分不清日文音读和训读的进来
日语单词阅读技巧:音读和训读
日语单词的读法----「音读」和「训读」我们学了假名了,也学了单词了,还记得第一节课的「これは利達光電の日本語のテキストです。
」吧?这个利達光電,发音和利达光电很像。
实际上这个就是所谓的【音读】日本语中的单词,多数借用汉字来完成,其读音几乎有一大部分来自于汉字的发音,但是我们的学习中发现不尽然,比如飴(あめ)②糖,比如海(うみ)这样的怎么理解呢?——这就是【训读】——看下面。
先学两个词:稲(いね)(或いな)妻(つま)電【いなづま】-------------------------(训读,来自于日本民族发音)「稲妻(いなづま)」を参照。
这个词是稲(いな)+妻(つま)的组合,古代日本人很无知,看见闪电不知道是什么,觉得皮啦啦的天上伸下来很多的闪光的稻穗!就觉得这是天上的神仙稻穗!是地上稻穗的妻子!稲(读音いな)、妻(读音つま),于是“闪电”就叫(いなづま),后来汉字传入的日本,他们就借用我们的汉字【電】,但是仍负隅顽抗地使用着他们自己的发音(いなづま),就形成了日本语的“训读”。
我们中国人的祖先是优秀的!知道闪电是电,下雨时候有,于是创造了【電】字,而不会叫什么稻子的老婆。
这种例子举不胜举,我们通过日语的学习,不断電【でん】den――――――――――――――(音读,来组于唐音、吴音)②電気。
「電力/電波/発電」③電信/電報の略。
「電文/外電」④電車の略。
「市電/終電」車(训读くるま)(音读しゃ)馬(训读うま)(音读ば)馬車(ばしゃ)汽車(きしゃ)電車?怎么读自己想!发现了吧?词语的字都是汉字时,两个汉字都音读。
我们绝不容忍:汉字发音的(音读)和日语发音的(训读)混合的杂种词!这种词也不存在!光【こう】--------------------------(音读)①ひかること。
てらすこと。
「光輝/夜光」②ひかり。
「光線/光彩」光【ひかり】--------------------------(训读)①光ること。
日语词类的划分记忆方法
日语词类的划分与记忆方(六)
由此我们找到记住日语的关键,寻得记住日语词的窍门。因为不论汉字是音读或是训读,在构成词时其音相当稳定,这正是我们词可依词不达意素分析法而划分为词根(词干)和词缀(后接部分);这样划分,即可形成条理,找出规律,得出构词的要领,以便于记住单词。日语与印欧语系诸语完全不同,其构语法是另一个样子,词素分析法用不上。况且日语中有和语词(日语固有的词)、汉语词(来源于汉语的词)、外来语词(主要指来自西文语言的词)以及其他等等。同是汉语词,有音读,有训读,有音训混读。同是音读,有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音,还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音,等等。因此,日语单词的读法确实是千状百样,使人弄不清,摸不定。于是学习日语的人对于记住单词甚感困难,因而迫切希望得到简便的记词法。
日语词类的划分与记忆方(七)
为了讲清音训记词法,《日语词汇的奥秘》一书列出了日语汉字的音读和训读,自“あ”行至于“わ”行的汉字的音读和训读,而且每一个音读和汉字和训读汉字列举了例词。从所列材料即可明显地看出:(1)日语汉字的音读和训读是相当稳定的。(2)总地说(就大体而论)音读或训读的一般规律是和语词训读,汉语词音读。以上两条是总的规律,可以概括日语单词的一般状况。首先说音读和训读相当稳定这一特点。就是说,汉字的音读和训读是相当稳定的。前已举出,例如音读方面,汉字“生”读做“せい”,在“生”字构成的音读词中,“生”字都读“せい”。“生”字训读为“いき”,于是“生”字构成的训读词中,“生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。可见不论汉字的音读法或训读法,其音的读法(音读或训读)都相当稳定(固定),而不是时常变化的。举例如下:
日语词类的划分与记忆方法(一)
日语词类的划分
日语的词类称为“品词”,按照意义、形态和在句中的作用,可以分为十二类
日语的国字音读训读熟字训
日语的国字日语里“国字”这个词有三个意思一是日本国的文字,包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名,以区别于由中国传去的汉字;三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。
但日本人通常所说的“国字”,是指第三种意思。
这时的“国字”又叫“和字”、“俊字”、“和俗字”、“和制汉字”等。
在这里要讨论的问题就是第三种意思的“国字”。
汉字传入日本后,日本人就舍弃汉字的音而用其形和义来表示日语的固有词汇,如用“山”表示“やま”,用“海”表示“うみ””等。
但由于日本的自然环境,社会形态,生活习惯等诸多方面与中国不同,所以日语里有些概念是汉语里所没有的,也就找不到相应的汉字来表示日语里的这些概念,于是日本人就模仿汉字的结构自造汉字来表示日语里的这些概念。
如造“榊”(读作さかき)字表示祭神之树,造“辻”(读作つじ)字表示十字路口,造“峠”(读作とうげ)字表示山路由上山转向下山的最高处,造“躾”(读作しつけ)字表示礼节、礼貌上的教养、管教。
