高中语文必修四苏武传原文与 翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
-----
武字子卿。少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩(jiù)监。
凭借逐渐地升迁
苏武,字子卿,年轻时凭借父亲的职位而做官,哥哥和弟弟一道做郎官,逐渐升迁为栘中厩监。
时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。
多次使节
当时汉朝接连进攻匈奴,双方多次派遣使节相互窥探观察。匈奴扣留汉朝使节郭吉、路充国等人,前前后后十几批。匈奴使节来汉朝,汉朝也扣留他们来相互抵当。
天汉元年,且鞮(jūdī)侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行(háng)也。”尽归汉使路充国等。
使⋯归天汉元年,且鞮侯刚刚被立为单于,害怕汉朝袭击匈奴,就说:“汉朝皇帝,是我的长辈啊。”全部把路充国
等汉朝使节释放回来。
武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠赞赏于是凭(定语后置句)趁机
汉武帝赞赏他的道义,于是派苏武凭中郎将的身份持节送留在汉朝的匈奴使节回国,趁机送给单于许多财物,答
谢他的好意。苏武和副中郎将
等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗(wèi)单于。单于益骄,非汉所望也。
一起⋯之后置办财物馈赠更加希望
张胜以及代理的属吏常惠等,招募了士兵、斥候共一百多人一起前去。到了匈奴以后,置办财物馈赠给单于。单
于更加骄横,不是汉朝所希望的。
方欲发使送武等,会缑(gōu)王与长(cháng)水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆(hún)邪(yé)王姊子也,正派恰好
匈奴正要派使节送苏武等人回国,恰好缑王与长水虞常等人在匈奴谋反。缑王是昆邪王姐姐的儿子,
与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏(yānzhī)归汉。会武等至匈奴,一起与率领暗中正好
和昆邪王一起投降了汉朝,后来跟着浞野侯陷落胡地。他们与卫律所率领的投降的人,暗中共同谋划劫持单于的
母亲阏氏回汉朝。正好苏武等人到了匈奴,
虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。吾母与弟在汉,向来、平素拜访怨恨替
虞常在汉朝的时候,向来和副中郎将张胜关系好,他私下里拜访张胜说:“听说汉朝天子很怨恨卫律,我能够替汉
天子埋伏弓弩射杀他。我的母亲和弟弟都在汉朝,
幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。
把给
希望他们能够得到赏赐。”张胜答应了他,并把一些财物给了虞常。
后月余,单于出猎,独阏氏(yānzhī)、子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,
起事其中的逃跑一个多月后,单于外出狩猎,只有阏氏和子弟留在宫中。虞常等七十多个人想要起事,其中一人在夜里逃出,
告之。单于子弟发兵与战。缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。
派
告发了这件事。单于的子弟们派兵与他们作战。缑王等人都战死了,虞常被活着擒获。单于让卫律处理这件事。
张胜闻之,恐前语发,以状语(yù)武。武曰:“事如此,此必及我。
泄露把告诉牵连
张胜听说了,恐怕先前的话泄露,就把情况告诉给了苏武。苏武说:“事情已经这样了,必然会牵连到我。
见犯乃死,重负国。”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。
被才深深地辜负牵连
被凌辱后才死,就会深深地辜负国家。”想要自杀,张胜、常惠等人一起阻止了他。虞常果然牵连出张胜。
单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?
假使怎样
-----
单于大怒,召集匈奴贵族商议,想要杀了汉朝使者。左伊秩訾说:“假使再谋杀单于,怎样再增加处罚呢?
宜皆降之。”单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”
应该招降
应该全都招降他们。”单于让卫律召苏武来受审,苏武对常惠等人说:“丧失气节、污辱使命,虽然活着,还有什
么脸面回国呢!”
引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。凿地为坎,置煴火,覆武其上,拿
拿出佩刀来自杀。卫律大惊,亲自抱着苏武,骑马去找医生。医生让人在地上挖了一个坑,放上火炭,把苏武面
朝下放置在坑上。
蹈其背以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。
来名词作动词,用车拉着
踩他的后背来使他出血。苏武一时气绝,半天才又有了气息。常惠等人大哭,用车拉着苏武回到营地。
单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。武益愈,单于使使晓武,
以⋯为壮美逐渐派使节通知,告诉单于赞美他的气节,早晚派人问候苏武,而把张胜拘禁起来。苏武的伤渐渐好些了。单于派使者通知苏武,
会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。
共同趁判罪
共同审判虞常,想要趁这个时候来劝降苏武。剑斩虞常之后,卫律说:“汉朝使节张胜图谋暗杀单于的亲近大臣,
单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”
举起、拿起理当定罪
判罪当死。单于招降的人免罪。”举起剑要杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,你也理当连坐。”
武曰:“本无谋,又非亲属,何谓连坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君,
苏武说:“本来不是同谋,又不是亲属,怎么能说连坐呢?”卫律又举起剑,苏武不动。卫律说:“苏君,
律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。
幸运地满
我先前背叛汉朝归降匈奴,幸运地蒙受单于的恩典,赐号称王,拥有部众数万,牲畜满山遍野,是这样荣华富贵。
苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。
白白地让滋养
苏君今日投降,明天也像我这样。白白地让自身滋养草野,你还会知道你呢!”苏武不回应。
律曰:“君因我降,与君为兄弟。今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”
通过即使
卫律说:“你通过我投降,我和你结为兄弟。今天不听我的劝告,以后即使想再见我,还能办得到吗?”
武骂律曰:“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见?
通“汝”,你通“叛”,背叛做在
苏武骂卫律说:“你身为汉朝臣子,不顾恩惠信义,背叛主上亲友,在匈奴做了俘虏,我还见你干什么?”
且单于信女,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。南越杀汉使者,
况且使⋯争斗
况且单于信任你,让你决断人的生死,你不主持正义,反而想要让两国君主争斗,你坐观成败。南越杀了汉使者,
屠为九郡;宛王杀汉使者,头县北阙;朝鲜杀汉使者,即时诛灭。
通“悬”,悬挂
被汉平定为第九个郡;宛王杀了汉使者,头被悬挂在汉宫北阙之上;朝鲜杀了汉使者,立即就被诛灭了。
独匈奴未耳。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸从我始矣。”
你开始
只有匈奴还没有像他们那样。你明明知道我不会投降,(要杀掉我)想使两国相争,匈奴的祸患从我身上开始了。
律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。
报告于是,就