屈原《橘颂》译文
[橘颂原文及翻译]橘颂翻译
[橘颂原文及翻译]橘颂翻译第一篇橘颂翻译:《九章·橘颂》原文以及译文《九章·橘颂》原文后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
缘叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类可任兮。
纷第二篇橘颂翻译:感遇二首张九龄赏析其一兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。
欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。
草木有本心,何求美人折。
译文:春天的兰草葱郁繁茂,秋天的桂花皎洁净洁。
欣欣向荣充满着生机,各自适应美好的季节。
谁知道那些林中隐士,闻到芳香深加爱悦。
花木的芬芳出于本性,何求于美人赏识攀折。
其二江南有丹橘,经冬犹绿林。
岂伊地气暖,自有岁寒心。
可以荐嘉客,奈何阻重深。
运命惟所遇,循环不可寻。
徒言树桃李,此木岂无阴。
译文:江南一带生长的丹橘,经过寒冬还绿叶葱茏。
哪里是因为地气温暖,全凭自己有耐寒本性。
本可以献给贵客嘉宾,无奈阻隔着崇山峻岭。
命运决定了这种遭遇,循环的道理难以追寻。
世人只是说栽植桃李,难道丹橘就不能遮阴?评点:唐开元末年,玄宗沉迷声色,荒废朝政,贬黜张九龄,宠信口蜜腹剑的李林甫与只会溜须拍马的牛仙客。
牛、李结成党羽,专揽朝政,排除异己,致使朝政愈加腐败。
张九龄对此甚为不满,便以比兴手法,托物寓意,写下感情朴素真挚的《感遇十二首》这里的第一首即《感遇十二首》中的第一首,是一首哲理诗,是诗人被贬为荆州长史后所写。
诗一开头,用工整的偶句,突现了兰草、桂花这两种植物的高洁性情。
由‘葳蕤’二字,可见兰草逢春萌发的勃勃生机;由‘皎洁’二字,可见桂花遇秋吐蕊的湛湛风华。
接下来,‘欣欣此生意’一句总起来说,兰、桂都有着旺盛的生命力。
‘自尔为佳节’又分开来说,一个‘自’字,除指出兰、桂均能应时节而绽放外,还表明了它们虽繁盛却不谄媚、不求人知的高尚品质,对下文的‘草木本有心,何求美人折’进行了铺垫。
诗的前面四句只写兰桂而未写人,第五句,诗人则用‘谁知’陡然一转,自然地引出了深居山林的美人,他就是那些兰心桂质的隐逸之士。
橘颂的理解
《橘颂的理解》同学们,今天咱们来一起聊聊《橘颂》。
《橘颂》是战国时期楚国诗人屈原的作品。
这篇诗歌啊,可有意思啦!它主要是在赞美橘树。
橘树有好多美好的品质呢。
橘树生在南方,坚定不移,就像一个很有原则的人,不会随便改变自己的立场。
诗里说橘树“受命不迁,生南国兮”,这就是在告诉我们,橘树天生就适应了南方的环境,不会因为别的地方条件好就离开。
这多像那些坚守自己家乡,努力为家乡做贡献的人呀。
而且橘树“深固难徙,更壹志兮”,它的根深深地扎在土地里,有着坚定的志向。
想想我们在学习的时候,是不是也应该像橘树这样,一心一意,不轻易被别的事情干扰呢?还有啊,橘树“绿叶素荣,纷其可喜兮”,它的叶子绿绿的,花朵白白的,特别好看,让人看了就喜欢。
这就好像一个人,不仅内在有美好的品质,外在也展现出迷人的魅力。
给同学们讲个小故事。
有个叫小明的同学,他特别喜欢画画。
一开始,很多人都不看好他,觉得他在浪费时间。
可是小明就像橘树一样,坚定自己的爱好,努力学习画画的技巧。
不管遇到什么困难,都没有放弃。
后来,他在一次绘画比赛中获得了大奖,让大家都对他刮目相看。
再看《橘颂》里说橘树“曾枝剡棘,圆果抟兮”,橘树枝条上长满了尖尖的刺,保护着圆圆的果实。
这就像是我们要有自我保护的能力,也要学会保护自己的成果。
“青黄杂糅,文章烂兮”,橘子成熟的时候,青的黄的颜色交织在一起,特别漂亮,就像一幅美丽的画。
这是不是在告诉我们,不同的阶段都有不同的美,我们要学会欣赏自己成长过程中的每一个瞬间?同学们,《橘颂》虽然字数不多,但蕴含的道理可不少。
它让我们看到了橘树的美好,也让我们思考自己应该像橘树一样,有坚定的信念,有美好的品质,努力成长,绽放出属于自己的光彩。
希望大家能从《橘颂》中获得启发,在成长的道路上,像橘树一样茁壮成长!。
21先秦屈原《九章·橘颂》赏析
21先秦屈原《九章·橘颂》赏析21先秦屈原《九章·橘颂》赏析一君木子九章·橘颂先秦屈原后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜修,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
评析《九章·橘颂》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
这是第一首文人咏物诗。
此诗前半部分缘情咏物,以描写为主。