国字的大部分是用六书的“会意法”创造的,即将两个或两个以上的汉字或汉字部件组合在一起表示一个概念。
下面举几个典型的会意法造的国字。
辷る(すべる):走之旁和意为平滑的“一”字组合表示“滑”、“发滑”(注:该词又作滑る)辻(つじ):和“十”组合在一起表示“十字路口”但是战后日本采取限制使用汉字的政策,绝大部分国字已经废弃不用,一般用在地名及人名中,所以日语学习者大可不必担心。
音読、训読、熟字训日语中大量使用汉字。
日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。
1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。
1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。
在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。
析“训读”与“音读”的音素差异
全国常用外国语类核心期刊解放军外语学院学报 第21卷第4期(总第95期)1998年7月析“训读”与“音读”的音素差异罗传伟摘 要 分析日语发展过程与古今汉语的关联,论证日语是含音素最少的语言之一,其中N (拨音)T (促音)R (长音)和构成拗音的Y 音素是受中国的吴音、汉音、唐音的影响后产生的。
逐一考察日语汉字的音、训两种读音,证实笔者的认识:“音读中大量存在、而训读中没有拨音、促音、拗音和长音”。
关键词 日语音读 训读 音素差异谈到日语的“训读”及“音读”,凡学过日语的人没有不知晓其定义,没有不清楚在何种情况下分别应用的。
然而人们(包括著名的日本语言学家在内)没有研究过日语汉字的训读和音读二者之间在音素上有什么不同。
搞清这个问题,不仅对学生扩充有关日语的语音知识有益,而且有助于学生进一步掌握训读及音读的读音规律,更准确地读好在音读中大量存在,而训读中几乎没有的拨音、促音、拗音和长音。
一、从“训读”、“音读”的产生过程看其音素的差异1.训读的产生任何一个国家(民族)语言的产生都先于文字。
日本也是先有口头语言,后有文字表记的。
正如日本和泉书院出版的《国语概说》所记载的: わが国は本来文字を持たなかった。
¬古语拾遗ⅳに√上古之世未有文字,贵溅老少口口相佾,前言往行存而不忘 と述べるところである。
庥神天皇十五年(200)に百济の阿直岐が、翌年に王仁が渡来して、太子に学问を教えたと¬日本书记ⅳに记してあるが、大和朝廷以前から中国と交通はあったようで、¬後汉书ⅳ倭佾に√建武中元年(57)倭奴国奉贡朝贺……光武赐以印授 と记しているその印が博多近くの志贺岛で发掘された√汉委奴国王 の金印である可能性は高い。
更に古く王莽が天凤元年(14)に铸造した√货泉 √货布 が日本で见つかっている。
仿镜の文字状况を见ると、最初は文字であると理解していなかったようであるが、やがて日本で作した铁剑や镜の铭文を独有に记すようになってくる。
日语汉字音训读法技巧
如何背日语单词学习日语的人常感记词困难。
日语词确实难记,因为难寻规律。
学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。
日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。
日语词的来源不一,构成方式复杂。
有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。
在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。
因而日语词的状况复杂,难读难记。
学习者以记词为苦,是有基因的。
要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。
音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。
只要抓住音和训,记词即非难事。
但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。
同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。
为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。
自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。
在汉字进入日本以前,日本没有文字。
汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。
由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。
因此,弄清音和训是记住日语词的关键。
下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。
训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。
汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。
