学前儿童双语教育是社会发展的趋势随着经济全球化与全球信息时代的到来
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
学前儿童双语教育是社会发展的趋势随着经济全球化与全球信息时代的到来,以及我国对外开放步伐的日益加快和国际间交往的日趋频繁,一个以汉、英两种语言为媒介的双语教育正在我国经济发达地区的基础教育阶段蓬勃兴起。双语教育成为了社会进步发展的必然与趋势,更是21世纪培养适应全球一体化,是世界激烈竞争中取胜人才的需要。而许多生理学家和教育家都有这样的共识:幼儿期是人学习语言的最佳时期,双语教育的低龄化也已成为社会的共识。因此,对学前儿童进行双语教育将是总的趋势,势不可挡。语言的多样性在世界范围内普遍存在,学前儿童的双于教育在世界范围内得到越来越广泛的重视
下面我先列举关于中国学前双语教育的现状的资料
调查表明,有33.3%的幼儿园认为非常需要进行学前双语教育,50%的幼儿园认为应该进行,16.7%的幼儿园认为可有可无;有51.55%的家长认为非常需要,47.42%认为应该进行,只有1.03%的家长认为可有可无。认为没有必要进行双语教育的幼儿园和家长为零。这说明80%以上的幼儿园和家长对学前双语教育都表示赞同。
在已经开展双语教育的幼儿园中,50%的已经进行了6年以上的双语教育实验,16.7%的开展了2~5年实验,33.3%的刚开始实验还不到一年。在全省的调查结果中,有6.7%的幼儿园尚未开展双语教育。说明幼儿园对双语教育的认识虽然十分一致,但实施进程的差别很大。未实施的原因主要是师资条件不具备、无行政要求、存在等等看的心理等。
目前幼儿园使用的双语教材相当繁杂。每一所幼儿园基本上都使用不同的教材版本,这些版本包括《迪斯尼神奇英语》、《剑桥少儿英语》、《浸入式英语》、《快乐儿童英语》、《现代幼儿英语》、《洪恩英语》、《阶梯英语》、《马宏英语》等等。现任幼儿双语教师中,57.1%的是英浯专业毕业的,42.9%的是非英语专业的。同时,幼儿园双语师资中大多是外聘人员,其中33.3%是聘请的中小学英语教师或英语专业人员,50%是聘请的外籍人员,幼儿园本园教师担任双语教育的还不到1/5。
上述材料显示我国的学前双语教育还处在一个起步阶段,各方面还不成熟。由于我翻译的论文对于土耳其的双语教育提到的不多,所以我另外找了一些资料,主要以新加坡为主。
首先,我国与国外一些国家实行双语教育的目的是不同的,国外实施双语教育大多源于种族文化,多元文化的需要,甚至基于社会稳定的考虑,如美国,加拿大,新加坡等。美国是一个多种文化,多种语言,多种民族的移民国家,学校扮演了“熔炉”的角色,统一的语言有助于形成共同态度,文化和价值观,有助于塑造共同的社会理想。政治理想和经济理想提高凝聚里,我觉得这些国家实行双语教育是一种不得已的选择,相对于他们,我国就显得主动多了,是一种主动寻求与世界“接轨”的表现。因为英语是最重要的国际通用语言,是学生未来发展的需要。
另外我国的双语教育发展不平衡,在我国的一些贫困地区,温饱都是问题更别提双语教育了,但是像西欧和北美得一些国家,比较
发达双语教育也发展的比较均衡。
另外在师资,教材和方法上面我国远远落后,目前幼儿园主要的三种双语师资(即本园教师、外聘英语教师、外籍教师)都存在明显的不足。在本园教师中,接受过英语专业教育的教师寥寥无几,大多是幼儿师范学校毕业后通过各种途径达到学前专业大专程度的。由于以前我国中等师范学校基本上未开设英语课程,因此,幼儿教师的英语基础本身比较薄弱,用双语进行教学的能力更加有限,虽然她们注重对儿童的全面发展教育,她们设计的教育方法和形式受到孩子们的广泛喜爱,但却很难体现双语教育自身的特点,在教学中她们常常只能用汉语代替英语表达,给孩子提供学习和模仿的机会较少,难以创设真正意义上的双语教育环境,远远不能满足双语教育要求。而外聘的中小学英语教师和外籍教师,虽然他们的英语基础扎实,语音比较规范,能给幼儿提供良好的模仿对象和榜样,但他们普遍不了解幼儿教育的规律和特点,一般把英语当作一门学科来教学,往往背离了幼儿双语教育的根本原则和最终目标。同时,他们在对教学内容的选择、教学要求和幼儿学习适宜程度的把握、教学方法和组织方式的安排以及对幼儿学习的评价上,也常常存在着明显的不当。尤其要注意的是,在聘请的外籍人员中,很多人从来没有担任过教师,对幼儿教育更是一无所知,让他们承担幼儿双语教育,无疑带有很大的盲目性和冒险性。每一种教材几乎都有自己一定的理论支撑和与之相应的教学模式,如有的以字母顺序为依据,有的从儿童生活中常见的熟悉的事物出发,有的按照单词本身的难易程度编排,有的以儿童接触的早晚和可重复的次数、可运用的机会来考虑等等。有些教材则需教师经过系统培训
后才能真正理解和掌握。而且,每种教材也都有不同的具体适应性,如有的教材需要安排相当长的时间进行“浸泡”才能完成,有的只是一种学科学习内容;有的教材只提供教师使用的版本,有的则既有教师用书,还有幼儿乃至家长用书;有的教材只安排了集中活动内容,有的教材还安排了游戏活动、延伸活动等等,这种繁多而欠统一、各具特色而缺乏高度权威性的状况,使双语教育刚刚起步、尚未成熟的许多幼儿园感到困惑(家长亦同样困惑),面对不断上门推销和大量进行宣传的各种教材,孰优孰劣,难以选择,无所适从,因此导致目前在教材使用上有较大的随意性和盲目跟风现象。同时,短期的培训也很难完全把握教材的整个体系,所以即便选择了一套好的教材,也不能保证它的正确和规范使用。
在我们国家还没有形成适合我们自己国家的教育模式,新加坡在很久以前就形成了自己的模式,新加坡的双语模式属于“过渡-保持“双语教育模式,该模式的形成经历了过渡式与保持式相互交叉重叠的复杂过程,它是部分过渡与部分保持的混合体,以过渡为主,以保持为辅。
而在我国学前双语教育则处在一个混乱的状态,几乎每个学校甚至每个老师都有自己的模式,没有一个大方向可供我们参考。
学
前
比
较
作
业
教育教育学院
学前教育 0815040130
郭闱
.