷局部当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。
有一天,我看见两只小虫在草间相斗, (便蹲下来)观察,兴味正浓厚,突然有个极大极大的兽拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。
我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。
待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去。
译文:1.孔子说: "学习了(知识),然后按一定的时间去实习(温习)它,不也快乐吗"有志同道合的人从远处(到这里) 来,不也快乐吗"人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗"〞2.曾子说: "我每天屡次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢"跟朋友往来是不是老实呢"教师传授的学业是不是复习过呢"〞3.孔子说: "在温习旧知识后,能有新体会、新发现,就可以当教师了。
〞4.孔子说: "只读书却不思考,就会迷惑而无所得;只是空想却不读书,就有(陷入邪说的)危险。
〞5.孔子说: "由,教给你对待知与不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道──这就是聪明智慧。
〞6.孔子说: "看见贤人要想着向他看齐,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。
人教版七年级上册语文文言文注释及翻译(最新2020)
狼一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
尽:完止:通"只",仅有个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
途中两狼,缀行甚远。
缀:紧跟路上遇到两只狼,紧随着他走了很远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
惧:害怕以:把止:停止从:跟从屠户害怕了,把一块骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。
复投之,后狼止而前狼又至。
复:又而:转折至:到屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
而:转折,但是之:结构助词,无义并:一起驱:追随故:原来骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠大窘,恐前后受其敌。
大:非常其:代两狼敌:攻击屠户很为难,恐怕前后一起受到狼的攻击。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shàn)蔽成丘。
顾:看积薪:堆积柴草看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
乃:于是奔:跑倚:倚靠其:代柴堆弛:卸下持:拿出屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。
狼不敢前,眈(dān)眈相向。
前:名作动,向前眈眈:凶狠注视的样子相:动作偏指一方两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
少时:一会儿径:径直去:离开其:其中犬:名作状,像狗一样过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
久之,目似瞑,意暇甚。
久之:时间长,无义瞑:闭上眼睛意:神情暇:态度甚:非常时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
暴:突然以:用数:几毙:杀死屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
方:正转:转身洞:挖洞其:代积薪意:打算隧:名作状,从通道以:来其:代屠户屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。
七年级上册语文人教版全册文言文全文详解及翻译
目录8.1《咏雪》原文及翻译 (1)逐字逐句翻译 (1)一词多义、古今异义 (2)8.2《陈太丘与友期行》原文及翻译 (4)逐字逐句翻译 (5)一词多义、古今异义 (6)11.《论语》十二章原文及翻译 (8)逐字逐句翻译 (9)一词多义、古今异义 (12)15.《诫子书》原文及翻译 (13)逐字逐句翻译 (14)一词多义、古今异义 (15)18.《狼》原文及翻译 (16)逐字逐句翻译 (17)一词多义、古今异义 (20)22.1《穿进得一人》原文及翻译 (23)逐字逐句翻译 (24)一词多义、古今异义 (25)22.2《杞人忧天》原文及翻译 (26)逐字逐句翻译 (27)8.《世说新语》二则《咏雪》【原文】南朝:刘义庆谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
【划分句子节奏】谢太傅/寒雪日/内集,与儿女/讲论文义。
俄而/雪骤,公/欣然曰:“白雪/纷纷/何所似?”兄子胡儿/曰:“撒盐空中/差可拟。
”兄女/曰:“未若/柳絮/因风起。
”公/大笑乐。
即/公大兄/无奕/女,左将军/王凝之/妻也。
【全文译文】谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。
不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。
”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。
”谢太傅听了开心的大笑起来。
她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