例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。
这就是训读。
总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。
训读是写汉字,读日语的音。
例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。
这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。
因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。
日的写字规则
日的写字规则日文的写字规则是日本国内学生从小学阶段开始学习的基础知识之一。
这些规则包括正确的笔画顺序、书写方式以及一些特殊的写字规则。
下面将详细介绍日文的写字规则。
一、笔画顺序在日文中,每个汉字(也称为“Kanji”)都有一定的笔画顺序。
这些笔画顺序是按照特定的规则来决定的,目的是为了使汉字的结构合理、书写流畅。
例如,汉字的横画通常先写上面的一部分,再写下面的一部分。
而竖画则是从上到下依次书写。
二、书写方式日文的书写方式主要有两种:横写和竖写。
横写方式是从左到右依次书写,与我们常见的书写方式相同。
而竖写方式则是从上到下书写,每一行的文字排列方向从右到左。
竖写方式在书写信件、书籍等正式场合中常被使用。
三、特殊的写字规则在日文中,有一些特殊的写字规则需要特别注意。
首先是大小写的使用。
日文中的汉字有两种读音,一种是“音读”,一种是“训读”。
音读是从中国引入的汉字的读音,而训读则是日本自己的发音。
在使用汉字时,需要根据具体的词语来决定是用音读还是训读。
此外,在某些情况下,汉字的读音也会发生变化。
另一个特殊的写字规则是假名的使用。
假名是日文中的一种音节文字,包括平假名和片假名。
平假名主要用于书写日本的词汇,而片假名则主要用于外来词和人名等。
在书写时,需要根据具体的词汇来选择使用平假名还是片假名。
最后一个特殊的写字规则是关于标点符号的使用。
在日文中,有一些特殊的标点符号,如句点(。
)、问号(?)和感叹号(!)。
这些标点符号的使用与中文类似,用于标示句子的结束、疑问或感叹。
总结日文的写字规则包括笔画顺序、书写方式以及一些特殊的写字规则。
这些规则是日本学生学习日文的基础之一,也是书写日文的基本技能。
准确掌握这些规则,对于正确书写日文是非常重要的。
通过学习这些规则,我们可以更好地了解日本的语言和文化。
日语的音读与训读
日语的音读与训读日语的音读与训读每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”;另一种叫做“训读”。
“音读”、即音おん�iよみ,模仿汉字的读音,根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“汉音”、“唐音”、“宋音”、“吴音”等几种。
“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
“训读”、即�くん�iよみ,是按照日本固有的语言来读这个汉字时的.读法。
“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇。
有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
例如:这里以“水”和“人”为例看如何区分音读、训读水曜日(すいようび) 水(みず)中国人(ちゅうごくじん) 人(ひと)水(みず)和人(ひと)这样的独立成分一般训读;水曜日(すいようび)和中国人(ちゅうごくじん)这样作为单词的一个语素出现时多是音读。
音读,训读都是针对日文汉字而言的。
总体上看,使用汉字的日语词汇按照音读、训读可以划分为4类。
音读+音读(音读组合)学�(がくしゅう)/学习恋��(れんあい)/恋爱青年(せいねん)/青年训读+训读(训读组合)押入れ(おしいれ)/壁橱夏祭り(なつまつり)/夏日祭祀取引(とりひき)/交易音读+训读(音训组合) 即重箱型台所(だいどころ)/厨房天�(てんまど)/天窗�俺�(まいあさ)/每天早晨荷物(にもつ)/行李训读+音读(训音组合)即汤桶型夕刊(ゆうかん)/晚报�鏊�(ばしょ)/场所手本(てほん)/字帖勘�`い(かんちがい)/判断错误,误会此外,还有些词汇的读音不对应单个汉字,而是对应于词语整体,属于特殊的惯用读法。
也称作熟字�(じゅくじくん)。
示例:梅雨(つゆ)/梅雨海豚(いるか)/海豚��走(しわす)/腊月海老(えび)/虾水母(くらげ)/海蜇初学者总会觉得日语中的音读与训读非常困难,经常会被两种读法弄得晕头转向,其实只要我们善于总结,勤于思考,就不难发现其实大多数的词汇的读音是很有规律的。
希望今天关于音读与训读的小知识能够对大家更好的记忆单词起到一定帮助。
音读和训读.んだ/のだ
音读和训读要如何区别?
音读,训读都是针对日文汉字而言的。
通俗说,音读是指汉字的发音模仿该字传入日本时中国人的念法而念,一般用在该汉字为词语中的一个语素,而不是整个词语意思的时候,比如:“中国人(ちゅうごくじん)”中的人发:じん(jin),人字在词语中只是词义的一个要素,所以模仿汉语发音,为音读。
