《郭隗说燕昭王求士》原文及译文
燕昭王求士译文
《战国策》燕昭王求士译文:燕昭王收拾残破的燕国,即位称王,屈尊用丰厚的礼物招揽人才,打算报仇雪恨。
燕昭王前去见郭隗说:“齐国在我国衰乱的时候趁机打破我国。
我知道燕国势单力薄,不能报复齐国。
但是,与贤者共同治国,报仇雪恨,是我的心愿。
燕国该怎样才能打败齐国,一洗耻辱呢?”郭隗回答说:“成就帝业的君主,跟贤者相处,像跟老师相处一样;诸侯跟贤者相处,就像跟朋友相处一样;没有雄才大略的国君,跟贤者相处,就像跟臣子相处一样;亡国之君跟贤者相处,就像与奴隶相处一样。
委屈己意而敬奉贤者,虚心向贤者求教,那么才能胜过国君百倍的人就会前来;先求贤若渴,急迫寻求人才,后则逐渐松懈、止息,那么才能胜过国君十倍的人会前来;像一般国君对待贤者一样,那么才能和国君差不多的人会前来;靠着几案,拄着手杖,颐气指使,那么只能吸引到供使唤的奴才;如果态度骄横,任意体罚,践踏人格,随意呵斥,那么只能吸引到俯首帖耳的奴隶。
这就是古代侍奉贤者、招揽人才的道理。
大王您如果能精心挑选国内贤者,礼贤下士,天下人一旦听说大王优礼人才,真正的人才就会投奔大王。
”燕昭王说:“我应该首先礼遇谁呢”郭隗回答道:“我听说一个故事:古代一个君王用千金换取千里马,三年都不能如愿。
君王的近侍对君王说:‘请您让我去找千里马。
’君王就答应了。
三个月以后,那个近侍回来了,只用五百金买了马首,而千里马已经死了。
君王很生气,说:‘我要的是活千里马,浪费五百金买个马首有什么用呢?’近侍说:‘死千里马的马首国君都肯花五百金,何况是活马呢?天下人由此一定以为大王肯花大价钱买千里马,那就真能买到千里马了。
’于是还不到一年,就买到三匹千里马。
大王您真打算网罗人才,就从敝人开始吧。
连我都被重用,何况那些比我强的人呢?他们难道还会担心路途遥远吗?”于是,燕昭王为郭隗修筑宫室,像对待老师那样礼遇郭隗。
此后,乐毅从魏国、邹衍自齐国、剧辛从赵国,都前往燕国,其他有才能的人也都争着聚集到燕。
古风其十五·燕昭延郭隗赏析-翻译-原文
古风其十五·燕昭延郭隗赏析|翻译|原文古其十五燕昭延郭隗年代:唐作者:【原文】燕昭延郭隗,遂筑黄金台。
剧辛方赵至,邹衍复齐来。
奈何青云士,弃我如尘埃。
珠玉买歌笑,糟糠养贤才。
方知黄鹤举,千里独徘徊。
【注释】⑴燕昭,即燕昭王。
延,聘请。
郭隗,战国时燕国人。
据《燕昭公世家》记载:战国时,燕昭王欲报齐国侵占国土之耻,屈身厚币招纳天下贤士。
郭隗说:要想招致四方贤士,不如先从我开始,这样贤于我的人就会不远千里前来归附。
于是昭王修筑宫室给郭隗居住,像对待老师一样尊重他。
后来乐毅、邹衍、剧辛等都相继来到燕国。
当邹衍到燕国时,昭王亲自拿着扫帚,屈着身子在前扫除路上灰尘,恭敬相迎。
后任乐毅为上将军。
乐毅为燕国攻下齐国七十余城。
⑵黄金台,故址在今河北易县东南。
相传燕昭王筑高台,置千金于台上,延请天下有才能的人。
⑶剧辛,战国时燕将,原为赵国人,燕昭王招徕天下贤士时,由赵入燕。
⑷邹衍,亦作驺衍,战国时著名的哲学家,齐国人。
⑸奈何,怎么。
青云士,指身居高位的人,即当权者。
⑹买歌笑,指寻欢作乐。
⑺举,高飞。
黄鹤举,相传春秋时鲁国人田饶因鲁哀公昏庸不明,自比为一举千里的黄鹄(古书中鹄、鹤常常通用),用黄鹄举矣,表示要离开鲁国。
【】为了招徕天下英才,燕昭王接受郭隗的谋略,将黄金千两置于高台上。
于是剧辛从赵国,邹衍从齐国,乐毅从魏国来到燕国,迅速使燕国强大了起来。
可是现在的所谓青云直上者,却将我视同微不足道的尘埃。
他们千金一掷只是为了奖赏歌舞妓而已,却只予贤哲之士微薄的待遇。
我现在才知道,为什么黄鹤总是孤独地千里高飞徘徊。
【评析】这是李白创作的组《古风》五十九首中的第十五首。
这是一首以古讽今、寄慨抒怀的五言古诗。
诗的主题是感慨怀才不遇。
前四句用战国时燕昭王求贤的故事。
燕昭王决心洗被齐国袭破的耻辱,欲以重礼招纳天下贤才。
他请郭隗推荐,郭隗说:王如果要招贤,那就先从尊重我开始。
天下贤才见到王对我很尊重,那么比我更好的贤才也会不远千里而来了。
选自明清笑话集的千里马文言文翻译
选自明清笑话集的千里马文言文翻译千里之马指可以日行千里的马。
出自《战国策》的《郭隗说燕昭王求士》“古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。
”古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。
涓人言于君曰:“请求之。
”君遣之,三月得千里马。
马已死,买其骨五百金,反以报君。
君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金!”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣!”于是不能期年,千里之马至者三。
译文:古时的一位君人,想用千金求购千里马,三年也没买到。
一位太监对他说:‘请允许我去寻求它。
’国君派遣他去了。
三个月后获得千里马,马已死,用五百金买了死马的骨头,返回去把此事回报国君。
国君很生气,道:‘我所要购求的是活马,死马有什么用而且还花费了五百金买它呢?’太监答道:‘死马尚且要花五百金购买,何况活马呢?天下必定认为大王您是能出高价买马的人,千里马现在就会到来了。
’于是不到一年,千里马来了好几匹。
(1)君人:君主。
(2)涓人:国王的近臣,即中涓。
官名,俗称太监。
担任宫廷内洒扫的人。
(3)遣:派遣,派出。
(4)金:指古代计算货币的单位。
(5)反:通“返”,返回。
【有争议,有人以为是反过来的意思】(6)安事:犹言“何用”。
(7)捐:丢掉,白白扔掉。
白白费掉。
(8)不能:不到,不满。
(9)期(jī)年:十二个月叫“期年”,即一整年,这里指满一年。
(10)三:好几匹。
言其多,这里却是确指有三匹马。
(11)安事死马:要死马有何用?。
燕昭延郭隗全诗解释
燕昭延郭隗全诗解释
这首诗说的是战国时期燕昭王广纳贤才的故事呀!