后半部分缘物抒情,以抒情为主。
两部分各有侧重,而又互相勾连,融为一体。
诗人用拟人的手法塑造了橘树的美好形象,从各个侧面描绘和歌颂橘树,诗人通过赞颂橘树灿烂夺目的外表、坚定不移的美质和纯洁无私的高尚品德,表达了诗人扎根故土、忠贞不渝的爱国情感和特立独行、怀德自守的人生理想。
借以表达自己追求美好品质和理想的坚定意志。
注释后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
受命:受天地之命,即禀性、天性。
壹志:志向专一。
壹,专一。
素荣:白色花。
曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
嗟:赞叹词。
廓:胸怀开阔。
苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏:苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
秉德:保持好品德。
愿岁并谢:誓同生死。
岁,年岁。
(完整版)大学语文《橘颂》
题解
《橘颂》即赞颂橘树之美,“颂”是一种诗体,取义于《诗经》“风、雅、颂”之“颂”,是屈原组诗《九章》之首篇,是中国诗歌史上第一首咏物诗。全篇基调乐观开朗,色彩绚丽明快,句式以四言为主,借物抒志,以物写人,既沟通物我,又融汇古今。
朗读要求: ①字字饱满;②把握基调。
注意重点字词 : 徕服 受命 壹志 曾枝剡棘 抟 文章 类可任 侉 廓 参 淑离 师长
啊,你幼年的志向,就与众不同啊。 独立特行永不改变,怎不使人敬重啊。 坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求啊。 你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流啊。 小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失啊。 遵守道德毫无私心,真可与天地相比啊。 愿在万物凋零的季节,我与你结成知己啊。 内善外美而不放荡,多么正直而富有文理啊, 你的年纪虽然不大,却可作人们的良师啊。 品行好比古代的伯夷,种在这里作我为人的榜样啊。
《橘颂》所讴歌和追求的的思想品格及精神:
“深固难徙,受命不迁”的坚定意志和爱国情怀。 “秉德无私,廓其无求”的政治品格。 “闭心自慎,淑离不淫”的政治修养。 《橘颂》通过赞美橘树,表现了屈原对“受命不迁”、“秉德无私”、“闭心自慎”品德精神的敬仰和爱慕,充满着热爱祖国的情怀和坚贞不渝、绝不同流合污的精神。
演示课件
《离骚》
《离骚》是屈原的代表作,是我国古代最长的一首政治抒情诗。诗人叙述了自己信而见疑、忠而见弃的遭遇,抨击了楚国统治集团的无能,抒发了自己报国无门的幽愤,表现了坚贞不屈、九死不悔的爱国精神。在这篇境界宏阔、气势奔放的诗篇中,诗人运用浪漫的手法,驰骋其无比丰富的想象力,上天入地,把现实世界、神话世界和理想世界融合起来,描绘出一个色彩斑斓、迷离惝恍的诗的世界;塑造出一个志行高洁、顽强不屈的抒情主人公形象。
国学宝典《楚辞九章》:橘颂
【导语】橘颂,就是赞颂橘树,是我国古代较早的⼀篇咏物诗。
本篇借赞橘树以明志,对橘树坚定不移的美质的歌颂,实际是诗⼈对⾼尚⼈格的赞美和肯定,也是诗⼈对⾃⼰理想的抒写。
下⾯是⽆忧考分享的国学宝典《楚辞九章》:橘颂。
欢迎阅读参考! 《橘颂》 【原⽂】 后皇嘉树①, 橘徕服兮②。
受命不迁③, ⽣南国兮。
深固难徙, 更壹志兮。
绿叶素荣④, 纷其可喜兮。
曾枝剡棘⑤, 圆果抟兮⑥。
青黄杂糅, ⽂章烂兮⑦。
精⾊内⽩⑧, 类可任兮⑨。
纷缊宜修⑩, 姱⽽不丑兮。
嗟尔幼志, 有以异兮。
独⽴不迁, 岂不可喜兮! 深固难徙, 廓其⽆求兮。
苏世独⽴。
横⽽不流兮。
闭⼼⾃慎, 终不失过兮。
秉德⽆私, 参天地兮。
愿岁并谢, 与长友兮。
淑离不*, 梗其有理兮。
年岁虽少, 可师长兮。
⾏⽐伯夷, 置以为象兮。
【注释】 ①后:后⼟。
皇:皇天。
后皇:天地的代称。
②徕:同“来”。
服:习服,适应。
③受命:受⾃然之命,即天性。
迁:迁徙。
不迁:指不能移栽。
④素荣:⽩花。
⑤曾:通“增”。
曾枝:犹繁枝。
剡(yǎn):尖利。
棘:刺。
⑥抟(tuán):同“团”,圆圆的。
⑦⽂章:花纹。
⑧精⾊:⾊彩鲜明。
⑨类可任兮:⼀本作“类任道兮”。
⑩纷缊:茂密。
宜修:美好。
姱(kuā):美好。
廓:指胸襟豁达。
苏世:醒世。
横:横渡。
流:顺流。
此句意谓横绝⽽渡,不随波逐流。
闭⼼:就是不思外欲的意思。
参:合。
并谢:共死。
淑:善。
离:通“丽”,美丽。
*:放纵,过分。
理:纹理,⽐喻⾏⽌有道,有原则。
伯夷:殷末⼈,因反对武王灭殷,坚决不⾷周粟,饿死在⾸阳⼭。