训读,是日语很多词改用汉字表示后,这个汉字表达的意思日本语本来怎么发音就怎么发音。
比如,人这个字,在汉字传入日本之前日本念ひと(hito),就是训读。
在表示这个人,那个人的时候,人字所表示的就是字本身的意义,而不是语素,通常用训读。
那个人:その人(so no hito)
「んだ/のだ」是用来表达什么意义的?
“のだ”、“んだ”分别是“のです”、“んです”的普通体,一般用于以下几种用法:
1、用于说明、解释原因。
用于说明前文所叙述的事情或当时的情况的原因或理由。
例:道路が渋滞している。
きっとこの先で工事をしているのだ。
/道路阻塞。
一定是因为前面正在施工。
2、用于说话人为了证实自己、说服他人而坚持强硬的主张或表示决心。
例:誰が反対しても僕はやるのだ。
/不管谁反对,我都是要干的。
3、用于说明自己的情况,有时候可以使对自己情况的说明柔和化、委婉化。
有时候可以增加说话的主观性和轻微强调。
实际上这一点并不是很好理解。
最好的办法是在以后的学习中留意一下这种带「のです」「んです」的句子,观察一下他们是在什么情况下使用的,看到多了,逐渐就能体会了。
日语中的汉字读法
1.日文汉字的读法分音读、训读两类。
大部分日文里的汉字都有音、训二读。
音读:源自中国的读音,与中文的汉字发音近似。
另可细分为吴音、汉音、唐音3类。
公元5至6世纪,汉字由中国的吴地方传入日本,在此时传入日本而得日文读音的汉字,读法称为「吴音」。
另外,在奈良时代至平安时代,派遣往大唐长安学习的日本学者,把中国的汉字带回日本,依这种方式得音的日语汉字称为「汉音」;再加上随佛教与其关联书籍所传入日本的汉字读音,共称为「唐音」。
训读:是与中文读音无关联的汉字读法,是为了标示原来存在的日文词汇而加上联系的汉字,可说是为了解决原本日文词汇有音无字的现象。
有指中国的部分方言和韩文也会有汉字训读的现象。
日文部分词汇也有音、训二读,并有不同意思。
例如「仮名」(假名)一词,音读为“カメイ”(kamei),意思为假的名字。
训读读作“カナ”(kana)的话则指用来书写日文字的平假名、片假名的总称。
为了表示汉字的发音,书写日文时可以在汉字旁添上假名,表示汉字的读法。
这种近似中文注音或拼音的标记,在日文叫做「读假名」(読みがな,yomigana)或「振假名」(ふりがな,furigana),常见于幼儿书籍、日语学习者书籍中,或用来表示不常用汉字或日本人姓名的发音。
日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了1850个“当用汉字”。
当用即“当前使用”或“应当使用”之意。
这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同音、同义字代替。
于是产生以下情况:残骸→残がい附近→付近溺死→水死由于社会人普通认为「当用汉字」对于社会影响实在太大,于是1981年10月1日日本政府又颁订1945个「常用汉字」,新增少量汉字。
并以「目安」为准(即一般社会生活中使用汉字的大致上的标准,不再有强制力)。
日本的中国文字简化改革,最初实际上是脱汉运动,甚至有文字拼音化的计画。
这与汉语拼音或韩文汉字处境相同。
日文单个汉字读法
日文单个汉字读法
(原创版)
目录
1. 日语汉字的读法概述
2. 日语汉字的音读和训读
3. 日语汉字的特殊读法
4. 日语汉字的读法规则
5. 练习日语汉字读法的建议
正文
【日语汉字的读法概述】
日语中使用的汉字,也称为“漢字”或“中国字”,和汉语中的汉字在字形和意义上都有很大的相似性。
然而,日语汉字的读法却和汉语有很大的不同。
日语汉字的读法主要分为音读和训读两种。
【日语汉字的音读和训读】
音读,就是按照汉字的原始发音进行读取,这种读法主要适用于从汉语中借用过来的汉字,比如“山”(やま)和“水”(みず)等。
训读,则是按照日语的读音规则对汉字进行读取,这种读法主要适用于日本独自创造的汉字,比如“雫”(しずく)和“匂”(いろあがり)等。
【日语汉字的特殊读法】
日语汉字中还有一些特殊的读法,比如长音和促音。
长音是指某些汉字在读取时,发音时间要比一般的长,比如“けい”(けい)和“てい”(てい)等。
促音则是指某些汉字在读取时,发音要短促,比如“たち”(たち)和“つか”(つか)等。
【日语汉字的读法规则】
日语汉字的读法规则主要包括以下几点:首先,同一个汉字可能会有不同的音读和训读;其次,音读和训读在词汇中的使用,通常取决于该词汇的来源和使用场合;最后,日语汉字的读法受到日语语法和词汇的影响。
【练习日语汉字读法的建议】
对于初学者来说,练习日语汉字的读法可能会有一定的难度。
但是,只要通过大量的阅读和听说练习,熟悉日语汉字的音读和训读规则,就能够逐渐掌握日语汉字的读法。
此外,多看一些日语电影和电视剧,也能够帮助初学者更好地理解和掌握日语汉字的读法。
日文单词记忆方法
日语词汇的构成,无非是两种,一种是原日语,一种是外来语.原日语又无非是分为音读,训读,音训混读三种.这里,再解释一下音读和训读.所谓音读,就是日语中本来没有的词,借用中国古代的发音,而造的词,多用音读.如富士山,读做ふじさん。
而训读,就是中国的汉字传入日本之前,日本古来就有的发音.这些词有的借用了中国的汉字而已,而发音则与中文毫无干系.如山,读やま。