【逐字逐句翻译】(直译+意译信、达、雅;留、补、换;删、调、变)❖谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
译:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。
①谢太傅:即谢安②寒雪日:寒冷下雪天,寒雪,寒冷,下雪;日,天③内集:把家里人聚集在一起。
七年级上册语文文言文注释及翻译
七年级上册语文文言文注释及翻译文言文注释及翻译文言文是我们学习语文的重要组成部分,通过学习和理解文言文,我们可以更深入地了解古人的思想和文化。
七年级上册语文教材中包含了一些文言文课文,下面将为大家提供这些文言文的注释及翻译,以帮助大家更好地理解。
1. 《孟子·离娄下》离娄,字重耳,是战国时期的人物,本文讲述了他与朋友们的一次别离。
以下是文言文的注释及翻译:离娄初行,或暂别离也。
义渠,楚国边境之地名。
言其东行至临安而谢朋友。
篦,梳头用具。
安楚,指留在楚国。
未成就,指还未达到目标。
山城,指楚国都城郢城。
2. 《诗经·国风·郑风·风雨》本文是一首古代诗歌,描绘了农民在风雨中辛勤劳作的情景。
以下是文言文的注释及翻译:匪石匪石,一作非石。
指某种树木。
籥,指农具,用来插秧子。
允矣,表示同意或者赞同。
奏矣,指高兴地歌唱。
庐矣矣,指农民的房屋。
軏矣矣,指卧在农田上帮助深耕的农民。
3. 《楚辞·九辩·离骚》本文为楚辞中的名篇,描述了屈原沉浸在离骚之中的悲愤情绪。
以下是文言文的注释及翻译:引领,引导。
舞厌,以舞蹈来消愁。
困厌,被困扰或痛苦。
九重,指楼台高阁。
似兮若,似兮若,如同。
绸缪,指心思琢磨。
四座,四座,指四周。
欽赏,指沉浸在美景中。
通过对这些文言文的注释及翻译,我们可以更好地理解其中的意思。
希望大家能够通过学习文言文,培养对古代文化的兴趣和理解能力,进一步提高自己的语文素养。
人教版七年级语文文言文《论语十则》翻译_
人教版七年级语文文言文《论语十则》翻译_
孔子说:学习知识,进而按时温习它,不也是令人高兴
的事吗?有朋友从远方而来,不也是令人快乐的事儿吗?我有才学,别人不了解我,可是我自己并不恼怒,不也是品德高尚的
人所具有的吗?
孔子说:温习旧的知识,进而懂得新的知识,这样的人
可以做老师了。
孔子说:光读书学习不知道思考,就迷惑不解;光思考却
不去读书学习,就什么都学不到。
孔子说:由(子路)!教给你什么叫知吧!知道就是知
道,不知道就是不知道,这就是真正的知啊!
子贡问道:孔文子凭什么被人们谥为文呢? 孔子说:
孔文子聪敏好学,不认为向不如自己的人请教是羞耻,因此谥
他为文啊!
孔子说:默默地记住所学的知识,学习却不感觉满足,
教导他人不知疲倦,这些对我来说,有哪一点是我所具备的呢?
孔子说:三个人在一起行路,一定有可以作为我的教师
的人在中间;选择他们的长处来学习,他们的短处,自己如果
也有,就要改掉它。
孔子说:懂得它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人又不如以它为乐的人。
孔子在河边说:消逝的时光像这河水一样呀!日夜不停。
孔子说:我曾经整天不吃,整晚不睡,用来思考,却没有长进,不如去学习。
人教版七年级语文上册全册文言文课文及译文
5、《世说新语》两则<咏雪>原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。
忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。
”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
”太傅高兴得笑了起来。
道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
<陈太丘与友期>原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。
”元方曰:“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。
正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。
太丘走后,那人才来。
太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。
那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。
”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。
”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。
”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。
10、《论语》十二章原文和译文:1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”译:孔子说:“学习了(知识),然后按一定的时间去去温习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远方(到这里)来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?2.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”译:曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢?和朋友交往是不是诚实呢?老师传授的知识是不是复习过呢?”3.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
人教版七年级语文上册全册文言文课文及译文
5、《世说新语》两则<咏雪>原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。
忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。