古⼈把他看做是有节操的⼈。
【译⽂】 天地间⽣长着⼀种佳树, 那是橘树,习服这⼀⽅⽔⼟。
天⽣的习性不能移植, 只⽣长在南国荆楚。
根深坚牢难以迁徙, 那是因为它⼼志专⼀。
碧绿的叶⼦,洁⽩的花朵, 缤纷⼀⽚令⼈⼼喜。
枝条繁密刺⼉尖利, 挂满团团的橘实。
屈原《橘颂》原文和翻译
屈原《橘颂》原文和翻译1、屈原《橘颂》原文和翻译屈原《橘颂》原文和翻译橘颂原文:后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圜果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜脩,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
译文:辉煌的橘树啊,枝叶纷披。
生长在这南方,独立不移。
绿的叶,白的花,尖锐的刺。
多么可爱啊,圆满的果子!由青而黄。
色彩多么美丽!内容洁白,芬芳无可比拟。
植根深固,不怕冰雪氛霏。
赋性坚贞,类似仁人志士。
啊,年青的人,你与众不同。
你志趣坚定,竟与橘树同风。
你,心胸开阔,气度那么从容!你不随波逐流,也不固步自封。
你谨慎存心,决不胡思乱想。
你至诚一片,期与日月同光。
我愿和你,永做个忘年的朋友。
不屈不挠,为真理十到尽头!你年纪虽小,可以为世楷模。
足比古代的伯夷,永垂万古!2、苏轼《屈原庙赋》原文及翻译译文苏轼《屈原庙赋》原文及翻译苏轼原文:浮扁舟以适楚兮,过屈原之遗宫。
览江上之重山兮,曰惟子之故乡。
伊昔放逐兮,渡江涛而南迁。
去家千里兮,生无所归,而死无以为坟。
悲夫!人固有一死兮,处死之为难。
徘徊江上,欲去而未决兮,俯千仞之惊湍。
赋《怀沙》以自伤兮,嗟乎独何以为心!忽终章之惨烈兮,逝①将去此而沉吟。
吾岂不能高举而远游兮,又岂不能退默而深居?独嗷嗷其怨慕兮,恐君臣之愈疏。
生既不能力争而强谏兮,死犹冀其感发而改行。
苟宗国之颠覆兮,吾亦独何爱于久生?托江神以告冤兮,冯夷教之以上诉。
历九关②而见帝兮,帝亦悲伤而不能救。
怀瑾佩兰而无所归兮,独茕茕乎中浦。
峡山高兮崔嵬,故居废兮行人哀。
子孙散兮安在,况复见兮高台。
自子之逝今千载兮,世愈狭而难存。
贤者畏讥而改度兮,随俗变化、斫方以为圆。
屈原《橘颂》原文、注释、翻译、与赏析
屈原《橘颂》原文、注释、翻译、与赏析导读:【原诗】:九章・橘颂后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮⑽。
深固难徙,廓其无求兮⑾。
苏世独立,横而不流兮⑿。
闭心自慎,不终失过兮⒀。
秉德无私,参天地兮⒁。
原岁并谢,与长友兮⒂。
淑离不淫,梗其有理兮⒃。
年岁虽少,可师长兮⒄。
行比伯夷,置以为像兮⒅。
【注释】:⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
这两句是说橘树绿叶白花,长得茂盛可喜。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
这两句是说橘树枝条重重,刺儿尖尖,果实圆圆。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
这两句是说橘子的表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。
⑼嗟:赞叹词。
这两句的意思是:可叹的是你从小就有志向,与众不同。
⑽“独立”二句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑾廓:胸怀开阔。
这两句的意思是:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑿苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
这两句的意思是:你对世事清醒,独立不羁,不媚时俗,有如横渡江河而不随波逐流。
⒀闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
这两句的意思是:橘闭心弃欲,谨慎自守,所以终无过失。
屈原《九章·橘颂》鉴赏
屈原《九章·橘颂》鉴赏受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
南国多橘,而触底更可以称之为橘树的生源地了。
在《汉书》中记载,这橘树唯有生长在南方,才能结出甘甜美味的果实。
如若将橘树迁移至北方,得到的果实则又苦又涩不得食。
屈原认为橘树是天地间最美好的树木,不仅仅因为它的外形漂亮,“青黄杂糅,文章烂兮”“精色内白,类任道兮”。
更为重要的是它具有非常珍贵的内涵,例如它的不可移植“受命不迁,生南国兮”一生只愿在南国生长结出甘甜的果实。