想当年,燕昭王一心想要让燕国强大起来,那他怎么办呢?他就想
到了一个好办法,去招揽人才呗!就像你想要实现一个大大的梦想,
你也得找些厉害的伙伴一起呀,对吧!燕昭王就把郭隗当成了那个能
帮他打开人才大门的关键人物。
燕昭王对郭隗那可是非常尊重和重视呀,就好像你对自己最喜欢的
玩具宝贝得不得了一样。
他给郭隗高规格的待遇,让其他人一看,哇,在燕国能得到这么好的对待,那肯定都想来呀!这不就是一个超级好
的榜样嘛!
这就好像在一个大舞台上,燕昭王把聚光灯打在了郭隗身上,告诉
所有人:“嘿,快来呀,这里有你们的舞台!”那些有才华的人不就都
被吸引过来了嘛。
你想想看,要是你是一个有本事的人,看到有人这么重视人才,你
是不是也会心动,想要去试试呢?这就是燕昭王的高明之处呀!他用
郭隗这个例子,让人才们都纷纷奔向燕国。
难道不是这样吗?他通过延揽郭隗,向天下表明了自己求贤若渴的
决心,就像你特别渴望得到一样东西,你会想尽办法去得到它呀!这
一招可真是太妙了。
所以呀,这首诗就是在告诉我们,要想做成大事,就得重视人才,
就得有诚意去吸引人才。
就像盖房子,人才就是那一块块坚实的砖头,没有他们,房子怎么能盖得起来呢?
我觉得呀,无论是古代还是现在,人才都是最重要的资源,只有懂
得珍惜和利用人才的人,才能在竞争中脱颖而出,走向成功!这是永
远都不会变的真理呀!。
[燕昭王求士翻译]燕昭王求士
[燕昭王求士翻译]燕昭王求士燕昭王求士篇1:《燕昭王求士》原文及翻译燕昭王求士燕昭王收破燕后即位,卑身厚币以招贤者,欲将以报仇。
故往见郭隗先生曰:“齐因孤国之乱,而袭破燕。
孤极知燕小力少,不足以报。
然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。
敢问以国报仇者奈何?”郭隗先生对曰:“帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。
诎指而事之,北面而受学,则百己者至。
先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至。
人趋己趋,则若己者至。
冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至。
若恣睢奋击,燕昭王求士篇2:描写有关读书的成语八百孤寒八百:形容很多;孤寒:指贫寒的读书人。
形容人数众多,处境贫寒的读书人。
也比喻贫寒之士失去依靠。
五代·王定保《唐摭言·好放孤寒》:“八百孤寒齐下泪,一时南望李崖州。
”白面儒冠犹白面书生。
指只知读书,阅历少,见识浅的读书人。
有时含贬义。
亦泛指读书人。
清·龚自珍《己亥杂诗》之八四:“白面儒冠已问津,生涯只羡五侯宾。
萧萧黄叶空村畔,可有摊书闭户人”白面儒生犹白面书生。
指只知读书,阅历少,见识浅的读书人。
有时含贬义。
亦泛指读书人。
《资治通鉴·晋孝武帝太元十二年》:“温详之徒,皆白面儒生,乌合为群,徒恃长河以自固;若大军济河,必望旗震坏,不待战也。
”白面书郎犹白面书生。
指只知读书,阅历少,见识浅的读书人。
有时含贬义。
亦泛指读书人。
唐·白居易《重过秘书旧房因题长句》:“昔为白面书郎去,今作苍颜赞善来。
”白面书生指缺乏阅历经验的读书人。
也指面孔白净的读书人。
《宋书·沈庆之传》:“陛下今欲伐国,而与白面书生辈谋之,事何由济。
”闭户读书关着门在家里埋头读书。
北齐·颜之推《颜氏家训·勉学第八》第三卷:“盖须切磋起明也。
见闭户读书,师心自是。
”闭门读书关起门来在家里读书。
原意是独自学习,而不与别人切磋。
后也用以形容专心埋头苦读。
北齐·颜之推《颜氏家训·勉学》:“盖须切磋相起明也。
燕昭王求士原文及翻译-燕昭王求士原文及翻译
燕昭王求士原文及翻译|燕昭王求士原文及翻译【--考试祝福语】导语:文言文原文在初中,高中中的平时考试、期末考试中是不可缺少的一部分,所以,多做一些关于文言文翻译的题目,不仅能熟能生巧,掌握知识,最重要的是能使你语文文言文文水平提升。
这篇燕昭王求士原文及翻译,以供同学们练习、反思和感悟!原文:燕昭王收破燕后即位,卑身厚币,以招贤者,欲将以报仇。
故往见郭隗(kui)先生曰:齐因孤国之乱,而袭破燕。
孤极知燕小力少,不足以报。
然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。
敢问以国报仇者奈何?郭隗先生对曰:帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。
诎(同屈)指而事之,北面而受学,则百己者至。
先趋而后息,先问而后嘿(通默,沉默,停止说话),则什已者至。
人趋己趋,则若己者至。
冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至。
若恣睢奋击,啕(通吼)籍叱咄,则徒隶之入至矣。
此古服道致士之法也。
王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,天下之士必趋于燕矣。
昭王日:寡人将谁朝而可?郭隗先生日:臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。
涓人言于君日:请求之。
君遣之。
三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。
君大怒曰:所求者生马,安事死马而捐五百金?涓人对曰:死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。
于是不能期年,千里之马至者三。
今王诚欲致士,先从隗始;隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?于是昭王为隗筑宫而师之。
乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争凑燕。
燕王吊死问生,与百姓同甘共苦。
二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战。
于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐,齐兵败,闵王出走于外。
燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。
齐城之不下者,唯独莒、即墨。
译文:燕昭王收拾了残破的燕国以后登上王位,他礼贤下士,用丰厚的聘礼来招摹贤才,想要依靠他们来报齐国破燕杀父之仇。
为此他去见郭隗先生,说:齐国乘人之危,攻破我们燕国,我深知燕国势单力薄,无力报复。
《郭隗先生》原文翻译
《郭隗先生》原文翻译《郭隗先生》原文翻译文言文要重视平时的阅读和积累,下面是小编整理的《郭隗先生》原文翻译,欢迎大家阅读!原文:郭隗先生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。
涓人言于君曰:‘请求之。
’君遣之。
三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。
君大怒曰:‘所求者生马,安事死马而捐五百金?’涓人对曰:‘死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。
’于是不能期年,千里之马至者三。
今王诚欲致士,先从隗始;隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?”于是昭王为隗筑宫而师之。
乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争凑燕。
燕王吊死问生,与百姓同甘共苦。
二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战。
于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐,齐兵败,闵王出走于外。
燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。
齐城之不下者,唯独莒、即墨。
译文:郭隗先生说道:“我听说古时有一位国君想用千金求购千里马,可是三年也没有买到。
宫中有个近侍对他说道:‘请您让我去买吧。
国君就派他去了。
三个月后他终于找到了千里马,可惜马已经死了,但是他仍然用五百金买了那匹马的`脑袋,回来向国君复命。
国君大怒道:‘我要的是活马,死马有什么用,而且白白扔掉了五百金?这个近侍胸有成竹地对君主说:‘买死马尚且肯花五百金,更何况活马呢?天下人一定都以为大王您擅长买马,千里马很快就会有人送了。
于是不到一年,三匹千里马就到手了。
如果现在大王真的想要罗致人才,就请先从我开始吧;我尚且被重用,何况那些胜过我的人呢?他们难道还会嫌千里的路程太遥远了吗?”齐桓公见小臣稷,一日三至不得见也。
从者曰:“万乘之主,见布衣之士,一日三至而不得见,亦可以止矣。
”桓公曰:“不然。
士之傲爵禄者,固轻其主;其主傲霸王者,亦轻其士。
纵夫子傲爵禄,吾庸敢傲霸王乎?”五往而后得见。
天下闻之,皆曰:“桓公犹下布衣之士,而况国君乎?”于是相率而朝,靡有不至。
人物介绍:郭隗(约前351年—前297年),燕(今河北省涞水县隗家庄村,一说河北省满城县)人,战国时期燕国大臣、贤者,纵横家代表人物。
燕昭王求士原文及翻译