有的词汇,是历史发展的过程中出现的,因此出现音训混读的情况,不过这些词比较少,要单个记.当然也有规律可循.日语的单词,可以分成单个的汉字来记忆.记单词先从记汉字学起.事实上,日本的小学生在学国语的时候,学的就是单个的汉字.如生活,生这个字,音読み读做せい。
那么,很多的单词中,只要有生这个字的,都是同样的读法.举例来说,有:せいかつ生活せいさん生産がくせい学生せいと生徒せいぶつ生物せんせい先生。
生的訓読み读做いき。
那么,很多的单词中,只要有生这个字的,都是同样的读法.举例来说,有: 生き馬(いきうま)生き字引(いきじびき)生きる(いきる)﹍?`o陓K生き別れ(いきわかれ)活字在日语中读做かつ,有很多词中只要有活字的,都是同样的读法.如:せいかつ生活かつどう活動ぶかつ部活かつやく活躍かっぱつ活発I所以,记日语单词,不要一个一个的单词去记,而要善于运用联想法,发散法来记忆,触类旁通,举一反三,以一带十,以十带百,以百带千.以汉字为核心,形成自己的记忆网络,看到一个字,一个词,要能联想到相关的好多词.另外,日语中有好多的复合词,可以用"顾名思义'的办法来灵活记忆.如引き続き(ひきつづき)、持ち帰る(もちかえる)などです。
外来语也是一样,如スペシャル是特殊,特别的意思,ゲスト是客人,嘉宾的意思.那么,组合起来スペシャルゲスト不言而喻就是特别嘉宾的意思了,还用得着专门去背吗?记日语单词的窍门有很多,关键就在于自己能不能掌握更多的汉字的读法,一个字的音读和训读都掌握了,当它在什么地方出现,我们都能准确地读出它.从而记住它.在这里补充一点别人的心得:为什么有人学了一年日语就考过了2级,而我们学了三、四年连简单的话都听不懂?为什么人家读几遍就能把一个单词记住,而我们在本上一行行地写却也记不住呢?为什么?为什么呢?我们心中总是充满了太多的疑问。
区分日语的音读与训读
区分日语的音读与训读日文中的汉字大抵与中文的汉字意义相同,以下兹列举不同或非凡者:①日本自创汉字:畑(はたけ):田地枠(わく):框子峠(とうげ):山顶这些汉字由於是日本自创,外国人很难了解其意.②日本人将汉字重新组合:真面目(まじめ):认真石头(いしあたま):笨大丈夫(だいじょうぶ):没问题この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです③单字前後颠倒者:纷纠(ふんきゅう):纠纷平和(へいわ):和平绍介(しょうかい):介绍这些汉字虽然颠倒,但其义不变.④中国古代文言文转变成日文者:辞書(じしょ):字典顔色(かおいろ):脸色⑤简体字:気(き):气売(ばい):卖大抵上能了解其义⑥近代产生的日文:汽車(きしゃ):火车人造人間(じんぞうにんげん):机器人日语汉字的读法技巧日语词汇近代产生的日文多为外来语,如为汉字,其义亦经常与中文有所出入.除了上述几点外,绝大多数与中文意义相同,而且其读音对华人来说欲征服并不难. この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです汉字的读法有二种:(1)训读- 日本人自创的读音(2)音读- 根据中国字的读音演变而来秘诀1---四声法解读中文音调有四声,日文却只有一种音即可表示.我们只要会其中一种念法(依),则其余的音就可以用中文四声去念出了(移,以,意).例如: 日语汉字的读法技巧日语词汇一依--→依然(いぜん) ㄍㄨㄢ观--→観光(かんこう)一ˊ移--→移动(いどう) ㄍㄨㄢˇ 管--→治理(かんり)一ˇ 以--→以前(いぜん) ㄍㄨㄢˋ惯--→习惯(しゅうかん)一ˋ意--→意味(いみ)秘诀2---同音法同音法解读:中文同音,日语亦常同音例如:伯(はく) 課(か) 同(どう) 間(かん)薄(はく) 科(か) 堂(どう) 官(かん)博(はく) 蚊(か) 動(どう) 冠(かん)白(はく) 加(か) 铜(どう) 缶(かん)秘诀3---串连法解读:串连法解读:读日文之汉字单字,就像在读中文单字,我们用串连方式分析之.例如:生活(せいかつ)→活动(かつどう)→动物(どうぶつ)学生(がくせい)→生物(せいぶつ)→物理(ぶつり)→理想(りそう)→想像(そうぞう)学歴(がくれき)→歴史(れきし)→史上(しじょう)学习日文不像学习英文要拼很多单字,一个没有学过日文的华人,他已经会很多单字,而且读音很快就能学会.四声法,同音法再加上串连法,则汉字音读可说几乎毫无问题,而且汉字熟悉越多这三种方法所发挥的功效也越大.秘诀4四声法,同音法以外之常用音读及训读熟读某些常用训读及秘诀1,2未列出的汉字,则「音读」除了较艰难汉字外,大体上可说没问题了,而且对於「训读」亦颇多助益.。
日语
长音与促音长音的书写及发音要领日语的音节有短音节和长音节区别。
前面学过的七十一个假名都代表一个段音。
将假名的发音时间延长一倍就成了长音。
因此,一个长音相当于两个音拍。
长音的书写表示方法是:あ段假名后加「あ」,い段假名后加「い」,う段假名后加「う」,え段假名后一般加「い」,有时加「え」,お段假名后一般加「う」。
用片假名书写的外来语使用长音符号「― 」。
用罗马字标记长音的方法是在元音上方注上"^"或"¯"符号。
促音的书写及发音要领日语中有一种顿挫的音节,既发音的时候,用发音器官的某一部分堵住呼气,形成一个短促的停顿,然后放开堵塞,使气流急冲而出。
这种音叫做"促音"。