在屈原可看来,这种“受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮”的秉性,正与自己矢志不渝的爱国情怀相同。
所以屈原在郢州赋闲期间,将橘树作为了自己宁愿死去也不愿与世俗同流合污的决心,从而写下了这篇托物言志的咏物诗《橘颂》。
《橘颂》是一首咏物的叙情诗,此时可分为两个部分。
前半部分以描写为主,重在描述橘树的外在美,缘情咏物,以咏物为主。
后半部分以抒情为主,从对橘树的外在美转入了对橘树内在精神和内涵的歌颂,缘物抒情,一抒情为主。
各有侧重而又互相勾连,融为一体,极富感染力。
屈原巧妙地抓住橘树的生态和习性,运用类比联想,将它与人的精神、品格联系起来,给予热烈的赞美。
借物抒志,以物写人,既沟通物我,又融汇古今。
作为一首咏物抒情诗,首先要对所咏之物进行描绘,使其形象鲜明、生动。
屈原正是用拟人化的手法,从橘树的外形和内质两个方面作了细致的描绘,把一个形象美好、品质高洁的艺术形象呈现在读者面前。
此诗开笔就不同凡响,从“后皇嘉树”至“生南国兮”就写出了橘树的出生地,南方,橘树从一开始就习惯了南方的水土,任凭什么力量也无法使之迁移。
这正赞美了橘树的正直秉性,专心致志,坚定专一,热爱自己的国土。
接着又描述了橘树的形态,从“绿叶素荣”至“文章烂兮”写出了橘树绿叶缀着白花,可爱无比,让人欢喜;夏天枝儿层层,刺儿锋利,护卫着橘树,圆满的果实,让人满足;而秋天树叶青中闪黄,黄里带青,色彩无比绚丽;屈原从不同侧面,不同时间描绘了橘树的外形,展现了橘树的外在美。
说木叶诗句补充及解读
《说“木叶”》诗句补充及翻译赏析1、后皇嘉树,橘徕服兮。
——屈原《橘颂》原文:后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
译文:橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。
你禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。
叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
赏析:屈原巧妙地抓住橘树的生态和习性,运用类比联想,将它与人的精神、品格联系起来,给予热烈的赞美。
以物写人,托物言志,既沟通物我,又融汇古今。
2、桂树丛生兮山之幽,偃蹇连蜷兮枝相缭。
(《楚辞;招隐士》)译文:桂树聚集在一起生长啊,生长在那深山幽谷中,枝条弯弯啊纠结缠绕在一起。
赏析:桂花是与隐士相联的,有着"虽处僻远亦自芳"的品性和甘于淡泊、不求闻达的风格。
3、庭中有奇树,绿叶发华滋。
原文:庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵?但感别经时。
译文:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。
我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。
并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。
4、叶密鸟飞碍,风轻花落迟。
译文:叶子太密了,鸟飞起来就不方便;风如果吹得轻些,那么花就不会那么快落下来了。
5、皎皎云间月,灼灼叶中华。
原文:日暮天无云,春风扇微和。
佳人美清夜,达曙酣且歌。
歌竟长太息,持此感人多。
皎皎云间月,灼灼叶中华。
岂无一时好,不久当如何。
( 陶渊明《拟古》)译文:日暮长天无纤云,春风微送气温和。
佳人喜爱清澄夜,到晓酒酣欢唱歌。
歌罢凄然长叹息,此情此景感伤多。
皎洁明月在云间,绿叶之中鲜艳花。
虽有一时风景好,好景不长当奈何!赏析:诗以比兴手法,感叹欢娱夜短、韶华易逝的悲哀,表现了诗人自伤迟暮的情绪。
橘颂读后感——精选推荐
1.《橘颂》是战国时期伟⼤爱国诗⼈屈原的著名诗篇之⼀:“后皇嘉树,橘来服兮。
受命不迁,⽣南国兮……”著名学者、楚辞专家⽂怀沙先⽣对《橘颂》写下这样的译⽂:“在皇天之下,厚⼟之上,有⼀种美丽的树⽊⽣长着;那树上载负着能服习于我们⽔⼟的橘果。
你,橘果,秉受这坚定的意志,繁⽣在绚丽的南国。
根深蒂固,那不容易转变的素质,正表现出意志的不可消磨……青⾚的颜⾊,洁⽩的内在,正暗⽰我们对⼈处事应该如何去做。
你具有多种多样的美好的风姿,简直找不到任何⼩疵,多么完美!《橘颂》实际上述说了⼀个爱国主义者对⾃⼰故⼟深沉的爱。
屈原的很多作品都是通过物来表现的,他缘物寄情,⽤美⼈、芳草⽐喻君⼦,把恶草、丑草⽐作⼩⼈。
因此,他总带着花环,歌颂花,歌颂⽣命。
他不愿让花凋零。
