《小雅·鹿鸣》简体拼音解释
诗经带拼音:小雅·鹿鸣之什·天保原文解释翻译
诗经带拼音:小雅·鹿鸣之什·天保原文解释翻译xiǎo yǎ · lù míng zhīshí· tiān bǎo小雅·鹿鸣之什·天保tiān bǎo dìng ěr ,yì kǒng zhī gù 。
天保定尔,亦孔之固。
bǐ ěr dān hòu ,hé fúbùchú ?俾尔单厚,何福不除?bǐ ěr duō yì ,yǐmòbúshù 。
俾尔多益,以莫不庶。
tiān bǎo dìng ěr ,bǐ ěr jiǎn gǔ 。
天保定尔,俾尔戬穀。
qìng wúbùyí ,shòu tiān bǎi lù 。
罄无不宜,受天百禄。
jiàngěr xiá fú ,wéi rìbùzú 。
降尔遐福,维日不足。
tiān bǎo dìng ěr ,yǐmòbùxīng。
天保定尔,以莫不兴。
rú shān rú fù ,rú gāng rú líng ,如山如阜,如冈如陵,rú chuān zhī fāng zhì ,yǐmòbùzēng 。
如川之方至,以莫不增。
jí juān wéi chì,shì yòng xiào xiǎng 。
吉蠲为饎,是用孝享。
yuè cí zhēng cháng ,yú gōng xiān wáng。
诗经带拼音:小雅·鹿鸣之什·常棣原文解释翻译
诗经带拼音:小雅·鹿鸣之什·常棣原文解释翻译xiǎo yǎ · lù míng zhīshí· cháng dì小雅·鹿鸣之什·常棣cháng dì zhīhuā,èfūwěi wěi ?常棣之华,鄂不韡韡?fán jīn zhī rén ,mòrú xiōng dì。
凡今之人,莫如兄弟。
sǐsāng zhī wēi ,xiōng dìkǒng huái ;死丧之威,兄弟孔怀;yuán xí póu yǐ ,xiōng dìqiú yǐ !原隰裒矣,兄弟求矣!jǐlìng zài yuán ,xiōng dìjínàn。
脊令在原,兄弟急难。
měi yǒu liáng péng ,kuàng yě yǒng tàn 。
每有良朋,况也永叹。
xiōng dìxì yú qiáng ,wài yùqíwǔ 。
兄弟阋于墙,外御其务。
měi yǒu liáng péng ,zhēng yěwúróng 。
每有良朋,烝也无戎。
sàng luàn jì píng ,jì ān qiěníng。
丧乱既平,既安且宁。
suīyǒu xiōng dì,bùrú yǒu shēng 。
虽有兄弟,不如友生。
bīn ěr biān dòu ,yǐn jiǔ zhī yù 。
《小雅鹿鸣》原文及翻译
一、《小雅·鹿鸣》原文
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
二、《小雅·鹿鸣》原文翻译
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。
我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。
一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。
人们待我真友善,指示大道乐遵照。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。
我有一批好宾客,品德高尚又显耀。
示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。
我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。
我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。
弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。
我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。
三、诗经由来
《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。
“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。
虽多,亦奚以为?”
司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。
”
因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。
之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。
小雅鹿鸣注音版
xi do y a l u m ing
小雅-鹿鸣
y au y au l u ming sh i y e zh ip mg wb y cu ji ab in g u s e chu sh mg
呦呦鹿鸣,食野之苹. 我有嘉宾,鼓瑟吹笙chu ish mg g uhu dng ch 由gku mgsh iji mg r m zh i h ao w/o sh 1 w/o zh cu
吹笙鼓簧,承筐是将.人之好我,示我周
hmg
行.
yauyauldm ing sh i y e zh ih w/o y ① ji ab n d e y ink ①gzh o 呦呦鹿鸣,食野之蒿. 我有嘉宾,德音孔昭. sh imin b uti do j m z 1 sh 1 z e sh ixi do
视民不愧,君子是那么是效.
w/o y Su zh i ji u ji a b in sh i y m y 1 do
我有旨酒,嘉宾式燕以敖.
yauyauldm ing sh i y e zh iq m w/o y cu ji ab in gu se guqin
呦呦鹿鸣,食野之苓. 我有嘉宾,鼓瑟鼓琴.