”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
”太傅高兴得笑了起来。
道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
<陈太丘与友期>原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。
”元方曰:“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
友人惭,下车引之,元方入门不顾。
译文:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。
正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。
太丘走后,那人才来。
太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。
那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。
”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。
”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。
”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。
10、《论语》十二章原文和译文:1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”译:孔子说:“学习了(知识),然后按一定的时间去去温习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远方(到这里)来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?2.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”译:曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢?和朋友交往是不是诚实呢?老师传授的知识是不是复习过呢?”3.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
最新人教版七年级语文上册全书文言文原文和译文
最新人教版七年级语文上册全书文言文原
文和译文
本文档收集了最新人教版七年级语文上册的全书文言文原文和译文,供学生和教师参考。
全书包含了丰富多样的文言文,帮助学生提升对古代文化和语言的理解和应用能力。
原文和译文
以下为本书的部分文言文原文和译文:
1. 《孔子七十子家语》
原文:
晋恭公问曰:“夫子之圣人,何也。
”子曰:“父母之言,能无从乎?如有从于父母之言者,长于先王之道矣。
”
译文:
晋恭公问孔子说:“夫子为什么这么圣人?”孔子回答:“能不能听从父母的教导呢?能够听从父母的教导的人,就已经很懂得先王的思想了。
”
2. 《孟子尽心上》
原文:
心之官思质矣,其所安乐生气矣。
其所恶者止,其所爱者逐。
译文:
心灵的功能就是思考思想,人的思想活跃则心灵快乐,厌恶的则控制,喜爱的则追求。
......
总结
本文档提供了最新人教版七年级语文上册全书文言文原文和译文,希望能够帮助读者更好地理解和研究古代文化和语言。
七上文言文注释加翻译
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
【注释】
1. 子:指孔子,古代对有道德、有学问的人的尊称。
2. 学:学习知识、道德。
3. 而:连词,表示顺承关系。
4. 时:按时、适时。
5. 习:复习、温习。
6. 之:代词,指所学的内容。
7. 说:通“悦”,愉快、高兴。
8. 有:存在、有。
9. 朋:朋友。
10. 自:从。
11. 远方:指远方的地方。
12. 来:到来。
13. 乐:快乐、欢乐。
14. 人:别人。
15. 不知:不了解、不认识。
16. 而:连词,表示转折关系。
17. 不愠:不生气、不恼怒。
18. 君子:有道德、有才能的人。
【翻译】
孔子说:“学习了知识并且按时温习它,不是一件很愉快的事情吗?有志同道合的朋友从远方来,不是一件很快乐的事情吗?别人不了解自己,自己却不生气,这不也是一个有道德的人的表现吗?”
【译文】
孔子在这里强调了学习的三个层面:首先是学习之后要不断地温习,这样才能巩固所学知识,获得快乐;其次是有了志同道合的朋友从远方来,这是人生一大乐事;最后是面对别人的误解和不了解,能够保持平和的心态,不生气,这是君子应有的品质。
这三层含义相互关联,共同构成了孔子对学习和人际交往的深刻理解。
七上人教版语文言文翻译
北山有愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”愚公亦异之。
其妻归,告其子曰:“吾闻之,死者不厌其久也,生者不厌其短也。
吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻之弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙,无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸蛾氏二子北山,指通豫南,达于汉阴,为愚公之门。
门既辟,北山愚公息壤之役。
(翻译)北山脚下有一个名叫愚公的老人,他年纪已经九十岁了,住在山脚下。
他为了解决从山北方向出入的曲折不便,召集全家人商量说:“我和你们一起努力挖平险峻的大山,让道路通往豫州的南部,一直通到汉水南岸,可以吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“就凭你的力气,连山上的一根草木都无法毁掉,那些土石怎么办呢?”愚公也对这个问题感到疑惑。
他的妻子回家后,告诉她的儿子说:“我听说,死者不希望自己的寿命太短,活着的人也不希望寿命太短。
我和你们一起努力挖平险峻的大山,让道路通往豫州的南部,一直通到汉水南岸,可以吗?”大家纷纷表示赞同。