全诗正是寄托了这样的情感,通过对橘树的歌颂,说明⾃⼰的坚贞,洋溢着诗⼈热爱祖国的⼀⽚精诚。
《橘颂》是对⼀个坚贞美丽性格的肯定,是对⼀个坚贞美丽灵魂的歌颂。
不论在任何时候,都能激起⼈们强烈的爱国主义热情。
“亦余⼼之所善兮,虽九死其犹未悔。
”⽂怀沙先⽣毕⽣研究屈原,“骚⾳铮铮”,为了美好的理想和信念,⼀⽣经历了巨⼤的磨难,但爱国之却⼼始终不变。
这正是我们为之讴歌的屈原精神的内涵。
随着我国经济建设的迅速发展,古⽼的华夏再度腾飞,⽽蕴含在历史深处的民族精神是我们必须汲取的伟⼒之源。
今天,我们重读《橘颂》,旨在从古⽼的诗篇中获得新的启⽰,进⼀步弘扬爱国主义精神,重铸民族之魂。
2.《读了橘颂有感》橘颂读后感>《橘颂》是战国时期伟⼤爱国诗⼈屈原的著名诗篇之⼀:“后皇嘉树,橘来服兮。
受命不迁,⽣南国兮……”著名学者、楚辞专家⽂怀沙先⽣对《橘颂》写下这样的译⽂:“在皇天之下,厚⼟之上,有⼀种美丽的树⽊⽣长着;那树上载负着能服习于我们⽔⼟的橘果。
你,橘果,秉受这坚定的意志,繁⽣在绚丽的南国。
根深蒂固,那不容易转变的素质,正表现出意志的不可消磨……青⾚的颜⾊,洁⽩的内在,正暗⽰我们对⼈处事应该如何去做。
橘颂全文及简析
橘颂屈原后皇嘉树,橘徕服兮①。
受命不迁,生南国兮②。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷可喜兮④。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类可任兮⑦。
纷缊宜修,姱而不丑兮⑧。
嗟尔幼志,有以异兮⑨。
独立不迁,岂不可喜兮⑩?深固难徙,廓其无求兮⑪。
苏世独立,横而不流兮⑫。
闭心自慎,终不失过兮⑬。
秉德无私,参天地兮⑭。
愿岁并谢,与长友兮⑮。
淑离不淫,梗其有理兮⑯。
年岁虽少,可师长兮⑰。
行比伯夷,置以为像兮⑱。
注释①后皇一后土皇天,犹言天地。
徕服一来到南方就适应当地的气候和土壤。
徕,同来。
服,作习惯讲。
全句说,橘树是后土皇天所生的美好树木,它天生在南方非常合适的土壤,在此已经习惯了。
②受命一受天地之命,即禀性、天赋。
南国—指楚国。
全句说,橘树自然地生长在楚国是受命于天地的,不能迁移到别的地方。
古代有这样说法:橘树生长在淮河以南称橘,移植到淮河以北就变质了,成了枳。
屈原在这里赞美橘树的生在南方不可迁移,表达自己对楚国的热爱和忠贞不移。
③难徙(xi)—难以迁移。
壹志—专一的意志。
橘是楚地的特产,只宜在南方生长,所以这么说。
全句说,橘树的根植得很深,难以搬迁,这就更加显示它要一心一意留在这个地方。
④素荣一白色的小花。
木本所开的花叫做华,草本所开的花叫做荣,这里泛指花。
纷一茂盛的样子。
全句说,橘树有绿色的叶子,白色的花,非常美丽纯洁,繁茂而可爱。
⑤曾(ceng)同层,重。
剡棘(yan ji)—指橘树上锐利的刺。
抟(tuan)-圆圆的。
全句说,树枝层层迭迭,很繁密,果子结得圆圆的。
⑥杂糅(rou)—混杂在一起。
文章—纹理色彩,指橘的皮色。
烂一明丽,灿烂。
全句说,青色的、黄色的、青黄色的橘子混杂在一起,它们的颜色明丽极了。
橘子未成熟时是青的,成熟以后是黄的,半生不熟时,有青有黄。
这些颜色混杂在一起,表现了橘子生长的过程,又显示了橘子外皮纹理色彩的明丽,所以说“青黄杂糅,文章烂兮”。
⑦精色一鲜明的色泽,指橘的外表。
《橘颂》:屈原唱给屈姑的赞美诗
《橘颂》:屈原唱给屈姑的赞美诗——屈原名篇《橘颂》新读韩永强后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜修,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
(《九章·橘颂》)[1]这是所有对屈原作品有所研读的人,都能耳熟能详的经典诗篇,也是屈原作品中最独具风格的代表作品。
屈子的作品是楚文化之滥觞。
他天马行空的思考、不拘一格的行为方式,雄奇诡谲的超凡而铺排的想象力,从不苟且的人格操守,特立独行的对宇宙洪荒的感受和认知能力,对大自然痴迷的爱恋、解读和赞美等等,让“骚体”石破天惊地横空出世并从而影响了大中华千世万代的文明进程。
“骚体”不仅奠定了楚文化在中国的历史地位,还让中华文明之光成为世界的宝贵财富,因为“骚体”的浸润,中华诗词走向了世界,屈原也因此而成为“世界四大文化名人”而名垂青史。
因为博大精深,两千余年来,后人研究屈原作品的专著、文章、见解浩若星海,但是对《天问》、《离骚》、《九歌》等作品的解读依然是仁者见仁智者见智,难以形成定论。
很多读者甚至在诵读屈原作品的过程上,都存在障碍。
唯一例外的,似乎是对《《九章·橘颂》的阅读和赏析,大众都津津乐道。
除了现代社会有电影把《橘颂》作为主题曲加以演绎这个因素之外,更主要的是《橘颂》所表达的主题相较于屈原的其他作品,显得更为朴实晓畅和更切近民众生活的世俗有着极大的关系。
