新编大学英语3英语期末复习资料(翻译,和复合式听写部分)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit1 Translation
你应该适当花一点时间休息和锻炼。
1) Y ou should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising.
总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。
2) In general children are healthier and better educated than ever before.
待适当的机会来临,他就能抓住。
3) When the right opportun ity comes along, he’ll take it.
每天他都留出点时间跟家里人在一起,享受生活。
4) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life.
我记得那些黑暗的街道以及同发亲手拉手走路的情景。
5) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father.
他最终辜负了父母的期望。
6) He finally failed to live up to his parents’ expectations.
相比之下,我们的用油量大幅度上升了。
7) In contrast, our use of oil has increased enormously.
经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。
8) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness.
9)V ery often a disappointment becomes a turning point for a wonderful experience to come along.
10)Time spent this way helps you learn more about yourself.
11)The better we understand ourselves, the easier it becomes to live up to our full potentials.
Unit 2
1) she wore a dress with a pattern of roses (有玫瑰图案)on it.
2)Helen had prepared a wonderful/goof meal for us(为我们准备了一顿丰盛的饭菜)
3) Ann promised faithfully(信誓旦旦地保证)that she would never tell.
4) Could you deliver this letter(把这封信送到)to the accounts department?
5) We were offered a selection of milk and plain chocolate(精选的牛奶巧克力和纯巧克力)
6) Tell the children to keep out of mischief/behave themselves(别胡闹)
7) We could hear the sound of distant thunder(远处打雷的声音)
8) The project has now received approval from the government(得到政府的批准)
9) Kelly loved her husband in spite of the fact that he drank too much(虽然他喝酒太多)
10) Experts seem unable to agree whether the drug is safe or not(就这个药是否安全取得一致意见)
Unit 3 Translation
由于紧急情况,这位医生几小时内都没有空。
1) Because of an emergency, the doctor will not be available for several hours. 税收将会如何影响低收入的人群。
2) How will taxes affect people with low income?
去母亲总是告诉我,从长远来看我会很高兴我没有放弃练钢琴。
3) My mother always told me that in the long run I would be glad I didn’t give up practicing the piano.
这些书的价格从10美元到20美元不等。
4) These books range in price form $10 to $20.
在我看来你没有什么选择。
5) It seems to me that you don’t have much choice.
考虑到他们缺乏经验,这工作他们已做得相当不错了。
6) Given their inexperience, they have done quite a good job.
对这么一大撞大房子来说这价格相当便宜,但你得考虑维修所需要的钱。
7) For such a big ho use the price is fairly cheap/low, but you’ve got to take into consideration the money you will spend on repairs.
我们能否从讨论上次会议产生的问题开始?
8) Can we begin with discussing questions/problems arising from the last meeting?
Unit 4 Translation
几年前他心脏动了一次大手术。
1) He underwent a major heart surgery several years ago.
我们估计完成这项工作要花一个星期。
2) We estimated that it would take a week to finish the work.
我过去喜爱摄影,但我现在没有时间从事任何业余爱好了。
3) I used to enjoy photography, but I now have no time to pursue any hobbies.