g u s e g uq in h e l eqi ed n woy ①zh iji u y iy dn l eji S inzh ix n 鼓瑟鼓琴,和乐且湛.我有旨酒,以燕乐嘉宾之心.。
小雅鹿鸣原文及翻译注释
小雅鹿鸣原文及翻译注释《小雅·鹿鸣》原文:呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
《小雅·鹿鸣》翻译:一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。
我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。
一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。
人们待我真友善,指示大道乐遵照。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。
我有一批好宾客,品德高尚又显耀。
示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。
我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。
我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。
弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。
我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。
注释:呦(yōu)呦:鹿的叫声。
朱熹《诗集传》:“呦呦,声之和也。
”苹:藾蒿。
陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“藾蒿,叶青色,茎似箸而轻脆,始生香,可生食。
”簧:笙上的簧片。
笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的。
承筐:指奉上礼品。
毛传:“筐,篚属,所以行币帛也。
”将:送,献。
周行(háng):大道,引申为大道理。
蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。
德音:美好的品德声誉。
孔:很。
视:同“示”。
恌:同“佻”。
则:法则,楷模,此作动词。
旨:甘美。
式:语助词。
燕:同“宴”。
敖:同“遨”,嬉游。
芩(qín):草名,蒿类植物。
湛(dān):通“耽”,深厚。
《小雅·鹿鸣》原文及翻译
《小雅·鹿鸣》原文及翻译导读:一、《小雅·鹿鸣》原文呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
二、《小雅·鹿鸣》原文翻译一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。
我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。
一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。
人们待我真友善,指示大道乐遵照。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。
我有一批好宾客,品德高尚又显耀。
示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。
我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。
我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。
弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。
我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。
三、诗经由来《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。
“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。
虽多,亦奚以为?”司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。
”因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。
之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
诗经鹿鸣带发音
诗经鹿鸣带发音一、鹿鸣《诗经》是中国古代文学的瑰宝,其中一首著名的诗篇为《鹿鸣》。
本文将为您介绍《鹿鸣》的内容并提供发音。
《鹿鸣》是一首描述旧时祭祀活动的诗歌,通过描绘祭祀中鹿的眷恋之情,表达了人们对已逝亲人的思念之情。
以下是《鹿鸣》的内容和发音:> 鹿鸣于乔木,食野之蒿。
未见君子,憔悴如也。
发音:lù míng yú qiáo mù, shí yě zhī hāo. wèi jiàn jūn zǐ, qiáo cuì rú yě.> 鹿鸣于梅,其喈喈余。
未见君子,憔悴危余。
发音:lù míng yú méi, qí jiē jiē yú. wèi jiàn jūn zǐ, qiáo cuì wēi yú.> 鹿鸣于风,其牴牴余。
未见君子,维薨如也。
发音:lù míng yú fēng, qí dī dī yú. wèi jiàn jūn zǐ, wéi hōng rú yě.> 鹿鸣于野,其曷故也?麀止于 ,其耳三旅。
发音:lù míng yú yě, qí hé gù yě? yōu zhǐ yú yuè, qí ěr sān lǚ.> 骍牡骊姬,委蛇委蛇。
人之贞矣!万其有與!发音:xīng mǔ lí jī, wēi shé wēi shé. rén zhī zhēn yǐ! wàn qí yǒu yǔ!以上是《鹿鸣》的诗文和发音。
鹿鸣原文及翻译注释
鹿鸣原文及翻译注释鹿鸣原文及翻译注释《小雅·鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌。
据朱熹《诗集传》的说法,此诗原是君王宴请群臣时所唱,以下是“鹿鸣原文及翻译注释”希望能够帮助的'到您!原文小雅·鹿鸣先秦:佚名呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
译文一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。
我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。