于是,愚公带领三个能挑担子的孙子,开始挖石头、挖土,用箕畚把土石运到渤海的边上。
邻居京城氏的寡妇有一个孤儿,刚七八岁,也跑来帮助他们。
他们冬去夏来,一年一年地挖土石。
河曲的智者笑着阻止他们说:“你们真是太不明智了!就凭你们剩下的力气,连山上的一根草木都无法毁掉,那些土石怎么办呢?”北山的愚公长叹一声说:“你们的心是如此固执,固执得无法改变,连寡妇的孤儿都不如。
最新人教版七年级语文上册全部文言文原文和翻译
最新人教版七年级语文上册全部文言文原
文和翻译
篇一《孔乙己》
原文
吾无祖籍,无籍也无名。
作工本差池,逐日生计艰难。
亲朋无依,寄宿在草场旁边一个破烂庙里。
远远的看去,这座庙也只不过
是一间有前厅的土坯房。
里面安安稳稳地住了我三四年,你们或许
会觉得奇怪:怎么一个人能在这样的地方过得去?其实也难不倒我,我还有那两只野狗,它们为我看家护院,我为它们搜集食物。
只是,一到夜里,我的心思总会沉重起来,仿佛和我一起在这里栖息的不
仅有野狗,还有许多遭逢悲凉的人,他们的影子、他们的话语,都
萦绕在每一个角落。
我的心情就像这一座庙里的灰尘,无论怎么风吹,总是落灰。
翻译
我没有祖籍,没有籍贯也没有什么名气。
我的手艺平平,每天
都挣扎着为生计而努力。
我没有亲戚朋友可以借助,所以只得搬进
旁边一个破烂的庙里过日子。
这座庙远远望去也不过只是一个带有
前厅的土坯房而已。
我已经住在里面三四年了,或许你们会很惊奇:怎么一个人会奋斗在这样的环境里?其实我并不介意,因为我有两
只野狗,它们看家护院,我则负责给它们寻找食物。
可是,每到夜
晚我的心情总是变得沉重不安,仿佛这里不仅居住着我和野狗,还
有很多和我一样遭遇悲惨的人,他们的影子,他们所说的话语都在
这里萦绕。
我的心境就像这座破庙里的灰尘,无论风吹雨打,始终
不能舍去。
人教版语文七年级上册文言文翻译
5世说新语---咏雪一个寒冷天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。
不久,雪下得又大又急,太傅高兴地问:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他大哥的长子谢朗说:“这跟把盐撒在空中差不多。
”他大哥的女儿说道:“不如把这比作柳絮凭借着风而满天飞舞。
”太傅高兴得笑了起来。
她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
世说新语--陈太丘与友期陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。
元方当时年龄七岁,在门外玩耍。
陈的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。
”友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。
”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。
”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门不回头看。
10《论语》十二章1孔子说:“学了又按时复习,不也是很喜悦的吗?有朋友从远方来,不也是很快乐的吗?人们不了解我,我却不怨恨生气,不也是一个品德高尚的人吗?”2曾子说:“我每天多次反省自己——替人家谋虑是否真诚尽心?和朋友交往是否诚实?传授的学业是否复习了?”3我十五岁开始立志学习,三十岁能自立于世,四十岁遇事能不迷惑,五十岁了解并顺应了自然规律,六十岁对各种言论能明辨是非,到七十岁才可以随心所欲,又不会超出规矩。
4孔子说:复习旧的知识,并从中获得新的领悟,做到这样的程度,可以成为老师了。
5孔子说:“只学习不思考,便会迷惑而无所得。
只空想而不学习,就会有害。
”6孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种清苦,颜回却不改变他好学的乐趣。
颜回的品质是多么高尚啊!”7孔子说:“对于学习,了解怎么学习的人,不如爱好学习的人;爱好学习的人,又不如以学习为乐的人。
”8孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
狼一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
尽:完止:通"只",仅有个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。
途中两狼,缀行甚远。
缀:紧跟路上遇到两只狼,紧随着他走了很远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
惧:害怕以:把止:停止从:跟从屠户害怕了,把一块骨头扔给狼。
一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。
复投之,后狼止而前狼又至。
复:又而:转折至:到屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
而:转折,但是之:结构助词,无义并:一起驱:追随故:原来骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠大窘,恐前后受其敌。
大:非常其:代两狼敌:攻击屠户很为难,恐怕前后一起受到狼的攻击。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shàn)蔽成丘。
顾:看积薪:堆积柴草看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
乃:于是奔:跑倚:倚靠其:代柴堆弛:卸下持:拿出屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。
狼不敢前,眈(dān)眈相向。
前:名作动,向前眈眈:凶狠注视的样子相:动作偏指一方两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