燕昭王求士原文及翻译燕昭王是中国历史上的一位著名君王,他治理燕国,富国强兵,为后世留下了不少宝贵的政治和文化遗产。
在他执政中期,曾经发布一篇名为《求士》的文告,寻找有才华、能干、忠诚正直的人才加入燕国政府。
《求士》篇幅虽短,但是文字朴实无华、语意深刻、表达精炼,具有很高的文学和历史研究价值。
以下是《求士》的原文及翻译。
【原文】吾闻纣有宠臣数百人,丧失天下。
周有大臣八百人,王天下。
今吾燕国何以为士?愿有志之士,能固其言,行其志,修厚葬燕昭王,为万世表则。
吾杖节万里,独捐孤危,有一心者乎?【翻译】我听说纣王有数百个宠臣,最后丧失了天下。
周朝有八百个大臣,却能够治理好天下。
如今的燕国,有哪位志士愿意来帮忙呢?我希望有志之士,能够坚持自己的言论,实现自己的理想,为燕昭王修建一座厚重的陵墓,并且留下万世不朽的功绩。
我在这里身居万里之遥,孤军深入敌境,有谁会和我心灵相通呢?【注解】1. 纣:商朝末期的暴君,弑杀父兄继位,残杀忠良,最终被敌军所灭。
2. 周:指周朝,是中国封建社会历史上的一个重要朝代。
3. 宠臣:指受到君王宠爱、信任和重用的臣子,常常出现在统治者腐败、专制和失政的情况下。
4. 大臣:指掌握重要权力的高级官员,承担国家权力的运作和管理工作,具有很高的责任感和行政管理能力。
5. 固其言:意为坚守原则、坚定信仰,不受其他因素的影响和干扰,保持自己的观点和立场。
6. 表则:指成为表率,树立起榜样和典范,为后人所敬仰和效仿。
7. 修厚葬:指对王陵墓的修建和保护。
燕昭王是燕国的一位有名的君主,能够为他修建一座豪华而庄严的陵墓,是对他生前功绩的肯定和尊重。
8. 万里:指那时候中国的边境宽广,远在燕国之外也有不少的敌人,为了加强燕国的防御和扩大国土,昭王经常进行远征战争。
9. 独捐孤危:意为独自担负起危险和艰苦的事业,为了达成目标而不顾个人利益和安危。
总结来看,燕昭王的《求士》文告,展示了一位理性、睿智、有远见、富有弘愿的君王形象。
李白《古风(其二十四)》全诗的翻译及赏析
李白《古风其二十四》全诗翻译及赏析李白《古风(其二十四)》全诗的翻译及赏析在学习、工作或生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。
那么都有哪些类型的古诗呢?下面是小编精心整理的李白《古风其二十四》全诗翻译及赏析,希望能够帮助到大家。
李白《古风其二十四》全诗翻译及赏析古风(其二十四)李白大车扬飞尘,亭午暗阡陌。
中贵多黄金,连云开甲宅。
路逢斗鸡者,冠盖何辉赫。
鼻息干虹蜺,行人皆怵惕。
世无洗耳翁,谁知尧与跖!①鼻息句:讽刺那些因斗鸡获宠的人气焰嚣张。
②怵惕:恐惧。
唐玄宗宠任宦官,宦官因而气焰嚣张。
他又爱好斗鸡,童子贾昌以能养斗鸡得宠,天下号之为神鸡童。
当时斗鸡成为一种风尚,靡费严重。
贾昌则受到种种特殊待遇,士庶为之不满。
李白看不惯这种腐败现象,写诗作了讽刺。
鼻息干虹霓,行人皆怵惕。
这两句即是说斗鸡童气焰嚣张,鼻子一哼,会吓得行人胆战心惊。
诗句语意尖锐,揭露讽刺得淋漓尽致,传神写照,健笔纵横。
译文:田野十字道路上,一辆辆飞车过后尘漫天,即使正午时候也能遮盖天日,暗淡无光。
那是宦官们和受皇上宠爱之人,他们富甲天下,他们的住宅高耸豪华,像云一样逶迤连绵。
路上与皇上宠爱的斗鸡者贾昌相逢,只见他的车辆冠盖华丽,声势显赫。
他们打个喷嚏也可以使彩虹颤抖,路人为之颤栗。
现在满世界都是追名逐利之徒,许由那样的高洁字之士何在?大盗与大贤谁能分辩?背景:唐玄宗宠信宦官,让他们占据京郊的甲第、名园、良田竟达一半;又酷爱斗鸡,当时王公贵族也都以斗鸡为乐,形成风气,有些人甚至靠斗鸡的本领而获得高官厚禄。
作者写这首诗时正在长安,根据自己的见闻,刻划了宦官的显赫和斗鸡徒的骄横形象,从而对唐玄宗的腐朽政治进行了无情的揭露和谴责。
赏析:唐玄宗的后期,政治由开明转为腐败。
他宠任宦官,使这些人凭藉权势,大肆勒索,“于是甲舍、名园、上腴之田为中人所名者,半京畿矣。
”(《新唐书·宦者传上》)唐玄宗还喜好斗鸡之戏,据唐人陈鸿《东城老父传》云,当时被称为“神鸡童”的贾昌,由于得到皇帝的爱幸,“金帛之赐,日至其家”,有民谣说:“贾家小儿年十三,富贵荣华代不如”。
《古代汉语》重点原文及翻译
《燕昭王求士》燕昭王收破燕后即位,卑身厚币,以招贤者,欲将以报仇。
燕昭王收回燕国后即位,降低身份用贵重的礼物来召集贤能之士,想依靠他们来报仇。
故往见郭隗先生曰:所以去拜见郭隗(wei三声)先生说:“齐因孤国之乱,而袭破燕。
孤极知燕小力少,不足以报。
“齐国凭借我国的动乱而偷袭击破燕国,我十分知道燕国国小力少,不足够报仇。
然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。