让人惊讶的是,学者对《橘颂》的解读,是对屈原作品的解读极为罕见趋同,学者们对《橘颂》的理解,几乎达成了空前一致的认同:这是一首托物言志的咏物诗,而且是中国诗歌史上的第一首咏物诗。
屈原巧妙地抓住橘树的生态和习性,运用类比联想,将橘树与人的精神、品格联系起来,给予热情的赞美。
橘颂屈原原文及翻译
橘颂屈原原⽂及翻译橘颂屈原原⽂及翻译 《九章·橘颂》是战国时期楚国伟⼤诗⼈屈原的作品。
这是⼀⾸托物⾔志的咏物诗,表⾯上歌颂橘树,实际是诗⼈对⾃⼰理想和⼈格的表⽩。
以下是⼩编带来橘颂屈原原⽂及翻译的相关内容,希望对你有帮助。
九章·橘颂 后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,⽣南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,⽂章烂兮。
精⾊内⽩,类任道兮。
纷缊宜修,姱⽽不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独⽴不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其⽆求兮。
苏世独⽴,横⽽不流兮。
闭⼼⾃慎,不终失过兮。
秉德⽆私,参天地兮。
原岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
⾏⽐伯夷,置以为像兮。
词句注释 ⑴后皇:即后⼟、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南⽅⽔⼟。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜⽣长在楚国的⼤地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只⽣在南⽅的楚国。
⑶壹志:志向专⼀。
壹,专⼀。
这两句是说橘树扎根南⽅,⼀⼼⼀意。
⑷素荣:⽩⾊花。
这两句是说橘树绿叶⽩花,长得茂盛可喜。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;⼜⼀说,同“圜”(huán),环绕,楚地⽅⾔。
这两句是说橘树枝条重重,刺⼉尖尖,果实圆圆。
⑹⽂章:花纹⾊彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘⼦⽪⾊青黄相杂,⽂采斑斓。
⑺精⾊:鲜明的⽪⾊。
类任道兮:就像抱着⼤道⼀样。
类,像。
任,抱。
这两句是说橘⼦的表⽪颜⾊鲜明,内瓤雪⽩莹洁,好似可以赋予重任的⼈。
⑻纷缊宜修:长得繁茂,修饰得体。
姱(kuā):美好。
这两句是说橘清⾹馥郁,妆扮得体,美⽽不丑。
⑼嗟:赞叹词。
这两句的意思是:可叹的是你从⼩就有志向,与众不同。
⑽“独⽴”⼆句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你⼼胸廓落,不求私利。
说木叶诗句翻译
1、后皇嘉树,橘徕服兮。
——屈原《橘颂》译文:橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。
赞颂橘树之美。
“颂”是一种诗体,取义于《诗经》“风、雅、颂”之“颂”。
屈原巧妙地抓住橘树的生态和习性,运用类比联想,将它与人的精神、品格联系起来,给予热烈的赞美。
借物抒志,以物写人,既沟通物我,又融汇古今,由此造出了清人林云铭所赞扬的“看来两段中句句是颂橘,句句不是颂橘。
”2、桂树丛生兮山之幽丛生:草木聚集在一起生长。
案天上的桂花在蟾宫里,人间的桂树在山谷中,"桂树生兮山之幽;偃蹇连兮枝相"(《楚辞;招隐士》),桂花是与隐士相联的,有着"虽处僻远亦自芳"的品性和甘于淡泊、不求闻达的风格。
3、庭中有奇树,绿叶发华滋4、叶密鸟飞碍,风轻花落迟。
叶子太密了,鸟飞起来就不方便;风如果吹得轻些,那么花就不会那么快落下来了5、皎皎云间月,灼灼叶中华。
日暮天无云,春风扇微和。
佳人美清夜,达曙酣且歌。
歌竟长太息,持此感人多。
皎皎云间月,灼灼月中华。
岂无一时好,不久当如何。
( 陶渊明《拟古》)陶诗善于将兴寄和自然美融为一体。
他笔下的景物既是有象征意义的意中之景,又是生活中的实有之景。
《拟古》其七“日暮天无云”中所写“云间月”、“叶中华”,便既是月夜春景,又是对人生最美好酣畅的短暂时光的比喻。
陶渊明笔下的景物往往被人格化,如青松、芳菊、归鸟、孤云,都是日常生活中常见的景物,也是诗人高洁性格的象征。
6、亭皋木叶下,陇首秋去飞。
行役滞风波,游人淹不归。
亭皋木叶下,陇首秋云飞。
寒园夕鸟集,思牖草虫悲。
嗟矣当春服,安见御冬衣。
——南朝梁柳恽《捣衣》亭皋:水边平地。