少时:一会儿径:径直去:离开其:其中犬:名作状,像狗一样过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。
久之,目似瞑,意暇甚。
久之:时间长,无义瞑:闭上眼睛意:神情暇:态度甚:非常时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
暴:突然以:用数:几毙:杀死屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。
方:正转:转身洞:挖洞其:代积薪意:打算隧:名作状,从通道以:来其:代屠户屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。
身已半入,止露尻(kāo)尾。
止:通"只" 尻:屁股狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。
屠自后断其股,亦毙之。
自:从股:大腿之:代另一只狼屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
乃:才悟:明白寐:睡觉盖:表推测,原来是以:用来这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼亦黠(xiá)矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
黠:狡猾而:转折顷刻:一会儿变诈几何:巧变诡诈,能有多少狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。
诫子书夫君子之行,静以修身,俭以养德。
夫:句首发语词静:屏除杂念和干扰,宁静专一修身:修养身心养德:培养品德君子的行为操守,用宁静专一来提高自身的修养,用节俭来培养自己的品德。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
淡泊:内心恬淡,不慕名利明志:明确志向致:达到不内心恬淡,不慕名利就无法明确志向,不宁静专一就无法达到远大目标。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
才:才干广才:增长才干学习必须静心专一,才干来自学习。
不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。
淫慢则不能励精,险躁则不能治性。
淫:放纵慢:懈怠励精:振奋精神。
励:振奋险躁:轻薄浮躁治性:修养性情放纵懈怠就无法振奋精神,轻薄浮躁就不能修养性情。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!与:跟随驰:迅速逝去日:岁月去:消失遂:最终枯落:年老志衰多不接世:大多对社会没有任何贡献穷庐:穷困潦倒之人住的陋室将复何及:又怎么来得及年纪随时光迅速逝区,意志随岁月消失。
最终人年老志衰,大多对社会没有贡献,只能悲哀地坐守着那穷困的陋室,其时悔恨又怎么来得及?咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
寒雪日:下着寒雪的日子内集:把家人聚集在一起与:同儿女:小辈文义:文章的义理谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把家里人聚集在一起,跟他的小辈们谈论文章义理。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”(倒装)俄:不久,一会骤:急欣然:高兴的样子何:什么不一会儿,雪下急了,谢安十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”(倒装)[形似:颜色,形态]差:大体可:可以拟:比拟他哥哥的长子谢朗说:“把盐撒在空中大体可以相比。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
[颜色,形态+雪花风中飞舞的样子]未若:不如因:凭借,趁,乘哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。
”谢太傅开心的大笑起来。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
(判断)[交代谢道韫身份,强有力地暗示,表明作者对谢道韫才情的赞赏之情] 即:就是也:判断句的标志凝之的妻子。
陈太丘与友期行陈太丘与友期行。
期行:相约同行期:约定陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。
期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。
舍去:不再等候就走了日中:正午时分过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。
离开后朋友才到。
元方时年七岁,门外戏。
时:当时戏:嬉戏元方当时年七岁,在门外玩耍。
客问元方:“尊君在不?”尊君:对别人父亲的尊称不:同"否"朋友问元方:“你的父亲在吗?”答曰:“待君久不至,已去。
”待:等待已:已经(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。
”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。
”便:于是非人哉:真不是人委:舍去朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。
”元方曰:“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”则:就是:判断句的标志信:信用礼:礼节元方说:“您与我父亲约在正午。
您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。
”友人惭,下车引之。
元方入门不顾。
惭:羞愧引:牵拉之:代元方顾:回头看朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。