敢问以国报仇者奈何?”然而如果得到贤士与我共商国是,来一雪先王的耻辱,这是我的愿望。
冒昧请问要报国家的大仇应该怎么办?”郭隗先生对曰:“帝者与师处,王者与友处,郭隗先生对答说:“成就帝业的人把贤士当做老师与之相处,成就王业的国君把他们当霸者与臣处,亡国与役处。
做朋友相处,成就霸业的国君把他们当做臣相处,亡国之君把他们当做奴役相处。
诎指而事之,北面而受学,则百己者至。
如果能够卑躬曲节地侍奉贤者,屈居下位接受教诲,那么比自己才能超出百倍的人就会光临;先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至。
早些学习晚些休息,先去求教别人过后再默思,那么才能胜过自己十倍的人就会到来;人趋己趋,则若己者至。
冯几据杖,别人怎么做,自己也跟着做,那么才能与自己相当的人就会来到;如果凭靠几案,拄着手杖,眄视指使,则厮役之人至。
若恣睢奋击,盛气凌人地指挥别人,那么供人驱使跑腿当差的人就会来到;如果放纵骄横,行为粗暴,籍叱咄,则徒隶之人至矣。
此古服道致之法也。
吼叫骂人,大声喝斥,那么就只有奴隶和犯人来了。
这就是古往今来实行王道和招致人才的王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,方法啊。
大王若是真想广泛选用国内的贤者,就应该亲自登门拜访,天下的贤人听说大王的天下之士必趋于燕矣。
”这一举动,就一定会赶着到燕国来。
”昭王曰:“寡人将谁朝而可?”郭隗先生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,昭王说:“我应当先拜访谁才好呢?”郭隗先生说道:“我听说古时有一位国君想用千金求三年不能得。
《战国策·燕昭王求士》
燕昭王求士《戰國策·燕策一》燕昭王收破燕後即位,卑身厚幣以招賢者,欲將以報讎。
故往見郭隈先生曰:“齊因孤國之亂而襲破燕,孤極知燕小力少,不足以報。
然得賢士與共國,以雪先王之恥,孤之願也。
敢問以國報讎者奈何?”郭隈先生對曰:“帝者與師處,王者與友處,霸者與臣處,亡國與役處。
詘指而事者,北面而受學,則百己者至。
先趨而後息,先問而後嘿,則什己者至。
人趨己趨,則若己者至。
馮幾據杖,眄視指使,則廝役之人至。
若恣睢奮擊,呴籍叱咄,則徒隸之人至矣。
此古服道致士之法也。
王誠博選國中之賢者,而朝其門下,天下聞王朝其賢臣,天下之士必趨於燕矣。
”昭王曰:“寡人將誰朝而可?”郭隈先生曰:“臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。
涓人言於君曰:‘請求之。
’君遣之。
三月得千里馬,馬已死。
買其首五百金,反以報君。
君大怒曰:‘所求者生馬,安事死馬而捐五百金?’涓人對曰:‘死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王爲能市馬,馬今至矣。
’於是不能期年,千里之馬至者三。
今王誠欲致士,先從隈始;隈且見事,況賢於隈者乎?豈遠千里哉?”於是昭王爲隈築宮而師之。
樂毅自魏往,鄒衍自齊往,劇辛自趙往,士爭湊燕。
燕王吊死問生,與百姓同其甘苦。
二十八年,燕國殷富,士卒樂佚輕戰。
於是遂以樂毅爲上將軍,與秦、楚、三晉合謀以伐齊。
齊兵敗,閔王出走於外。
燕兵獨追北入至臨淄,盡取齊寶,燒其宮室宗廟。
齊城之不下者,唯獨莒、即墨。
【參考文獻:故事背景】☆燕王噲既立燕王噲既立,蘇秦死於齊。
蘇秦之在燕也,與其相子之爲婚,而蘇代與子之交。
及蘇秦死,而齊宣王復用蘇代。
燕噲三年,與楚、三晉攻秦,不勝而還。
子之相燕,貴重主斷。
蘇代爲齊使于燕,燕王問之曰:“齊宣王何如?”對曰:“必不霸。
”燕王曰:“何也?”對曰:“不信其臣。
”蘇代欲以激燕王以厚任子之也。
於是燕王大信子之。
子之因遺蘇代百金,聽其所使。
鹿毛壽謂燕王曰:“不如以國讓子之。
人謂堯賢者,以其讓天下於許由,由必不受,有讓天下之名,實不失天下。
燕昭王求士原文及翻译注释
燕昭王求士原文及翻译注释
《燕昭王求士》原文:
宁我不学此险棋,尔为皇帝高言;
但知功业不得行,风雨京华何时宁?
上下维和平是一,如今天下何时平?
六亲未立,几世谢氏?
昭王望梁为辅众,当时犹得贵贱区;
翻译注释:
宁我不学此险棋,尔为皇帝高言:我宁可不能学习这种险棋的技巧,只要你(皇帝)再施以手段,成就一番大业。
但知功业不得行,风雨京华何时宁:然而,一点功劳也无法立竿见影,求之何在,使京华(北方大都会)的风雨反而得到安宁?
上下维和平是一,如今天下何时平:上下保持和平是必须的,但是今天天下又如何得到真正的和平?
六亲未立,几世谢氏:家庭中的六个人无法维护荣誉,那么未来几代的谢氏又将如何相处?