促音虽然不读出声来,但却算一个音拍。
此外,促音只出现在「か、さ、た、な」四行假名的前面。
用小写偏右的「つ」来表示。
(横写时靠下)。
出现在外来语中时,用小写偏右的「ツ」表示。
(横写时靠下)。
促音的发音要领如下:发完促音记号前面的音后,口型转变成促音记号后面假名的口型,并停顿一拍左右,再发出后面假名的音。
用罗马字标记促音时要双写促音后面假名的前辅音。
如「きっぷ」(票)要写成「kippu」,「がっき」(乐器)要写成「gakki」。
根据各类促音发音部位的不同,大致可将促音分成三种类型:1.舌尖促音(发生在さ、た两行音之前)词例:あっさり(清淡)ざっし[雑誌](杂志)きって[切手](邮票)マッチ(火柴)2.喉头促音(发生在行音之前)词例:さっか[作家](作家)にっき[日記](日记)せっけん[石鹸](肥皂)がっこう[学校](学校)3.双唇促音(发生在行音之前)词例:りっぱ[立派](漂亮、优秀)いっきぴ[一匹](一只)きっぷ[切符](票)コップ(杯子)拗音与拗长音在い段假名后面加上复元音「や」、「ゆ」、「よ」拼成的音叫「拗音」。
表示拗音的「や」、「ゆ」、「よ」要写的小而偏右。
(横写时小写靠下)拗音虽有两个假名,但要读成一个音节。
学习日语中的常见发音错误与纠正方法
学习日语中的常见发音错误与纠正方法日语是一门美丽而复杂的语言,发音准确是学习日语的关键之一。
然而,由于汉字与日语假名的差异以及不同语音系统的存在,许多学习者在发音方面会遇到困难。
本文将针对学习日语中常见的发音错误进行分析,并提供相应的纠正方法。
一、长音与短音的区别长音和短音是日语中一个非常重要的区别。
许多学习者在发音时容易混淆这两者。
长音通常表示音节的延长,而短音则是较短的发音。
例如,单词「はし」中的「し」表示短音,而单词「はし」中的「は」表示长音。
发音时要注意将长音音节略微延长,而短音音节则不应过长。
二、清音与浊音的音节区分日语中的音节不仅有清音,还有浊音。
清音是轻柔而清晰的发音,而浊音则带有明显的震动。
常见的发音错误之一是将清音和浊音混淆。
例如,单词「か」和「が」的发音区别在于清音和浊音的区别。
前者发音为/k/,而后者发音为/g/。
当学习者没有正确区分这两种发音时,会导致对单词意义的误解。
为了纠正这个错误,学习者可以通过听力训练来提高对清音和浊音的辨别能力。
可以利用日语教材或语音辅助工具,反复听清不同单词中的音素差异,逐渐加深记忆和理解。
三、拗音的正确发音拗音是日语中一种特殊的音节结构,由两个假名组合而成。
例如,「きゃ」、「しゅ」和「ちょ」等。
许多学习者在发音时会忽略拗音的特点,导致发音不准确。
拗音的发音应该是准确而连贯的,两个假名之间不存在明显的停顿。
为了纠正这个错误,学习者可以通过模仿和口语练习来提高拗音的发音准确性。
可以跟随教材上的示范音频,反复模仿教师的发音,并逐渐找到自己的发音风格。
四、长音化的应用长音化是日语中常见的现象,即一些特定假名在特定情况下发音会变长。
例如,「は」在某些情况下发音为「わ」。
学习者在初学阶段往往会忽略长音化的存在,导致发音错误。
为了纠正这个问题,学习者需要熟悉长音化的规则,并在练习和口语交流中注意应用。
学习者可以通过大量阅读和听力练习来熟悉长音化的规则,并尝试在口语交流中主动运用,逐渐形成习惯。
什么是音读和训读?怎么记日语单词?
せんせい 先生
ざっし 雑誌
しんぶん 新聞
かいしゃいん 会社員
でんき 電気
いしゃ 医者
じどうしゃ 自動車
でんわ 電話
怎么记音读词? 前期大家需要大量地去死记硬背知道这些汉字怎么发音(其实你可以考虑成一种中文方言,可 能就更加容易接受了)。 然而,突然有一天,当你记住这些的时候,就会产生量变反应,其他的单词你可以推出来了! 没错,和中文一样,小学的时候大家学了汉字,但是不会把所有的单词都学了,你看到这些单 词的时候,你是把两个汉字拼起来读,然后你就会读这个单词了,日语也一样。 比如上面提到的「会社員」,读作「かい しゃ いん」,那么简单的对号入座即可得到其他 单词的发音。 会社 かいしゃ 社員 しゃいん 社会 しゃかい 会員 かいいん 所以遇到一个像汉语词汇的日语单词,大家要去大胆地用以前学过的同样的汉字读法来拼。
比如,汉字传到日本以前,该工作了,他们会说“哈塔拉裤”;该吃饭了他们会说“他被撸”。当 汉字过去的时候他们发现中文的这个“働”正好意思差不多也可以拿来借用,所以就把这个“働” 字赋予了一种读法叫做“哈塔拉裤”,也就是「はたらく」。同样“食”符合他们的“他被撸”,所 以他们就读这个“食”为“他被撸”,也就是「たべる」。 所以就造成了这种训读的单词才是最难背的,这个前期学的话有点痛苦,一般一个汉字就要读 N个假名,实在痛苦。但是还是那句话, 多记了自然就会量变引起质变了。
ふじさん 富士山
せいと 成都
せいしゅん 青春
れいぞうこ 冷蔵庫
ゆうめい 有名
きれい 綺麗
げんき 元気
べんり 便利
训读
在中国的汉字传到日本以前,日本也是有语言的,对的,有语言!不然人家怎么交流? 有语言,只是没有汉字。 所以当汉字传过去以后,日本人就把我们的某一个汉字用来对应他们的某个词汇,也就是他们 自己创造的单词读法,用汉字来表示。这种词汇就叫做训读词汇。所以,理所当然地,训读词 汇发音和中文的读音没有半毛钱的关系。
阅读时如何确定汉字是读音读还是读训读?