穿井得一人宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
之:助词,的而:承接溉汲:打水浇地常:经常宋国有户姓丁的人家,家里没有水井,需要到外面打水浇田,常常自己一个人住在外面。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。
”及:等到穿井:挖井等到他家打了水井之后,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。
”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。
”闻:听说而:承接(并列)有人听说了这件事,并传播说:“丁氏挖井得到了一个人。
”国人道之,闻之于宋君。
道:讲述之:代事闻:使...知道(使动) 于:对,像国都中的人都在讲述这件事,使宋国的国君知道这件事。
宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。
”令:派之:代事于:向对:回答之:助词,的使:劳动力于:在宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“得到一个人的劳力,并非在井中得到了一个活人。
”求闻之若此,不若无闻也。
像这样寻到的消息,还不如不知道。
杞人忧天杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
忧:担忧亡:无,没有杞国有个人担心天会崩塌,地会陷落,自己没有容身的地方,(于是)睡部着,吃不下饭。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
因:于是晓之:开导他耳:罢了又有一个为这个杞国人的担忧而担心的人,于是前往开导他,说:“天,不过是聚积的气体,无处无气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”若:你行止:活动奈何:为什么你一伸一曲一呼一吸,一直在天中进行,为什么要担心它天会崩塌坠落?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠邪?”邪:吗那杞国人说:“天如果真是聚集的气体,那太阳、月亮、星星就不会掉下来吗?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”只使坠:即使坠落中伤:伤害劝导他的人说:“太阳、月亮、星星,也是气体中有光辉的东西,即使坠落,也不会有何伤害。
”其人曰:“奈地坏何?”那杞国人说:“地塌了怎么办呢?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
积块:聚集的土块四虚:四方劝导他的人说:“地不过就是堆积的土块,它填满了四方的虚空之处,没有一个地方没有土块的。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”躇步跐蹈:踩踏你踏步行走,整日都是在这地上活动,怎么会担心地会塌呢?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
舍然:消除疑虑的样子那个杞国人消除疑虑了,非常高兴;开导他的人业消除了疑虑,非常高兴.<论语>十二章子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”—《学而》[学习,交友的方法,为人的态度]时习:按时复习乎:语气词之:代学习的知识说:通“悦”,愉快朋:志同道合的人愠:生气,发怒君子:道德上有修养的人孔子说:“学了知识然后按时温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不是有才德的人吗?”曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”—《学而》日:每天身:自己曾子说:“我每日多次进行自我检查:替人谋划事情是否竭尽自己的心力了呢?同朋友交往是否诚实可信了呢?老师传授的知识是否复习了呢?”子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
”—《为政》而:承接孔子说:“我十五岁开始有志于做学问,三十岁能独立做事情,四十岁能(通达事理)不被外物所迷惑,五十岁知道上天的意旨,六十岁能听得进不同的意见,到七十岁才做事能随心所欲,不会超过法度。
”子曰:“温故而知新,可以为师矣。
”—《为政》孔子说:“温习学过的知识,可以获得新的理解与体会,那么凭借这一点可去当(别人的)老师了。
”子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。
”—《为政》[学习方法:调复习的重要性."思"与"学"之间的关系]孔子说:“只学习却不思考,就会感到迷惑而无所适从,只思考却不学习,就会感到疑惑。
”子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。
贤哉,回也!”—《雍也》孔子说:“有贤德的人,是颜回!一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都不能忍受这种忧愁,颜回却不改变他的快乐.有贤德的人,是颜回!"子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”—《雍也》孔子说:“知道学习的人比不上爱好学习的人,爱好学习的人比不上以学习为快乐的人。
” [学习境界]子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。
不义而富且贵,于我如浮云。
”—《述而》孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了.用不合乎正义的手段来获得富贵,对我来说像浮云一样.子曰:“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”—《述而》焉:于此而:承接孔子说:“几个人同行,在其中一定有人可以做我的老师。