昭王望梁为辅众,当时犹得贵贱区:昭王(即本诗作者)盼望梁(当时政治大臣)可以成为众人的辅佐,那时候也可以实现贵贱分明的模式。
《战国策》— 燕昭王求士原文、注释及解析
《战国策》—燕昭王求士原文、注释及解析〔原文〕燕昭王求士《战国策》燕昭王收破燕后,即位,卑身厚币②,以招贤者,欲将以报仇③。
故往见郭隗先生曰④:“齐因孤国之乱而袭破燕,孤极知燕小力少,不足以报,然得贤士与共国⑤,以雪先王之耻,孤之愿也。
敢问以国报雠者奈何?”郭隗先生对曰:“帝者与师处⑥,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。
诎指而事之⑦,北面而受学⑧,则百己者至⑨;先趋而后息⑩,先问而后嘿(11),则什己者至(12);人趋己趋(13),则若己者至(14);冯几据杖(15),眄视指使(16),则厮役之人至;若恣睢奋击(17),呴籍叱咄(18),则徒隶之人至矣(19)。
此古服道致士之法也(20)。
王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,天下之士,必趋于燕矣。
”昭王曰:“寡人将谁朝而可?”郭隗先生曰:“臣闻古之君人(21),有以千金求千里马者,三年不能得。
涓人言于君曰(22):‘请求之’。
君遣之,三月得千里马;马已死,买其骨五百金,反以报君。
君大怒曰:‘所求者生马,安事死马? 而捐五百金(23)!’涓人对曰:‘死马且买之五百金,况生马乎? 天下必以王为能市马(24)。
马今至矣!’于是不能期年(25),千里之马至者三。
今王诚欲致士,先从隗始。
隗且见事(26),况贤于隗者乎? 岂远千里哉!”于是昭王为隗筑宫而师之。
乐毅自魏往(27),邹衍自齐往(28),剧辛自赵往(29);士争凑燕(30)。
燕王吊死问生,与百姓同其甘苦二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战(31)。
于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐(32)。
齐兵败,闵王出走于外(33)。
燕兵独追北(34),入至临淄(35),尽取齐宝,烧其宫室宗庙;齐城之不下者,唯独莒、即墨(36)。
〔注释〕①本篇选自《战国策·燕策》。
燕昭王,燕王哙的太子,名平。
齐宣王趁燕国内乱伐燕,杀哙及子之(子之原为燕相,后受燕王哙禅位为王,燕国大乱)。
昭王即位后,求贤士而图恢复,终于报齐之仇。
[讲解]《战国策·燕昭王求士》
燕昭王求士《戰國策·燕策一》燕昭王收破燕後即位,卑身厚幣以招賢者,欲將以報讎。
故往見郭隈先生曰:“齊因孤國之亂而襲破燕,孤極知燕小力少,不足以報。
然得賢士與共國,以雪先王之恥,孤之願也。
敢問以國報讎者奈何?”郭隈先生對曰:“帝者與師處,王者與友處,霸者與臣處,亡國與役處。
詘指而事者,北面而受學,則百己者至。
先趨而後息,先問而後嘿,則什己者至。
人趨己趨,則若己者至。
馮幾據杖,眄視指使,則廝役之人至。
若恣睢奮擊,呴籍叱咄,則徒隸之人至矣。
此古服道致士之法也。
王誠博選國中之賢者,而朝其門下,天下聞王朝其賢臣,天下之士必趨於燕矣。
”昭王曰:“寡人將誰朝而可?”郭隈先生曰:“臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。
涓人言於君曰:‘請求之。
’君遣之。
三月得千里馬,馬已死。
買其首五百金,反以報君。
君大怒曰:‘所求者生馬,安事死馬而捐五百金?’涓人對曰:‘死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王爲能市馬,馬今至矣。
’於是不能期年,千里之馬至者三。
今王誠欲致士,先從隈始;隈且見事,況賢於隈者乎?豈遠千里哉?”於是昭王爲隈築宮而師之。
樂毅自魏往,鄒衍自齊往,劇辛自趙往,士爭湊燕。
燕王吊死問生,與百姓同其甘苦。
二十八年,燕國殷富,士卒樂佚輕戰。
於是遂以樂毅爲上將軍,與秦、楚、三晉合謀以伐齊。
齊兵敗,閔王出走於外。
燕兵獨追北入至臨淄,盡取齊寶,燒其宮室宗廟。
齊城之不下者,唯獨莒、即墨。
【參考文獻:故事背景】☆燕王噲既立燕王噲既立,蘇秦死於齊。
蘇秦之在燕也,與其相子之爲婚,而蘇代與子之交。
及蘇秦死,而齊宣王復用蘇代。
燕噲三年,與楚、三晉攻秦,不勝而還。
子之相燕,貴重主斷。
蘇代爲齊使于燕,燕王問之曰:“齊宣王何如?”對曰:“必不霸。
”燕王曰:“何也?”對曰:“不信其臣。
”蘇代欲以激燕王以厚任子之也。
於是燕王大信子之。
子之因遺蘇代百金,聽其所使。
鹿毛壽謂燕王曰:“不如以國讓子之。
人謂堯賢者,以其讓天下於許由,由必不受,有讓天下之名,實不失天下。
高中语文 课外古诗文《战国策 燕策》原文及译文
《战国策·燕策》原文及译文原文:郭隗先生对曰:“帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。
诎指而事之,北面而受学,则百己者至。
先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至。
人趋己趋,则若己者至。
冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至。
若恣睢奋击,呴藉叱咄,则徒隶之人至矣。
此古服道致士之法也。
王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,天下之士必趋于燕矣。
”昭王曰:“寡人将谁朝而可?”郭隗先生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。
涓人言于君曰:‘请求之。
’君遣之。
三月得千里马,马已死,买其骨五百金,反以报君。
君大怒曰:‘所求者生马,安事死马而捐五百金?,涓人对曰:‘死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。
’于是不能期年,千里之马至者三。
王必欲致士,先从隗始。
隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?”于是昭王为隗筑宫而师之。
乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争凑燕。
燕王吊死问生,与百姓同甘共苦。
二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战。
于是遂以乐毅为上净军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐,齐兵败,缗王出走于外。
燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。
齐城之不下者,唯独莒、即墨。