陇首:山名,在今陕西、甘肃之间。
捣衣不是洗衣,而是制衣前捶捣衣料使之平软的工序译文:水边平地上的树叶,纷纷飘落;陇首山头上的秋云,飘飞在空中。
“亭皋木叶下,陇首秋云飞”是脍炙人口的写景佳句。
“皋亭”指水边平地,暗指思妇所在的江南。
“陇首”即垅头,暗指北方边塞之地。
28橘颂
《橘颂》是《楚辞?九章》中的一篇。楚辞是战国时楚国大诗人屈原和他的学生通过对民间歌谣进行加工而形成的一种诗歌形式。
《晏子春秋》记载:“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。”橘树的这种特性本是一大遗憾,但在深深热爱故国乡士的屈原看来,这种“受命不迁,生南国兮”的秉性,正可与自己矢志不渝的爱国情志相通。这首诗名为颂橘,实则借以表达扎根故土、忠贞不渝的爱国情感和特立独行、怀德自守的人生理想。
字词
词语积累
后皇:后土皇天
徕:通“来”
嘉:美好
壹志:志向专一
荣:花
剡:尖利
淑:善
文章:纹理色彩
理:文理
烂:灿烂
离:通“丽”
廓:空阔广大
抟:通“团”,圆团团的样子
【参考译文】
橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应楚地的水土。
你的品质坚贞不变,生长在江南的国度啊。
坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求啊。
你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流啊。
小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失啊。
遵守道德毫无私心,真可与天地相比啊。
愿在万物凋零的季节,我与你结成知己啊。
内善外美而不放荡,多么正直而富有文理啊,
你的年纪虽然不大,却可做人们的良师啊。
怀王三十年,屈原回到郢都。同年,秦约怀王武关相会,怀王遂被秦扣留,最终客死秦国,顷襄王即位后继续实施投降政策,屈原再次被逐出郢都,流放江南,辗转流离于沅、湘二水之间。顷襄王二十一年(前278),秦将白起攻破郢都,屈原悲愤之极,自沉汩罗江,以身殉国。
屈原是中国文学史上第一位伟大的爱国诗人。是浪漫主义诗人的杰出代表。屈原的出现,不仅标志着中国诗歌进入了一个由集体歌唱到个人独创的新时代,而且他所开创的新诗体——楚辞,突破了《诗经》的表现形式,极大地丰富了诗歌的表现力,为中国古代的诗歌创作开辟了一片新天地。后人也因此将《楚辞》与《诗经》并称为“风、骚”。屈原的作品有《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》、《招魂》、《哀郢》、《怀沙》等。
屈原《橘颂》原文
屈原《橘颂》原文作品原文:九章·橘颂后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆(圜)果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
精色内白,类任道兮⑺。
纷缊宜脩,姱而不丑兮⑻。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮⑽。
深固难徙,廓其无求兮⑾。
苏世独立,横而不流兮⑿。
闭心自慎,终不失过兮⒀。
(另一版本不终失过兮)秉德无私,参天地兮⒁。
愿岁并谢,与长友兮⒂。
淑离不淫,梗其有理兮⒃。
年岁虽少,可师长兮⒄。
行比伯夷,置以为像兮⒅。
注释:⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
⑷素荣:白色花。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;一说同“圜”,环绕,楚地方言。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
一作“类可任兮”。
类,像。
任,抱。
⑻纷缊宜脩:长得繁茂,修饰得体。
脩,同“修”。
姱(ku ā):美好。
⑼嗟:赞叹词。
⑽独立:超群而特立。
不迁:不可移易,不变。
⑾廓:胸怀开阔。
⑿苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
⒀闭心:安静下来,戒惧警惕。
终不失过兮:一作“不终失过兮”。
失过,即“过失”。
⒁秉德:保持好品德。
⒂愿岁并谢:誓同生死。
岁,年岁。
谢,死。
⒃淑离:美丽而善良自守。
离,通“丽”。
梗:正直。
⒄少:年少。
师长:动词,为人师长。
⒅行:德行。
伯夷:古代的贤人,纣王之臣。
固守臣道,反对周武王伐纣,与弟叔齐逃到首阳山,不食周粟而死,古人认为他是贤人义士。
置:植。