一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。
人们待我真友善,指示大道乐遵照。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。
我有一批好宾客,品德高尚又显耀。
示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。
我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。
我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。
弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。
我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。
注释⑴呦(yōu)呦:鹿的叫声。
朱熹《诗集传》:“呦呦,声之和也。
”⑵苹:藾蒿。
陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“藾蒿,叶青色,茎似箸而轻脆,始生香,可生食。
”⑶簧:笙上的簧片。
笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的。
⑷承筐:指奉上礼品。
毛传:“筐,篚属,所以行币帛也。
”将:送,献。
⑸周行(háng):大道,引申为大道理。
⑹蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。
⑺德音:美好的品德声誉。
孔:很。
⑻视:同“示”。
恌:同“佻”。
⑼则:法则,楷模,此作动词。
⑽旨:甘美。
⑾式:语助词。
燕:同“宴”。
敖:同“遨”,嬉游。
⑿芩(qín):草名,蒿类植物。
⒀湛(dān):深厚。
《毛传》:“湛,乐之久。
”。
小雅鹿鸣注音版
xiǎ
yōu yōu lù míng shí yě zhī píng
wǒ yǒu jiā bīn gǔ sè chuīshēng
呦呦鹿 鸣 ,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹 笙 。
最新可编辑 word 文档
chuīshēng gǔ huáng chéngkuāngshìjiāng rén zhī hǎo wǒ shì wǒ zhōuháng
吹 笙 鼓 簧 ,承 筐 是将。人之好我,示我周行。
yōu yōu lù míng shí yě zhī hāo
wǒ yǒu jiā bīn dé yīn kǒngzhāo
wǒ yǒu jiā bīn gǔ sè gǔ qín
呦呦鹿 鸣 ,食野之芩。 我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
gǔ sè gǔ qín hé lè qiě dàn
wǒ yǒu zhǐ jiǔ yǐ yàn lè jiā bīnzhī xīn
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。 我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
[此文档可自行编辑修改,如有侵权请告知删除,感谢您的支持,我们会努力把内容做得更好]
呦呦鹿 鸣 ,食野之蒿。 我有嘉宾,德音孔 昭。
shì mín bù tiāo jūn zǐ shì zé shì xiào
视民不恌,君子是则是效。
wǒ yǒu zhǐ jiǔ
jiā bīn shì yàn yǐ áo
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
yōu yōu lù míng shí yě zhī qín
《诗经》小雅·鹿鸣之什
○鹿鸣(lù mínɡ)呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾(jiā bīn),鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣(lù mínɡ),食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是那么是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾(jiā bīn),鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
○四牡四牡騑騑,周道倭迟。
岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲(shānɡ bēi)。
四牡騑騑,啴啴骆马。
岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。
翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。
王事靡盬,不遑将父。
翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。
王事靡盬,不遑将母。
驾彼四骆,载骤骎骎。
岂不怀归?是用作歌,将母来谂。
○皇皇者华皇皇者华,于彼原隰。
駪駪征夫,每怀靡及。
我马维驹,六辔如濡。
载驰载驱,周爰咨诹。
我马维骐,六辔如丝。
载驰载驱,周爰咨谋。
我马维骆,六辔沃假设。
载驰载驱,周爰咨度。
我马维骃,六辔既均。
载驰载驱,周爰咨询。
○常棣常棣之华,鄂不韡韡。
凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威,兄弟孔怀。
原隰裒矣,兄弟求矣。
脊令在原,兄弟急难。
每有良朋,况也永叹。
兄弟阋于墙,外御其务。
每有良朋,烝也无戎。
丧乱既平,既安且宁。
虽有兄弟,不如友生?傧尔笾豆,饮酒之饫。
兄弟既具,和乐且孺。
妻子好合,如鼓瑟琴。
兄弟既翕,和乐且湛。
宜尔室家,乐尔妻帑。
是究是图,亶其然乎?○伐木伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。
出自幽谷,迁于乔木。
嘤其鸣矣,求其友声。
相彼鸟矣,犹求友声。
矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。
伐木许许,酾酒有{艹与}!既有肥羜,以速诸父。
宁适不来,微我弗顾。
於粲洒扫,陈馈八簋。
既有肥牡,以速诸舅。
宁适不来,微我有咎。
伐木于阪,酾酒有衍。
笾豆有践,兄弟无远。
民之失德,乾餱以愆。
有酒湑我,无酒酤我。
坎坎鼓我,蹲蹲舞我。
迨我暇矣,饮此湑矣。
○天保天保定尔,亦孔之固。
俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。