(选自《战国策·燕策》)译文:燕眧王收拾了残破的燕国以后登上王位,他礼贤下士,用丰厚的聘礼来招纳贤才,想要依靠他们来报齐国破燕杀父之仇。
为此他去见郭隗先生,说:“齐国乘人之危,攻破我们燕国,我深知燕国势单力薄,无力报复。
然而如果能得到贤士与我共同治理国家,以雪先王之耻,这是我的愿望。
请问先生要报国家的大仇应该怎么办?”郭隗先生回答说:“成就帝业的国君以贤者为师,成就王业的国君以贤者为友,成就霸业的国君以贤者为臣,行将灭亡的国君以贤者为仆役。
如果能够卑躬曲节地侍奉贤者,屈居下位接受教海,那么比自己才能超出百倍的人就会光临;早些学习晚些休息,先去求教别人过后再默思,那么才能胜过自己十倍的人就会到来;别人怎么做,自己也跟着做,那么才能与自己相当的人就会未到;如果凭靠几案,拄着手杖,盛气凌人地指挥别人,那么供人驱使跑腿当差的人就会来到;如果放纵骄横,行为粗暴,吼叫骂人,大声喝斥,那么就只有奴隶和犯人来了。
《燕昭王求士》原文及翻译精选十一篇
《燕昭王求士》原文及翻译精选十一篇篇1:《燕昭王求士》原文及翻译燕昭王收破燕后即位,卑身厚币以招贤者,欲将以报仇。
故往见郭隗先生曰:“齐因孤国之乱,而袭破燕。
孤极知燕小力少,不足以报。
然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。
敢问以国报仇者奈何?”郭隗先生对曰:“帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。
诎指而事之,北面而受学,则百己者至。
先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至。
人趋己趋,则若己者至。
冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至。
若恣睢奋击,呴籍叱咄,则徒隶之人至矣。
此古服道致之法也。
王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,天下之士必趋于燕矣。
”昭王曰:“寡人将谁朝而可?”郭隗先生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。
涓人言于君曰:‘请求之。
’君遣之。
三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。
君大怒曰:‘所求者生马,安事死马而捐五百金?’涓人对曰:‘死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。
’于是不能期年,千里之马至者三。
今王诚欲致士,先从隗始;隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?”于是昭王为隗筑宫而师之。
乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争凑燕。
燕王吊死问生,与百姓同甘共苦。
二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战。
于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐,齐兵败,闵王出走于外。
燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。
齐城之不下者,唯独莒、即墨。
注释1.本文选自《战国策》中的《燕策》。
2.燕昭王:燕王哙的太子,名平。
收:收拾。
破燕:失败的燕国。
破:败。
据《史记·燕召公世家》:燕王哙听从苏代的话重用其相子之,后又让子之为王;结果燕国大乱,齐宣王乘机攻燕,杀哙及子之。
二年后,燕人拥立太子平为王,是为燕昭王。
3.卑身:降低自身的身份。
币:帛一类的丝织品,此处指礼物。
厚币:丰厚的礼物,此处指拿出丰厚的礼物。
4.贤者:有才能的人。
5.雠:同“仇”。
《郭隗说燕昭王求士》原文及译文
《郭隗说燕昭王求士》原文及译文燕昭王收破燕后即位,卑身厚币以招贤者,欲将以报仇。
故往见郭隗先生曰:“齐因孤国之乱,而袭破燕。
孤极知燕小力少,不足以报。
然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。
敢问以国报仇者奈何?”郭隗先生对曰:“帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。
诎指而事之,北面而受学,则百己者至。
先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至。
人趋己趋,则若己者至。
冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至。
若恣睢奋击,呴籍叱咄,则徒隶之人至矣。
此古服道致之法也。
王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,天下之士必趋于燕矣。
”昭王曰:“寡人将谁朝而可?”郭隗先生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。
涓人言于君曰:‘请求之。
’君遣之。
三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。
君大怒曰:‘所求者生马,安事死马而捐五百金?’涓人对曰:‘死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。
’于是不能期年,千里之马至者三。
今王诚欲致士,先从隗始;隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?”于是昭王为隗筑宫而师之。
乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争凑燕。
燕王吊死问生,与百姓同甘共苦。
二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战。
于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐,齐兵败,闵王出走于外。
燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。
齐城之不下者,唯独莒、即墨。
【译文】燕昭王收拾了残破的燕国后登上王位,他降低自己的身份,拿出丰厚礼物来招揽人才,希望将来凭借他们的力量报仇。
因而去见郭隗先生说:“齐国趁着我国混乱,乘人不备而进攻。
我非常了解燕国势单力薄,不够用来报仇。
然而若能得到贤士一道治理国家,以洗刷先王的耻辱,是我的愿望。