阅读时如何确定汉字是读音读还是读训读
一、阅读时如何确定汉字是读音读还是读训读?1.按字义:有时文中的字义只有一种读法,这就不必考虑第二条了。
2.按前后文情况:如果文中所取的义项两种读法都有,看它是否是汉字词的一部分。
如果是单独使用,基本上读训读;如果是一部分,看其余部分的读法。
如果其余部分是训读,一般也读训读(如大雨:おおあめ);如果其余部分读音读,一般也读音读(如大意:たいい);如果其余部分也有两种读法,这个词可能会有音读+音读、训读+训读两种读法(如外見:そとみ·がいけん),其中一个一般会更为常用,最好按那个读,如果不知道的话随便读一个也可以,这个词也可能只有其中的一种读音,一般都是音读+音读这种,因为本来就是汉字词嘛。
其余的重箱读(音读+训读)、汤桶读(训读+音读)我都归入惯用,这些要个别记忆。
3.还有一种为数不多的情况,不能按上面两条考虑,就是借字。
日本固有的和语词整个采用了同义的汉语词作为表记,这时这个词的读法与各个汉字都没有关系,而是一体的(如土産:みやげ)。
其实训读也是这样产生的,只有发音的和语词配上同义的汉字,只不过这次范围扩大到整个词了。
稍有不同的情况还有包子(パオズ)、煙草(タバコ),这些也要个别记忆。
4.音读之中可能还分为吴音(吴指中国南方)、汉音(其实是唐代音,汉指中国)、唐音(也叫宋音,唐末至宋时音)等,训读也可能有多个(如日:ひ·か)。
多个训读比较少见,应该是对应不同的字义,其实是几个和语词都用一个汉字表记。
多个音读是在不同的时期传入的,使用场合的区别不明显,要一个字一个字地总结。
即使总结出来了,可能也不太有实用价值,所以基本上只能背单词发音。
日语的声调、词汇及语法
日语的声调在我们学过的单词后面都有①、②、◎等数字(◎是零外面有圈的表示),很多学生表示不解。
其实这种数字表示的是日语单词声调的变化。
中国话的声调(四声)被认为是最难学的,英语、俄语有重音(有的还有次重音)。
那么日语的声调特点是什么呢?就是高音。
日语单词后面带圈的数字叫“音调核”,表示该词读音由高转低的位置。
首先应该说明,日语单词的发音比较单纯,除了拗音外,每一个假名为一个拍节(注意:这里包括长音、拨音、促音)。
在读单词时要一个假名、一个假名地读,不能贪污掉一个,这里同样包括长音、拨音、促音。
如:おかあさん是5个音节(拍节),这里有长音和拨音;ちょっと是3个拍节,这里有拗音和促音。
必须正确的发音,这样才能准确地记住。
因为发音差一点,意思就有可能发生变化,甚至变成完全不同的单词。
那么如何把握调门呢?这就要靠音调核了。
日语单词的拍节:1拍的单词:●絵(え)①画,图画●字(じ)①字●図(ず)○0图2拍的单词:●雨(あめ)①雨●犬(いぬ)②狗●逆(ぎゃく)○0逆,相反3拍的单词:●雨(あめ)①雨●きっぷ○0(票)●美人(びじん)①美人●ビール①啤酒4拍的单词:●コーヒー③咖啡●軍人(ぐんじん)○0军人●風鈴(ふうりん)○0风铃●在宅(ざいたく)○0在家●雑貨屋(ざっかや)○0杂货店5拍的单词:●台所(だいどころ)○0厨房●続けざま(つづけざま)○0没完没了,一个接一个●美術館(びじゅつかん)④美术馆●ボールペン○0圆珠笔●おかあさん②妈妈日语的声调:◎型:单词不论是几个音节(最少是1个音节),从低音入手,第二拍升高,一直到读到最后拍节也不下降。
●椅子(いす)○0椅子●おかあさん②妈妈●鉛筆(えんぴつ) ○0铅笔●遠足(えんそく)○0远足,郊游,(徒步)旅游●金(かね)○0钱,金钱●着物(きもの)○0衣服,和服●薬(くすり)○0药①型:单词不论是几个音节(最少是1个音节),从高音入手,第二拍下降,一直到读到最后拍节也不上升。
日语汉字的音读与训读
为汉音。但语音不可能为一纸法令所能改变、取缔的 。在平 l二)、建物 (允"17屯 )。训读 的种类 大致可 以分 为两种 :“正
安时代 ,吴音和 汉音 在 日本人 的语 言生活 中进行 了激烈 斗 训”和 “熟字训”。正训 u 是针对每一个汉字的本来字义所做
争 。通过较量 ,大体上形成 了各 自的使用范 围,即 :古“和音” 的相应的训读 ,也是最普通 的训 读。例如 :舨 ( L)、粉(‘二
Nov.2009
V01.15 No.6
日语 汉 字 的 音 读 与 训 读
霍 国 宏
(天津滨海职业学院,天津 300000)
[摘 要]日语 中汉字的读音有音读和训读两种读 法。由于汉字或汉语传入 日本的 时期 、途 径不 同,以及 汉字原音在 中国地 区存在 差异性等原因,音读 又分成吴音 、汉音 、唐音三种读音。此外还有一种与汉字原音没 有关 系的“惯 用音”。训读 的种类大致可 以分为正训和 熟字训 两种。另外 ,还有一种“当 字”,形式上利 用 了 汉字的音读或训读 ,而内容上却与汉字的本 来字义无关。 日语汉字的读音具有 多样性,但也并非无规律可循 。
这种以两个或两个以上汉字组成的熟字为单位的训读叫做熟收稿日期2009一o8一l9作者简介霍国宏1974一女内蒙古赤峰人天津滨海职业学院讲师研究方向为日本语言文学
2009年 儿 月 第 15卷 第 6
内 蒙 古 民 族 大 学 学 报
ourliBl 0f Inner M ongolia Universitv for Nationalities
惯用音又 叫做“百姓读”,是指“汉音 、吴音、唐音 以外 ,来
音三种读音 。此外 还有 一 种与汉 字原 音没 有关 系 的“惯 用 源于对字形 的类推 等而产 生 的在 日本 通用 的一 种汉字 音”
日语学习
1、音读和训读:其实日语单词里它往往也是一个字对着一个音的。