像:榜样。
白话译文你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。
禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。
叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
橘颂读书笔记
橘颂读后感橘颂读后感; ; 《橘颂》是战国时期伟大叙事诗爱国诗人屈原的杰出诗篇之一:“后皇嘉树,橘来服兮。
受命不迁,生南国兮……”著名学者、楚辞统计学家文怀沙先生对《橘颂》写下这样的译文:“在皇天之下,厚土之上,有一种美丽的大树生长着;那树上载负着能服习于我们水土的橘果。
你,橘果,秉受这决心的意志,繁生在绚丽的南国。
根深蒂固,那不容易转变的素质,亟需表现出意志的不可消磨……青赤的颜色,洁白的内在,正暗示我们对人处事应该如何去做。
你具有多种多样的美好的风姿,简直找不到任何小疵,多么完美!《橘颂》实际上述说了一个爱国主义者对自己故土感伤的爱。
屈原的很多作品都是展现出通过物来表现的,他缘物寄情,用美人、芳草比喻君子,把恶草、丑草比作小人。
因此,他总带着花环,歌颂花,歌颂生命。
他不愿让花凋零。
便是全诗正是寄托了这样的情感,通过对橘树的歌颂,说明自己的坚贞,洋溢着诗人热爱祖国的一片精诚。
《橘颂》是对一个坚贞美丽性格的肯定,是对造物主一个坚贞美丽动人灵魂的歌颂。
不论在任何时候,都能国防教育激起人们炽热的爱国主义热情。
“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
”文则怀沙先生毕生研究屈原,“骚音铮铮”,为了美好的理想和信念,一生经历了巨大的挫折,但爱国之反倒心始终不变。
这正是我们为之讴歌的屈原精神的内涵。
随着我国经济建设的迅速发展,古老的华夏再度腾飞,而在历史深处的民族精神是我们必须汲取的伟力之源。
今天,我们重读《橘颂》,旨在从古老的诗篇造物主中获颁新的启示,进一步弘扬爱国主义精神,重铸民族之魂。
(涂玫)。
屈原的橘颂古诗
屈原的橘颂古诗
《九章·橘颂》是战国时期楚国诗人屈原的作品,是一首托物言志的咏物诗,表面上歌颂橘树,实际是诗人对自己理想和人格的表白。
全诗可分两部分,前十六句为第一部分,缘情咏物,重在描述橘树俊逸动人的气质和果实的丰满成熟;后半部分缘物抒情,重在表达诗人对美好理想、光明人格和峻洁品性的执着追求。
以下为《九章·橘颂》的部分诗句:
后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜修,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《橘颂》译文
后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜修? 而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。
禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。
叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。
青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。
你外色精纯内瓤洁白,就像抱着大道一样。
气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。
赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。
你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。
你扎根深固难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。
你疏远浊世超然自立,横耸而出决不俯从俗流。
你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。
你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。
我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。
你秉性善良从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。
即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。
你的品行堪比伯夷,我要把橘树种在园中作为榜样。