敢问先生凭借一国之力报仇该怎么办?”郭隗先生回答说:“成就帝业的人与老师相处,成就王业的人与朋友相处,成就霸业的人与臣子相处,亡国之君只能同仆役小人相处(这里是说越贤明的君王就越能招致才高的贤人,不能尊重贤人,贤人都会离去)。
燕昭王求士译文
燕昭王求士译文(总2页) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除《战国策》燕昭王求士译文:燕昭王收拾残破的燕国,即位称王,屈尊用丰厚的礼物招揽人才,打算报仇雪恨。
燕昭王前去见郭隗说:“齐国在我国衰乱的时候趁机打破我国。
我知道燕国势单力薄,不能报复齐国。
但是,与贤者共同治国,报仇雪恨,是我的心愿。
燕国该怎样才能打败齐国,一洗耻辱呢?”郭隗回答说:“成就帝业的君主,跟贤者相处,像跟老师相处一样;诸侯跟贤者相处,就像跟朋友相处一样;没有雄才大略的国君,跟贤者相处,就像跟臣子相处一样;亡国之君跟贤者相处,就像与奴隶相处一样。
委屈己意而敬奉贤者,虚心向贤者求教,那么才能胜过国君百倍的人就会前来;先求贤若渴,急迫寻求人才,后则逐渐松懈、止息,那么才能胜过国君十倍的人会前来;像一般国君对待贤者一样,那么才能和国君差不多的人会前来;靠着几案,拄着手杖,颐气指使,那么只能吸引到供使唤的奴才;如果态度骄横,任意体罚,践踏人格,随意呵斥,那么只能吸引到俯首帖耳的奴隶。
这就是古代侍奉贤者、招揽人才的道理。
大王您如果能精心挑选国内贤者,礼贤下士,天下人一旦听说大王优礼人才,真正的人才就会投奔大王。
”燕昭王说:“我应该首先礼遇谁呢?”郭隗回答道:“我听说一个故事:古代一个君王用千金换取千里马,三年都不能如愿。
君王的近侍对君王说:‘请您让我去找千里马。
’君王就答应了。
三个月以后,那个近侍回来了,只用五百金买了马首,而千里马已经死了。
君王很生气,说:‘我要的是活千里马,浪费五百金买个马首有什么用呢?’近侍说:‘死千里马的马首国君都肯花五百金,何况是活马呢?天下人由此一定以为大王肯花大价钱买千里马,那就真能买到千里马了。
’于是还不到一年,就买到三匹千里马。
大王您真打算网罗人才,就从敝人开始吧。
连我都被重用,何况那些比我强的人呢他们难道还会担心路途遥远吗”于是,燕昭王为郭隗修筑宫室,像对待老师那样礼遇郭隗。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《郭隗说燕昭王求士》原文及译文
——《战国策》
【原文】
燕昭王收破燕后即位,卑身厚币以招贤者,欲将以报仇。
故往见郭隗先生曰:“齐因孤国之乱,而袭破燕。
孤极知燕小力少,不足以报。
然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。
敢问以国报仇者奈何?”
郭隗先生对曰:“帝者与师处,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处。
诎指而事之,北面而受学,则百己者至。
先趋而后息,先问而后嘿,则什己者至。
人趋己趋,则若己者至。
冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至。
若恣睢奋击,呴籍叱咄,则徒隶之人至矣。
此古服道致之法也。
王诚博选国中之贤者,而朝其门下,天下闻王朝其贤臣,天下之士必趋于燕矣。
”昭王曰:“寡人将谁朝而可?”郭隗先生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。
涓人言于君曰:‘请求之。
’君遣之。
三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。
君大怒曰:‘所求者生马,安事死马而捐五百金?’涓人对曰:‘死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。
’于是不能期年,千里之马至者三。
今王诚欲致士,先从隗始;隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?”
于是昭王为隗筑宫而师之。
乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争凑燕。
燕王吊死问生,与百姓同甘共苦。
二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战。
于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐,齐兵败,闵王出走于外。
燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。
齐城之不下者,唯独莒、即墨。
【译文】
燕昭王收拾了残破的燕国后登上王位,他降低自己的身份,拿出丰厚礼物来招揽人才,希望将来凭借他们的力量报仇。
因而去见郭隗先生说:“齐国趁着我国混乱,乘人不备而进攻。
我非常了解燕国势单力薄,不够用来报仇。
然而若能得到贤士一道治理国家,以洗刷先王的耻辱,是我的愿望。
敢问先生凭借一国之力报仇该怎么办?”
郭隗先生回答说:“成就帝业的人与老师相处,成就王业的人与朋友相处,成就霸业的人与臣子相处,亡国之君只能同仆役小人相处。
屈己之意以侍奉贤者,恭敬地接受教导,那么才能超过自己百倍的人就来了。
奔走在人前,休息在人后,自己最先向贤者求教,最后一个停止发问,那么才能超过自己十倍的人就来了。
见面时别人有礼貌快步迎上来自己也就有礼貌地快步迎上去,那么和自己能力相仿的人就来了。
依着几案,拿着手杖,斜视用手示意别人去做事,那么服杂役的仆人就来了。
如果君主对人狂暴凶狠,随意打骂践踏,那么只有刑徒和奴隶在他身边了。
这就是自古实行正道求得人才的方法。
大王果真广泛选拔国内的贤者,而登门拜见,天下听说大王拜访那些贤臣,天下的贤者疾速到燕国来。
”昭王说:“我应拜访谁合适呢?”郭隗先生道:“我听说古时的一位人君,想用千金求购千里马,三年也没买到。
打扫清洁宫廷的人对他说:‘请允许我去寻求它。
’国君派遣他去了。
三个月后获得千里马,马已死,用五百金买了死马的头,返回去把此事回报国君。
国君大怒,道:‘所要购求的是活马,怎么带回死马而丢失五百金?’涓人答道:‘死马花五百金购买,何况活马呢?天下必定认为大王您是能出高价买马的人,千里马现在就会到来了。
’于是不到一年,千里马来了好几匹。
现在大王果真想要招揽贤士,先从我开始吧;我尚且被尊奉,何况胜过我的人呢?他们难道会嫌路远而不来燕国吗?”
于是昭王为郭隗专门建造房屋,并让郭隗作为自己的老师。
乐毅从魏国赶来,邹衍从齐国赶来,剧辛从赵国赶来,人才争相奔向燕国。
燕昭王悼念死者,慰问活着的人,与百姓同甘共苦。
燕昭王二十八年,燕国殷实富足,士兵们生活安乐舒适,不怕打仗。
于是就用乐
毅为上将军,与秦、楚、三晋联合策划攻打齐国。
齐军败,齐闵王外逃。
燕军独自追赶败退的齐军,深入到临淄,掠尽齐国的财宝,烧毁齐国的宫殿和宗庙。
齐国城邑没被攻下的,只剩莒、即墨。