比如说“旅行”里面的“旅”就对应“りょ”,“行”就对应“こう”这个发音,和中文比较类似,日语单词中的一个个字也有相对应的一个个读音,只不过它的“多音字”比较多点罢了。
也就是说一个字对应的音往往不止一个,一般都有两个以上的读音。
一种属于音读读音(汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。
因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。
总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。
例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。
可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
),“旅”的音读读音有两个,“りょ”和“ろ”。
还有一种是训读读音(汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。
例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。
这就是训读。
总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。
训读是写汉字,读日语的音。
例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。
这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。
)“旅”的训读读音有一个,读做“たび”。
2、在汉语中的同音字在日语当中也往往是同音的(音读)刚才已经介绍过了,因为日语的音读来源于我们的古汉语读音,所以很多在我们汉语中是相同的读音,在日语中往往也是一样的。
比如“映画館”里的“映”,“英語”里的“英”,“経営”里的“営”,汉语的拼音都是“ying",而在日语中的发音也都是”えい“。
不能说所有的日语汉字都是这样子的,但是的确有相当一部分的字存在着这么一种规律。
大家只要掌握了这个规律,有的字哪怕是你第一次看到的,你也可以根据它的同音字来判断它的读音。
3、“ING”还是“IN”在我们汉语中,英(ying),铃(ling ),名(ming)这些字的读音我们把它叫做后鼻音,而银(yin),林(lin),民(min)这些字的读音我们把它叫做前鼻音。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
分不清日文音读和训读的进来
日文中的汉字大抵与中文的汉字意义相同,以下兹列举不同或非凡者:
①日本自创汉字:
畑(はたけ):田地
枠(わく):框子
峠(とうげ):山顶
这些汉字由於是日本自创,外国人很难了解其意.
②日本人将汉字重新组合:
真面目(まじめ):认真
石头(いしあたま):笨
大丈夫(だいじょうぶ):没问题
この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです
③单字前後颠倒者:
纷纠(ふんきゅう):纠纷
平和(へいわ):和平
绍介(しょうかい):介绍
这些汉字虽然颠倒,但其义不变.
④中国古代文言文转变成日文者:
辞書(じしょ):字典
顔色(かおいろ):脸色
⑤简体字:
気(き):气
売(ばい):卖
大抵上能了解其义
⑥近代产生的日文:
汽車(きしゃ):火车
人造人間(じんぞうにんげん):机器人日语汉字的读法技巧日语词汇
近代产生的日文多为外来语,如为汉字,其义亦经常与中文有所出入.
除了上述几点外,绝大多数与中文意义相同,而且其读音对华人来说欲征服并不难.
この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです
汉字的读法有二种:
(1)训读- 日本人自创的读音
(2)音读- 根据中国字的读音演变而来
秘诀1---四声法解读
中文音调有四声,日文却只有一种音即可表示.我们只要会其中一种念法(依),则其余的音就可以用中文四声去念出了(移,以,意).例如: 日语汉字的读法技巧日语词汇
一依--→依然(いぜん) ㄍㄨㄢ观--→ 観光(かんこう)
一ˊ 移--→ 移动(いどう) ㄍㄨㄢˇ 管--→ 治理(かんり)
一ˇ 以--→ 以前(いぜん) ㄍㄨㄢˋ 惯--→ 习惯(しゅうかん)
一ˋ 意--→ 意味(いみ)
秘诀2---同音法
同音法解读:中文同音,日语亦常同音
例如:
伯(はく) 課(か) 同(どう) 間(かん)
薄(はく) 科(か) 堂(どう) 官(かん)
博(はく) 蚊(か) 動(どう) 冠(かん)
白(はく) 加(か) 铜(どう) 缶(かん)
秘诀3---串连法解读:
串连法解读:读日文之汉字单字,就像在读中文单字,我们用串连方式分析之.
例如:
生活(せいかつ)→活动(かつどう)→动物(どうぶつ)
学生(がくせい)→生物(せいぶつ)→物理(ぶつり)→理想(りそう)→想像(そうぞう)
学歴(がくれき)→歴史(れきし)→史上(しじょう)
学习日文不像学习英文要拼很多单字,一个没有学过日文的华人,他已经会很多单字,而且读音很快就能学会.四声法,同音法再加上串连法,则汉字音读可说几乎毫无问题,而且汉字
熟悉越多这三种方法所发挥的功效也越大.
秘诀4四声法,同音法以外之常用音读及训读
熟读某些常用训读及秘诀1,2未列出的汉字,则「音读」除了较艰难汉字外,大体上可说
没问题了,而且对於「训读」亦颇多助益.。